×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi aire, Por la selva, por alta montaña y en Cusco

Por la selva, por alta montaña y en Cusco

Bienvenidos a A mi aire, mis queridos amigos. Hoy 20 de enero os deseo un feliz año 2017. Espero que vuestros propósitos se realicen. A mí se me acaba de cumplir un sueño: ir a Perú. He estado allí tres inolvidables semanas. El vuelo duró una eternidad. Los asientos eran estrechos [1], duros, yo tenía frío y echaba de menos mi cama. Pero... fueron unas horitas de nada comparadas con todas las experiencias que iba a vivir en el Perú. ¡Qué país tan maravilloso, amigos! Es tan variado por su naturaleza, tan impresionante por su gente, por su cultura, por sus colores... Realmente Perú es otro mundo. Hoy os voy a hablar de dos magníficas experiencias que he vivido por allí y de cómo se terminó el año en Cusco.

Pero antes de empezar quiero dar la enhorabuena a los tres ganadores de nuestro concurso. El bono regalo de 300 francos es para Ruth Sanchioni de Lucerna, el de 500 para Marlies Horvath Engelmann de Henggart y el primer premio de 1000 francos lo recibe Beat Eckstein de Moosseedorf. Los tres podéis visitar con este regalo un curso de idiomas en la escuela Club para aprender o mejorar el idioma que queráis. ¡Felicidades!

*

Poneos crema de sol y repelente [2] de mosquitos -, nos dijo Edwin, nuestro guía. - Sí, todo, sí, ya. Uy, el repelente también tiene protección solar -. Me sentí una estúpida. - Necesitáis gafas de sol y gorra -. David superpreparado. Yo... Ayayay, se me habían olvidado las dos cosas en Suiza. ¡Agua nos falta! Compramos dos litros. Estaba nerviosa, me volví a sentir una auténtica gringa [3]. Me sentía patosa [4] y fuera de lugar. Los peruanos me miraban divertidos. Allí hacía mucho calor, estábamos en Infierno, así se llamaba el embarcadero [5] del río Tambopata en el distrito de Madre de Dios. Un nombre perfecto por el calor, la humedad y lo inhóspito [6], pensé. Desde allí cogíamos una barca 72 kilómetros río arriba para meternos en la selva más pura, virgen y menos turística del Perú.

- Estoy loca, nadie sabe dónde estoy ni tiene forma de localizarme. Aquí no voy a tener ni luz ni internet, voy a estar fuera del mundo y lejos de la civilización. Alicia, estás loca...- Me dije. Sin embargo, amigos, este miedo y esta sensación de gringa me duró media hora de reloj. Sí, nunca en mi vida me he sentido más agusto en un entorno [7] tan diferente al mío. Los animales, las plantas y los árboles que vimos me alucinaron. Pude ser una parte de la selva y disfrutar al cien por cien la paz que se respira allí.

Ya el primer día hicimos una excursión nocturna para descubrir insectos y el segundo, también por la noche, fuimos en busca de caimanes. Para mí el caimán es el animal más fascinante que existe y tuve la suerte de verlos de cerca en tres ocasiones. También vimos monos y tarántulas, guacamayos y pirañas. Caminando con los ojos abiertos, mirando atentamente, descubrí un mundo mágico que me era totalmente desconocido.

Sólo un día tuve un problema. Estuvimos observando pájaros desde un mirador. Vimos como los guacamayos, las aras y los pericos bajaban a una pared de arcilla a comer sal. Fue todo un espectáculo el verlo. Una maravilla. Bueno, pues por el camino de vuelta me metí, sin darme cuenta, en un avispero. Sí, un montón de avispas se metiron en mi pelo. Les gustó el color negro, les gusté yo. ¡Ay, qué horror! Me parecía que los bichos me mordían el pelo, ¡qué grima [8]! No eran avispas como las nuestras, no, ¡qué va! Edwin me dijo que ellos llaman a esos bichos "muerdepelos". ¡Imaginaros! Incluso después de lavarme la cabeza continuaba teniendo avispas negras mordedoras [9] dentro... Fue una sensación muy desagradable. A partir de ese día llevé siempre un pañuelo a la cabeza. En fin, cosas que pasan. A pesar de este incidente [10], la selva me ha encantado y seguro que voy a volver. Esa grandiosidad y esa paz me han enamorado.

*

Abrazos fuertes, sonrisas sinceras, palabras cariñosas, intercambios de emails. -¡Nos volveremos a ver, Alicia! -.- O quizás no-, pienso yo con un nudo en la garganta [11]. Hemos vivido una experiencia fantástica juntos. Hemos subido a 4600 metros de altitud. Sí, hemos hecho el treking del Salkantay para llegar hasta la ciudad sagrada de los incas, a Machupicchu. Yo no me lo podía creer, ¡lo he conseguido, amigos! He tocado las estrellas, he estado a metros escasos [12] de un glaciar. El aire fino y el poco oxígeno a esa altitud no me han impedido llegar. Sí, lo he hecho con un grupo de gente magnífica.

Empezamos la ruta en el pueblo de Mollepata y ya el primer día llegamos a los 3800. - Si subes a la laguna, Alicia, mañanas consigues los 4600-, me dijo la guía. 18 kilómetros habíamos hecho ya, había dos más hasta la laguna Umantay, que estaba a 4286 metros. Ay, ¿qué hacer? ¿Tenía que intentarlo? Mis compañeros más cercanos eran unos simpáticos colombianos con una gran fuerza de voluntad y ellos me animaron a subir. Los tres, paso a paso, conseguimos nuestro primer reto: coronamos [13] los 4286 metros. El premio fue ver una laguna verde de agua transparente rodeada de altas montañas. El cansancio, el aire fino, el color del agua, el glaciar a pocos metros... estábamos como en una nube; pero entonces cinco personas de nuestro grupo se desnudaron [14] y se metieron en ese agua transparente y congelada [15]. Sí, cinco locos de Suecia y Australia. ¡Qué valor! Nosotros nos empezamos a reír y les hicimos fotos.

Esa noche dormimos como piedras [16] en nuestro saco de dormir sin importarnos el duro suelo del campamento. A las cuatro y media de la mañana una voz: buenos días, buenos días. ¿Mate de coca? –. ¡Uf! ¡Qué sueño [17]!... ¿Mate? Sí, gracias-. Abrimos la tienda de campaña para beber el té y despertarnos tranquilos. Ese día a las seis empezamos nuestro gran reto, el paso del Salkantay, íbamos a llegar a los 4600. Los caballos nos adelantaron con la comida, nuestras tiendas y sacos. Nosotros paso a paso, despacio, pero subiendo y hacia arriba. El llegar a la cumbre fue el momento más feliz de mi vida. Hicimos un ritual quechua allí en lo alto para dar las gracias a la Pachamama, a la madre tierra, por dejarnos pasar. Hay momentos mágicos en la vida y este fue uno, amigos.

*

Tiene que ponerse ropa interior amarilla y meterse lentejas y maíz en los bolsillos, Alicia-. -¿Amarilla? ¿Lentejas y maíz? ¿Pero para qué? -. – Para tener suerte y dinero en el 2017, amiga. También tiene que dar una vuelta corriendo y llevando una maleta vacía-. – ¿y eso?- .- Para viajar, amiga, para viajar-. Bueno.... Qué costumbres tan diferentes, pensé. - ¿Y tomáis las doce uvas? - Pregunté a mi nueva amiga Casilda. - Sí, claro, debajo de la mesa-, me contestó. - Pero yo no voy a tener ninguna mesa para sentarme debajo, yo voy a estar en la Plaza de Armas de Cusco -.- ¡Pues ahí, no más! Ahí se toman las uvas, Alicia -. Hecho. El 31 de diciembre compré uvas para David y para mí. Lo de la ropa amarilla... Eso no lo hice. Cada país tiene sus costumbres, en Brasil por ejemplo uno se pone ropa interior roja para tener amor, amarilla para tener dinero, verde para la esperanza y no sé qué color para la suerte. En cada sitio es diferente, así que a mí me da igual de que color vestirme. Algo bueno me traerá me ponga lo que me ponga. En cambio las uvas... eso sí que no me lo puedo perder, las tengo que tomar esté dónde esté. Las uvas sí que traen suerte.

Bueno, ¿pues sabéis Lo que pasó? Resulta que el reloj de la Plaza de Armas de Cusco no da las campanadas [18] y el paso al nuevo año es solamente con fuegos artificiales. Pero eso sí, hay mil fuegos artificiales por todas partes, ¡hay muchísimos! Hay tantos que este año se quemó el nacimiento [19] de paja que había en la plaza. David y yo vimos el fuego y pensamos que era parte del espectáculo, pero no, no. De repente llegaron los bomberos y empezaron a echar agua para apagar [20] el fuego del belén. Ayayay. Entonces yo miré mi reloj y le dije a David: ya, ya, ¡las uvas! Con el incidente casi se nos olvidan las uvas, pero no. Nos las tomamos como campeones, una detrás de la otra, sin estrés, y nos felicitamos el año con un beso. Después dimos una vuelta a la plaza como manda la tradición peruana. Así, espero que el 2017 sea un buen año y sobre todo ¡que tengamos suerte!

*

Bueno, amigos, ya llegamos al final de este podcast. Pero antes de terminar decidme, ¿habéis subido vosotros alguna vez a más de 4000 metros? ¿Y qué tal? En Suiza no hay montañas tan altas, ¿o sí? Para mí ha sido una experiencia única. No sé si la repetiré.

Ahora ya sí, ahora me despido hasta dentro de dos semanas, entonces os hablaré de una ley que ha cambiado en España a principios de año y de las islas de los Uros. Os espero en podclub.ch o vía app. Mientras tanto podéis aprender las nuevas palabras de esta emisión con el entrenador de vocabulario y ver las fotos de esta emisión en instagram con #PodClubAlicia y #amiaire. Un abrazo, amigos, y que os vaya muy bien. Glossaire: A mi aire [1] estrecho: pequeño, lo contrario de ancho

[2] repelente: una crema que se pone contra los mosquitos, para que no piquen

[3] gringo/a: extranjero de habla inglesa; pero allí en Perú, todo extranjero es gringo

[4] sentirse patoso/a: uno se siente así cuando no hace bien las cosas, cuando las hace sin habilidad

[5] (el) embarcadero: un puerto pequeñito a donde llegan y de donde se van las barcas con gente o mercancía

[6] inhóspito: se dice de los lugares donde no hay nadie, donde no hay nada; es un lugar poco acogedor

[7] entorno: ambiente

[8] ¡qué grima! : ¡qué sensación tan desagradable!

[9] mordedoras: que muerden, no que pican

[10] (el) incidente: problema, accidente, imprevisto

[11] con un nudo en la garganta: con ganas de llorar, con una pena que no nos deja hablar

[12] metros escasos: pocos metros

[13] coronar: llegar a la cumbre, arriba del todo

[14] desnudarse: quitarse la ropa

[15] congelada: helada; muy, muy, muy fría

[16] dormir como piedras: dormir muy profundamente, muy bien

[17] ¡qué sueño! : se dice cuando uno está muy cansado y quiere dormir más

[18] (la) campanada: los golpes de la campana a las horas punto; a las doce de la noche se dan doce campanadas y con cada golpe el día 31 de diciembre nos tomamos una uva

[19] (el) nacimiento: el belén; es la representación con figuras del nacimiento de Jesucristo en el portal de Belén

[20] apagar: hacer que algo termine; aquí: hacer que el fuego termine con agua


Por la selva, por alta montaña y en Cusco Durch den Dschungel, im Hochgebirge und in Cusco Through the jungle, through the high mountains and in Cusco Przez dżunglę, w wysokich górach i w Cusco

Bienvenidos a A mi aire, mis queridos amigos. Welcome to My Air, my dear friends. Hoy 20 de enero os deseo un feliz año 2017. Today, January 20, I wish you a happy 2017. Espero que vuestros propósitos se realicen. I hope your purposes come true. A mí se me acaba de cumplir un sueño: ir a Perú. A dream has just come true for me: to go to Peru. He estado allí tres inolvidables semanas. El vuelo duró una eternidad. Los asientos eran estrechos [1], duros, yo tenía frío y echaba de menos mi cama. The seats were narrow [1], hard, I was cold and I missed my bed. Pero... fueron unas horitas de nada comparadas con todas las experiencias que iba a vivir en el Perú. But ... they were a few hours of nothing compared to all the experiences that I was going to live in Peru. ¡Qué país tan maravilloso, amigos! What a wonderful country, friends! Es tan variado por su naturaleza, tan impresionante por su gente, por su cultura, por sus colores... Realmente Perú es otro mundo. It is so varied by its nature, so impressive by its people, by its culture, by its colors ... Peru is really another world. Hoy os voy a hablar de dos magníficas experiencias que he vivido por allí y de cómo se terminó el año en Cusco. Today I am going to tell you about two magnificent experiences that I have lived there and how the year ended in Cusco.

Pero antes de empezar quiero dar la enhorabuena a los tres ganadores de nuestro concurso. El bono regalo de 300 francos es para Ruth Sanchioni de Lucerna, el de 500 para Marlies Horvath Engelmann de Henggart y el primer premio de 1000 francos lo recibe Beat Eckstein de Moosseedorf. Los tres podéis visitar con este regalo un curso de idiomas en la escuela Club para aprender o mejorar el idioma que queráis. ¡Felicidades!

***

Poneos crema de sol y repelente [2] de mosquitos -, nos dijo Edwin, nuestro guía. - Sí, todo, sí, ya. Uy, el repelente también tiene protección solar -. Me sentí una estúpida. I felt stupid. - Necesitáis gafas de sol y gorra -. David superpreparado. Yo... Ayayay, se me habían olvidado las dos cosas en Suiza. I... Ayayay, I had forgotten both things in Switzerland. ¡Agua nos falta! We lack water! Compramos dos litros. Estaba nerviosa, me volví a sentir una auténtica gringa [3]. Me sentía patosa [4] y fuera de lugar. Los peruanos me miraban divertidos. The Peruvians looked at me funny. Allí hacía mucho calor, estábamos en Infierno, así se llamaba el embarcadero [5] del río Tambopata en el distrito de Madre de Dios. It was very hot there, we were in Infierno, that was the name of the pier [5] of the Tambopata River in the district of Madre de Dios. Un nombre perfecto por el calor, la humedad y lo inhóspito [6], pensé. Desde allí cogíamos una barca 72 kilómetros río arriba para meternos en la selva más pura, virgen y menos turística del Perú. From there we took a boat 72 kilometers upriver to get into the purest, virgin and less touristy jungle of Peru.

- Estoy loca, nadie sabe dónde estoy ni tiene forma de localizarme. - I'm crazy, no one knows where I am or has a way to locate me. Aquí no voy a tener ni luz ni internet, voy a estar fuera del mundo y lejos de la civilización. Alicia, estás loca...- Me dije. Sin embargo, amigos, este miedo y esta sensación de gringa me duró media hora de reloj. Sí, nunca en mi vida me he sentido más agusto en un entorno [7] tan diferente al mío. Los animales, las plantas y los árboles que vimos me alucinaron. The animals, plants and trees we saw blew my mind. Pude ser una parte de la selva y disfrutar al cien por cien la paz que se respira allí. I was able to be a part of the jungle and enjoy one hundred percent the peace that is breathed there.

Ya el primer día hicimos una excursión nocturna para descubrir insectos y el segundo, también por la noche, fuimos en busca de caimanes. Para mí el caimán es el animal más fascinante que existe y tuve la suerte de verlos de cerca en tres ocasiones. También vimos monos y tarántulas, guacamayos y pirañas. Caminando con los ojos abiertos, mirando atentamente, descubrí un mundo mágico que me era totalmente desconocido.

Sólo un día tuve un problema. Only one day I had a problem. Estuvimos observando pájaros desde un mirador. We were bird watching from a lookout point. Vimos como los guacamayos, las aras y los pericos bajaban a una pared de arcilla a comer sal. We saw how the macaws, the macaws and the parrots went down to a clay wall to eat salt. Fue todo un espectáculo el verlo. Una maravilla. Bueno, pues por el camino de vuelta me metí, sin darme cuenta, en un avispero. Well, on the way back I got into a hornet's nest without realizing it. Sí, un montón de avispas se metiron en mi pelo. Yeah, a bunch of wasps got into my hair. Les gustó el color negro, les gusté yo. They liked the color black, they liked me. ¡Ay, qué horror! Me parecía que los bichos me mordían el pelo, ¡qué grima [8]! It seemed to me that the bugs were biting my hair, how grim [8]! No eran avispas como las nuestras, no, ¡qué va! They weren't wasps like ours, no, what's up! Edwin me dijo que ellos llaman a esos bichos "muerdepelos". Edwin told me that they call those critters "hairbiters." ¡Imaginaros! Imagine! Incluso después de lavarme la cabeza continuaba teniendo avispas negras mordedoras [9] dentro... Fue una sensación muy desagradable. Even after washing my head I still had black biting wasps [9] inside... It was a very unpleasant feeling. A partir de ese día llevé siempre un pañuelo a la cabeza. From that day on I always wore a headscarf. En fin, cosas que pasan. Finally, things that happen. A pesar de este incidente [10], la selva me ha encantado y seguro que voy a volver. Despite this incident [10], the jungle has enchanted me and I will surely return. Esa grandiosidad y esa paz me han enamorado.

***

Abrazos fuertes, sonrisas sinceras, palabras cariñosas, intercambios de emails. Strong hugs, sincere smiles, loving words, email exchanges. -¡Nos volveremos a ver, Alicia! - We'll meet again, Alice! -.- O quizás no-, pienso yo con un nudo en la garganta [11]. -.- Or maybe not-, I think with a lump in my throat [11]. Hemos vivido una experiencia fantástica juntos. We have had a fantastic experience together. Hemos subido a 4600 metros de altitud. We have climbed to 4600 meters of altitude. Sí, hemos hecho el treking del Salkantay para llegar hasta la ciudad sagrada de los incas, a Machupicchu. Yes, we have done the Salkantay trek to reach the sacred city of the Incas, Machupicchu. Yo no me lo podía creer, ¡lo he conseguido, amigos! I couldn't believe it, I did it, friends! He tocado las estrellas, he estado a metros escasos [12] de un glaciar. I have touched the stars, I have been a few meters [12] from a glacier. El aire fino y el poco oxígeno a esa altitud no me han impedido llegar. The thin air and little oxygen at that altitude have not prevented me from reaching it. Sí, lo he hecho con un grupo de gente magnífica. Yes, I have done it with a group of magnificent people.

Empezamos la ruta en el pueblo de Mollepata y ya el primer día llegamos a los 3800. We started the route in the town of Mollepata and on the first day we reached 3,800. - Si subes a la laguna, Alicia, mañanas consigues los 4600-, me dijo la guía. - If you go up to the lagoon, Alicia, tomorrow you get the 4600-, the guide told me. 18 kilómetros habíamos hecho ya, había dos más hasta la laguna Umantay, que estaba a 4286 metros. We had already done 18 kilometers, there were two more to the Umantay lagoon, which was at 4,286 meters. Ay, ¿qué hacer? Oh, what to do? ¿Tenía que intentarlo? I had to try it? Mis compañeros más cercanos eran unos simpáticos colombianos con una gran fuerza de voluntad y ellos me animaron a subir. My closest companions were friendly Colombians with great willpower and they encouraged me to go up. Los tres, paso a paso, conseguimos nuestro primer reto: coronamos [13] los 4286 metros. The three of us, step by step, achieved our first challenge: we crowned [13] the 4,286 meters. El premio fue ver una laguna verde de agua transparente rodeada de altas montañas. The prize was seeing a green lagoon with transparent water surrounded by high mountains. El cansancio, el aire fino, el color del agua, el glaciar a pocos metros... estábamos como en una nube; pero entonces cinco  personas de nuestro grupo se desnudaron [14] y se metieron en ese agua transparente y congelada [15]. The tiredness, the thin air, the color of the water, the glacier a few meters away... we were like in a cloud; but then five people from our group stripped naked [14] and got into that clear, frozen water [15]. Sí, cinco locos de Suecia y Australia. Yes, five crazy people from Sweden and Australia. ¡Qué valor! What value! Nosotros nos empezamos a reír y les hicimos fotos. We started laughing and took pictures of them.

Esa noche dormimos como piedras [16] en nuestro saco de dormir sin importarnos el duro suelo del campamento. That night we slept like stones [16] in our sleeping bag without caring about the hard ground of the camp. A las cuatro y media de la mañana una voz: buenos días, buenos días. At half past four in the morning a voice: good morning, good morning. ¿Mate de coca? Coca tea? –. ¡Uf! ¡Qué sueño [17]!... What a dream [17]!... ¿Mate? Mate? Sí, gracias-. Yes thanks-. Abrimos la tienda de campaña para beber el té y despertarnos tranquilos. We open the tent to drink tea and wake up peacefully. Ese día a las seis empezamos nuestro gran reto, el paso del Salkantay, íbamos a llegar a los 4600. That day at six we started our great challenge, the Salkantay pass, we were going to reach 4600. Los caballos nos adelantaron con la comida, nuestras tiendas y sacos. The horses passed us with food, our tents and sacks. Nosotros paso a paso, despacio, pero subiendo y hacia arriba. We step by step, slowly, but going up and up. El llegar a la cumbre fue el momento más feliz de mi vida. Hicimos un ritual quechua allí en lo alto para dar las gracias a la Pachamama, a la madre tierra, por dejarnos pasar. Hay momentos mágicos en la vida y este fue uno, amigos.

***

Tiene que ponerse ropa interior amarilla y meterse lentejas y maíz en los bolsillos, Alicia-. You have to wear yellow underwear and put lentils and corn in your pockets, Alicia. -¿Amarilla? -Yellow? ¿Lentejas y maíz? Lentils and corn? ¿Pero para qué? But for what? -. – Para tener suerte y dinero en el 2017, amiga. – To have luck and money in 2017, friend. También tiene que dar una vuelta corriendo y llevando una maleta vacía-. He also has to run around carrying an empty suitcase. – ¿y eso?- .- Para viajar, amiga, para viajar-. – And that? - .- To travel, friend, to travel. Bueno.... Qué costumbres tan diferentes, pensé. Well... What different customs, I thought. - ¿Y tomáis las doce uvas? - And you take the twelve grapes? - Pregunté a mi nueva amiga Casilda. - I asked my new friend Casilda. - Sí, claro, debajo de la mesa-, me contestó. "Yes, of course, under the table," he replied. - Pero yo no voy a tener ninguna mesa para sentarme debajo, yo voy a estar en la Plaza de Armas de Cusco -.- ¡Pues ahí, no más! - But I'm not going to have any table to sit under, I'm going to be in the Plaza de Armas of Cusco -.- Well, there, no more! Ahí se toman las uvas, Alicia -. That's where the grapes are eaten, Alicia -. Hecho. Done. El 31 de diciembre compré uvas para David y para mí. On December 31 I bought grapes for David and myself. Lo de la ropa amarilla... Eso no lo hice. About the yellow clothes... I didn't do that. Cada país tiene sus costumbres, en Brasil por ejemplo uno se pone ropa interior roja para tener amor, amarilla para tener dinero, verde para la esperanza y no sé qué color para la suerte. Each country has its customs, in Brazil for example one wears red underwear to have love, yellow to have money, green for hope and I don't know what color for luck. En cada sitio es diferente, así que a mí me da igual de que color vestirme. Every place is different, so I don't care what color to wear. Algo bueno me traerá me ponga lo que me ponga. Something good will bring me whatever I wear. En cambio las uvas... eso sí que no me lo puedo perder, las tengo que tomar esté dónde esté. On the other hand, the grapes... yes, I can't miss it, I have to take them wherever I am. Las uvas sí que traen suerte. Grapes do bring luck.

Bueno, ¿pues sabéis Lo que pasó? Well, do you know what happened? Resulta que el reloj de la Plaza de Armas de Cusco no da las campanadas [18] y el paso al nuevo año es solamente con fuegos artificiales. It turns out that the clock in the Plaza de Armas in Cusco does not chime [18] and the passage to the new year is only with fireworks. Pero eso sí, hay mil fuegos artificiales por todas partes, ¡hay muchísimos! But yes, there are a thousand fireworks everywhere, there are many! Hay tantos que este año se quemó el nacimiento [19] de paja que había en la plaza. There are so many that this year the straw nativity scene [19] was burned in the square. David y yo vimos el fuego y pensamos que era parte del espectáculo, pero no, no. David and I saw the fire and thought it was part of the show, but no, no. De repente llegaron los bomberos y empezaron a echar agua para apagar [20] el fuego del belén. Suddenly the firemen arrived and began to pour water to put out [20] the fire in the crib. Ayayay. Entonces yo miré mi reloj y le dije a David: ya, ya, ¡las uvas! So I looked at my watch and told David: now, now, the grapes! Con el incidente casi se nos olvidan las uvas, pero no. With the incident we almost forgot about the grapes, but no. Nos las tomamos como campeones, una detrás de la otra, sin estrés, y nos felicitamos el año con un beso. We take them like champions, one after the other, without stress, and we congratulate each other on the year with a kiss. Después dimos una vuelta a la plaza como manda la tradición peruana. Then we walked around the square as per Peruvian tradition. Así, espero que el 2017 sea un buen año y sobre todo ¡que tengamos suerte! So, I hope that 2017 will be a good year and above all, that we have luck!

***

Bueno, amigos, ya llegamos al final de este podcast. Well folks, we've come to the end of this podcast. Pero antes de terminar decidme, ¿habéis subido vosotros alguna vez a más de 4000 metros? But before finishing, tell me, have you ever climbed more than 4000 meters? ¿Y qué tal? What's up? En Suiza no hay montañas tan altas, ¿o sí? There are no such high mountains in Switzerland, are there? Para mí ha sido una experiencia única. For me it has been a unique experience. No sé si la repetiré. I don't know if I will repeat it.

Ahora ya sí, ahora me despido hasta dentro de dos semanas, entonces os hablaré de una ley que ha cambiado en España a principios de año y de las islas de los Uros. Now yes, now I say goodbye until two weeks from now, then I will talk to you about a law that has changed in Spain at the beginning of the year and about the Uros islands. Os espero en podclub.ch o vía app. I wait for you at podclub.ch or via app. Mientras tanto podéis aprender las nuevas palabras de esta emisión con el entrenador de vocabulario y ver las fotos de esta emisión en instagram con #PodClubAlicia y #amiaire. In the meantime you can learn the new words from this broadcast with the vocabulary trainer and see the photos from this broadcast on Instagram with #PodClubAlicia and #amiaire. Un abrazo, amigos, y que os vaya muy bien. A hug, friends, and good luck to you. Glossaire: A mi aire [1] estrecho: pequeño, lo contrario de ancho Glossaire: On my own [1] narrow: small, the opposite of wide

[2] repelente: una crema que se pone contra los mosquitos, para que no piquen [2] repellent: a cream that is put against mosquitoes, so they do not bite

[3] gringo/a: extranjero de habla inglesa; pero allí en Perú, todo extranjero es gringo [3] gringo/a: English-speaking foreigner; but there in Peru, every foreigner is a gringo

[4] sentirse patoso/a: uno se siente así cuando no hace bien las cosas, cuando las hace sin habilidad [4] feeling clumsy: one feels that way when they don't do things well, when they do them without skill

[5] (el) embarcadero: un puerto pequeñito a donde llegan y de donde se van las barcas con gente o mercancía [5] (el) wharf: a small port where boats arrive and leave with people or merchandise

[6] inhóspito: se dice de los lugares donde no hay nadie, donde no hay nada; es un lugar poco acogedor [6] inhospitable: it is said of places where there is no one, where there is nothing; it's an unwelcoming place

[7] entorno: ambiente

[8] ¡qué grima! [8] what a shame! : ¡qué sensación tan desagradable!

[9] mordedoras: que muerden, no que pican

[10] (el) incidente: problema, accidente, imprevisto [10] (the) incident: problem, accident, unforeseen

[11] con un nudo en la garganta: con ganas de llorar, con una pena que no nos deja hablar [11] with a lump in the throat: wanting to cry, with a sorrow that does not allow us to speak

[12] metros escasos: pocos metros [12] few meters: few meters

[13] coronar: llegar a la cumbre, arriba del todo [13] to crown: to reach the top, at the top

[14] desnudarse: quitarse la ropa

[15] congelada: helada; muy, muy, muy fría [15] frozen: frozen; very very very cold

[16] dormir como piedras: dormir muy profundamente, muy bien [16] sleep like stones: sleep very soundly, very well

[17] ¡qué sueño! [17] what a dream! : se dice cuando uno está muy cansado y quiere dormir más : it is said when one is very tired and wants to sleep more

[18] (la) campanada: los golpes de la campana a las horas punto; a las doce de la noche se dan doce campanadas y con cada golpe el día 31 de diciembre nos tomamos una uva [18] (la) chime: the strokes of the bell at the exact hours; at twelve o'clock at night there are twelve chimes and with each stroke on December 31 we drink a grape

[19] (el) nacimiento: el belén; es la representación con figuras del nacimiento de Jesucristo en el portal de Belén

[20] apagar: hacer que algo termine; aquí: hacer que el fuego termine con agua [20] turn off: make something end; here: make fire end with water