×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi aire, Otras culturas, otros mundos

Otras culturas, otros mundos

Hola amigos, estamos a 14 de mayo, bienvenidos a esta nueva emisión de “A mi aire”. Muchas gracias por vuestras propuestas y sugerencias para los podcasts. Hoy voy a hablar de lo que nos sorprende [1] a los españoles y latinos cuando llegamos a Suiza o Alemania, la propuesta de Peter, y os hablaré también de las tradiciones de Sri Lanka. Cada país tiene su propia cultura y viajando abres los ojos al mundo y se amplía el horizonte y la forma de pensar y ver la vida. Es una maravilla.

Pero antes de empezar quiero responder a las preguntas que os hice el último día sobre Madrid: ¿dónde está el kilómetro cero? Pues el kilómetro cero está en la Puerta del Sol, justo [2] al pie del reloj de la plaza madrileña. ¿Y qué tienen de especial las columnas de la Puerta de Alcalá? Si las miráis bien, veréis que son diferentes, por un lado y por el otro. Resulta que Rey Carlos III aprobó en el siglo XVIII dos proyectos diferentes de Francisco Sabatini para la construcción de la Puerta de Alcalá. Para no contradecir [3] al rey, Sabatini construyó una puerta asimétrica. Las columnas son diferentes por un lado y por otro. Miradla bien, ¡hay más diferencias!

*

A ver… hay mil cosas que nos sorprenden cuando viajamos o cuando nos instalamos a vivir en un país que no es el nuestro. Si pienso en Suiza, tengo que nombrar tres cosas diferentes para mí, el tema de los besos, los zapatos y los brindis [4]. Sí, creo que estas tres cosas son las que más nos sorprenden a todos los españoles y latinoamericanos al llegar a un país germánico. Sí, es que… ay, nosotros somos muy besucones [5]. Si a mí me presentan a alguien, yo doy dos besos, los colombianos y los chilenos dan uno, pero vaya, dan besos. Me acuerdo de lo que me costó [6] adaptarme a esa costumbre de no besar y dar la mano. Yo enseguida me lanzaba a besar al chico o la chica que me habían presentado, y él o ella se echaba para atrás [7] y me ponía en medio la mano, una mano rígida, dura, muy poco cariñosa… “Hay que dar la mano, Alicia, tienes que dar la mano”, me decía David. Bueno, pues daremos la mano. Ahora ya me he acostumbrado, pero curioso es que si los suizos dan besos, no solo dan dos, no, ¡dan tres! Esto era también para mí muy divertido. Ni uno ni dos, ¡tres! Entonces te invitan a su casa a cenar. Yo llego toda guapa, con una falda estrecha y botas altas. Entonces me dicen que me tengo que quitar las botas, que las tengo que dejar en la puerta. Lo primero que pienso es: “¿Y si me las roban? ¿ y si me huelen los pies? Ay, no sé si tengo un agujero en las medias…” ¡Qué situación tan incómoda! Una voz me pregunta: “¿quieres zapatillas [8]?” Yo las cojo corriendo y me las pongo, pero … me veo tan absurda con mi falda estrecha y las zapatillas… “La próxima vez me pongo vaqueros, prometido, vaqueros o pantalones de deporte. En el fondo todo el mundo viste de forma informal…”, me digo. Me siento en el sofá y me ofrecen un aperitivo, un vino blanco con soda y con hielo… Uy, pregunto si tienen una cerveza. Es que... ¿vino blanco con soda? ¿cómo lo llaman aquí? ¿Gespritzten Weissen? Yo prefiero vino solo o cerveza sola. Todo puro y sin hielo, no me gustan las mezclas. En fin, ya con mi cervecita en la mano empiezo a beber ¡porque tengo una sed! Pero David me da un codazo [9]. “Alicia, no. ¡Que tienes que brindar!”, me dice bajito al oído. “Salud, chicos”, digo; pero no, no, tengo que mirar a los ojos de cada uno, para no tener 7 años de mala suerte, me dicen. ¿Será verdad? Nosotros no brindamos nunca mirando a los ojos, nosotros brindamos todos a mogollón [10]. “Chichín, amigos. Arriba, abajo, al centro y pa dentro [11].” Subes el vaso, lo bajas, lo pones en el centro y das un buen trago [12] a la bebida que tengas. Mis amigos suizos me enseñaron a brindar mirando a los ojos, yo les enseñé el chichín informal. Ellos me enseñaron a quitarme los zapatos en casa; yo ya no me pongo falda. Ahora no beso, pero si quiero a alguien le doy un buen abrazo, así no se me escapa [13].

*

Viajar es marcharse de la casa, es cambiar, es dormir en otra cama, es meterse en otro mundo, conocer otras culturas y sobre todo es conocer a otra gente. Creo que viajar es lo que más me gusta de este mundo. He estado dos semanas en Sri Lanka, ¡qué maravilla de país, amigos! Por su naturaleza y su cultura, por su gente y sus costumbres, por sus religiones y tolerancia. Allí tampoco te dan dos besos, allí juntan las manos delante de la cara y te dicen “ayubowan” bajando la cabeza. En Sri Lanka también te tienes que quitar los zapatos al entrar en las casas; pero también al entrar en los templos, uno va descalzo por la vida, sintiendo el suelo bajo los pies, sintiendo la tierra. Y allí no se brinda, porque lo que te ofrecen en las casas es un té.

Os voy a contar una bonita tradición cingalesa. Cuando nosotros llegamos a Sri Lanka se celebraba el año nuevo. Resulta que allí el año empieza el 13 de abril. En ningún sitio se vende alcohol, hay que empezar bien y sereno [14] el año. Nosotros fuimos de Colombo directamente a la selva, a Kithulgala, y pudimos participar con nativos en el ritual de año nuevo. Fue muy bonito. El día 14 a las 10 de la mañana todos los cingaleses de Sri Lanka pusieron leche de coco a calentar. Nosotros estuvimos con una familia muy agradable. Ellos hicieron un fuego en medio de su habitación. Pusieron una placa de metal en el suelo y sobre ella hicieron un fuego con palos. Encima pusieron un cuenco [15] con la leche. Allí alrededor esperamos todos callados a que la leche hirviera y rebosara del cuenco. Mientras esperábamos, la televisión estaba puesta y se oían rezos budistas. No entendíamos nada, pero la magia del momento te envuelve. Una mujer se sentó con su bebé al lado del cuenco, quería ver mejor como la leche empezaba a hervir [16]. Cuando por fin la leche hirvió y se salió del cuenco, la gente aplaudió contenta, todos volvieron a hablar y a sonreírse, les espera un buen año. Me encantó celebrar con ellos el año nuevo.

*

Por cierto, este año se puso la leche a hervir a las diez de la mañana, pero no siempre se pone a la misma hora, se pone el mismo día, eso sí, pero la hora depende de las estrellas, de las constelaciones [17].

Bueno, ya llegamos al final de este podcast, volveré a estar con vosotros en podclub.ch o vía app el 25 de mayo. Recordad que me podéis escribir preguntas o hacer sugerencias para mis podcast. El próximo día hablaré del tema propuesto por Alan, de los productos biológicos. Mientras tanto aprended las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario y ved fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

Glossaire: A mi aire [1] sorprender: llamar la atención, chocar

[2] justo: exactamente

[3] contradecir: llevar la contraria ; decir que se ha equivocado o que no es cierto

[4] (el) brindis: juntar las copas de vino o de otra bebida alcohólica y decir decir « salud » o « chinchín »

[5] besucón: una persona que besa mucho

[6] costar: ser difícil, complicado para una persona

[7] echarse para atrás: retirarse, moverse hacia atrás

[8] (las) zapatillas: zapatos cómodos para estar en casa

[9] dar un codazo: dar un golpe con el codo a alguien para llamar la atención sobre algo

[10] a mogollón: a la vez, de golpe, todos juntos a una

[11] pa dentro: es coloquial, informal y significa: para dentro, hacia dentro; hay que beber

[12] dar un buen trago: beber mucho

[13] escaparse: irse

[14] sereno: sobrio, una persona que no ha bebido alcohol ; lo contrario de borracho

[15] (un) cuenco: un recipiente redondo, ancho y alto, no es muy grande. Ahí puedes calentar agua, leche o hacer una sopa

[16] hervir: cuando por el calor un líquido hace burbujas

[17] constelaciones: conjunto de estrellas que formas figuras en el cielo


Otras culturas, otros mundos Andere Kulturen, andere Welten Other cultures, other worlds Inne kultury, inne światy

Hola amigos, estamos a 14 de mayo, bienvenidos a esta nueva emisión de “A mi aire”. Muchas gracias por vuestras propuestas y sugerencias para los podcasts. Thank you very much for your suggestions and suggestions for podcasts. Hoy voy a hablar de lo que nos sorprende [1] a los españoles y latinos cuando llegamos a Suiza o Alemania, la propuesta de Peter, y os hablaré también de las tradiciones de Sri Lanka. Today I am going to talk about what surprises us [1] as Spaniards and Latinos when we arrive in Switzerland or Germany, Peter's proposal, and I will also talk about the traditions of Sri Lanka. Cada país tiene su propia cultura y viajando abres los ojos al mundo y se amplía el horizonte y la forma de pensar y ver la vida. Each country has its own culture and traveling opens your eyes to the world and broadens the horizon and the way of thinking and seeing life. Es una maravilla. It is a wonder.

Pero antes de empezar quiero responder a las preguntas que os hice el último día sobre Madrid: ¿dónde está el kilómetro cero? But before I start, I want to answer the questions I asked you on the last day about Madrid: where is kilometer zero? Pues el kilómetro cero está en la Puerta del Sol, justo [2] al pie del reloj de la plaza madrileña. Well, kilometer zero is in Puerta del Sol, right [2] at the foot of the clock in the Madrid square. ¿Y qué tienen de especial las columnas de la Puerta de Alcalá? And what is special about the columns of the Puerta de Alcalá? Si las miráis bien, veréis que son diferentes, por un lado y por el otro. If you look at them well, you will see that they are different, on the one hand and on the other. Resulta que Rey Carlos III aprobó en el siglo XVIII dos proyectos diferentes de Francisco Sabatini para la construcción de la Puerta de Alcalá. It turns out that King Carlos III approved two different projects by Francisco Sabatini for the construction of the Puerta de Alcalá in the 18th century. Para no contradecir [3] al rey, Sabatini construyó una puerta asimétrica. In order not to contradict [3] the king, Sabatini built an asymmetrical gate. Las columnas son diferentes por un lado y por otro. The columns are different on one side and the other. Miradla bien, ¡hay más diferencias! Take a good look at it, there are more differences!

***

A ver… hay mil cosas que nos sorprenden cuando viajamos o cuando nos instalamos a vivir en un país que no es el nuestro. Let's see ... there are a thousand things that surprise us when we travel or when we settle to live in a country that is not ours. Si pienso en Suiza, tengo que nombrar tres cosas diferentes para mí, el tema de los besos, los zapatos y los brindis [4]. If I think of Switzerland, I have to name three different things for myself, the subject of kisses, shoes and toasts [4]. Sí, creo que estas tres cosas son las que más nos sorprenden a todos los españoles y latinoamericanos al llegar a un país germánico. Yes, I think these three things are the ones that surprise us the most to all Spaniards and Latin Americans when they arrive in a Germanic country. Sí, es que… ay, nosotros somos muy besucones [5]. Yes, it is that… oh, we are very kissing [5]. Si a mí me presentan a alguien, yo doy dos besos, los colombianos y los chilenos dan uno, pero vaya, dan besos. If someone is introduced to me, I give two kisses, Colombians and Chileans give one, but wow, they give kisses. Me acuerdo de lo que me costó [6] adaptarme a esa costumbre de no besar y dar la mano. I remember what it cost me [6] to adapt to that habit of not kissing and shaking hands. Yo enseguida me lanzaba a besar al chico o la chica que me habían presentado, y él o ella se echaba para atrás [7] y me ponía en medio la mano, una mano rígida, dura, muy poco cariñosa… “Hay que dar la mano, Alicia, tienes que dar la mano”, me decía David. I immediately threw myself to kiss the boy or girl who had introduced me, and he or she was backing [7] and I put in the middle of my hand, a rigid, hard, very affectionate hand ... "You have to give the hand, Alice, you have to shake hands, "David told me. Bueno, pues daremos la mano. Well, we'll shake hands. Ahora ya me he acostumbrado, pero curioso es que si los suizos dan besos, no solo dan dos, no, ¡dan tres! Now I've gotten used to it, but the funny thing is that if the Swiss kiss, they don't just give two, no, they give three! Esto era también para mí muy divertido. This was also very funny for me. Ni uno ni dos, ¡tres! Not one, not two, three! Entonces te invitan a su casa a cenar. Then they invite you to their house for dinner. Yo llego toda guapa, con una falda estrecha y botas altas. I get all pretty, with a narrow skirt and high boots. Entonces me dicen que me tengo que quitar las botas, que las tengo que dejar en la puerta. Then they tell me that I have to take off my boots, that I have to leave them at the door. Lo primero que pienso es: “¿Y si me las roban? The first thing I think is: “What if they steal them? ¿ y si me huelen los pies? What if my feet smell? Ay, no sé si tengo un agujero en las medias…” ¡Qué situación tan incómoda! Oh, I don't know if I have a hole in my stockings… ”What an uncomfortable situation! Una voz me pregunta: “¿quieres zapatillas [8]?” Yo las cojo corriendo y me las pongo, pero … me veo tan absurda con mi falda estrecha y las zapatillas… “La próxima vez me pongo vaqueros, prometido, vaqueros o pantalones de deporte. A voice asks me: "Do you want sneakers [8]?" I take them running and put them on, but… I look so absurd in my narrow skirt and sneakers… “Next time I will wear jeans, fiance, jeans or sweatpants. En el fondo todo el mundo viste de forma informal…”, me digo. Deep down, everyone dresses informally ... ”, I tell myself. Me siento en el sofá y me ofrecen un aperitivo, un vino blanco con soda y con hielo… Uy, pregunto si tienen una cerveza. I sit on the couch and they offer me an aperitif, a white wine with soda and ice… Oh, I ask if you have a beer. Es que... ¿vino blanco con soda? Is that ... white wine with soda? ¿cómo lo llaman aquí? What do they call it here? ¿Gespritzten Weissen? Gespritzten Weissen? Yo prefiero vino solo o cerveza sola. I prefer wine alone or beer alone. Todo puro y sin hielo, no me gustan las mezclas. All pure and without ice, I don't like mixtures. En fin, ya con mi cervecita en la mano empiezo a beber ¡porque tengo una sed! Anyway, with my beer in my hand I start drinking because I have a thirst! Pero David me da un codazo [9]. But David nudges me [9]. “Alicia, no. Alice, no. ¡Que tienes que brindar!”, me dice bajito al oído. What you have to toast! ”He says softly in my ear. “Salud, chicos”, digo; pero no, no, tengo que mirar a los ojos de cada uno, para no tener 7 años de mala suerte, me dicen. "Cheers, guys," I say; but no, no, I have to look into each other's eyes, so as not to have 7 years of bad luck, they tell me. ¿Será verdad? Will it be true? Nosotros no brindamos nunca mirando a los ojos, nosotros brindamos todos a mogollón [10]. We never offer looking in the eyes, we all provide mogollón [10]. “Chichín, amigos. “Chichín, friends. Arriba, abajo, al centro y pa dentro [11].” Subes el vaso, lo bajas, lo pones en el centro y das un buen trago [12] a la bebida que tengas. Up, down, to the center and inside [11]. ”You raise the glass, lower it, put it in the center and give a good drink [12] to the drink you have. Mis amigos suizos me enseñaron a brindar mirando a los ojos, yo les enseñé el chichín informal. My Swiss friends taught me to toast looking into the eyes, I taught them the informal chichín. Ellos me enseñaron a quitarme los zapatos en casa; yo ya no me pongo falda. They taught me to take off my shoes at home; I don't wear a skirt anymore. Ahora no beso, pero si quiero a alguien le doy un buen abrazo, así no se me escapa [13]. Now I do not kiss, but if I want someone I give a good hug, so it does not escape [13].

***

Viajar es marcharse de la casa, es cambiar, es dormir en otra cama, es meterse en otro mundo, conocer otras culturas y sobre todo es conocer a otra gente. Traveling is leaving home, it is changing, it is sleeping in another bed, it is getting into another world, getting to know other cultures and above all it is meeting other people. Creo que viajar es lo que más me gusta de este mundo. I think traveling is what I like the most in this world. He estado dos semanas en Sri Lanka, ¡qué maravilla de país, amigos! I have been two weeks in Sri Lanka, what a wonderful country, friends! Por su naturaleza y su cultura, por su gente y sus costumbres, por sus religiones y tolerancia. For its nature and its culture, for its people and its customs, for its religions and tolerance. Allí tampoco te dan dos besos, allí juntan las manos delante de la cara y te dicen “ayubowan” bajando la cabeza. They don't give you two kisses there either, they put their hands together in front of their faces and they say “ayubowan” lowering their heads. En Sri Lanka también te tienes que quitar los zapatos al entrar en las casas; pero también al entrar en los templos, uno va descalzo por la vida, sintiendo el suelo bajo los pies, sintiendo la tierra. In Sri Lanka you also have to take off your shoes when entering houses; but also when entering the temples, one goes barefoot through life, feeling the ground underfoot, feeling the earth. Y allí no se brinda, porque lo que te ofrecen en las casas es un té. And there it is not provided, because what they offer you in the houses is a tea.

Os voy a contar una bonita tradición cingalesa. I am going to tell you a beautiful Sinhalese tradition. Cuando nosotros llegamos a Sri Lanka se celebraba el año nuevo. When we arrived in Sri Lanka, the new year was celebrated. Resulta que allí el año empieza el 13 de abril. It turns out that the year there begins on April 13. En ningún sitio se vende alcohol, hay que empezar bien y sereno [14] el año. Alcohol is not sold anywhere, you have to start the year well and calm [14]. Nosotros fuimos de Colombo directamente a la selva, a Kithulgala, y pudimos participar con nativos en el ritual de año nuevo. We went from Colombo directly to the jungle, to Kithulgala, and we were able to participate with natives in the New Year's ritual. Fue muy bonito. It was very nice. El día 14 a las 10 de la mañana todos los cingaleses de Sri Lanka pusieron leche de coco a calentar. On the 14th at 10 am all the Sri Lankan Sinhalese put coconut milk to heat. Nosotros estuvimos con una familia muy agradable. We were with a very nice family. Ellos hicieron un fuego en medio de su habitación. They made a fire in the middle of their room. Pusieron una placa de metal en el suelo y sobre ella hicieron un fuego con palos. They put a metal plate on the ground and on it they made a fire with sticks. Encima pusieron un cuenco [15] con la leche. On top they put a bowl [15] with the milk. Allí alrededor esperamos todos callados a que la leche hirviera y rebosara del cuenco. Around there we all wait for the milk to boil and overflow from the bowl. Mientras esperábamos, la televisión estaba puesta y se oían rezos budistas. While we waited, the television was on and Buddhist prayers were heard. No entendíamos nada, pero la magia del momento te envuelve. We did not understand anything, but the magic of the moment surrounds you. Una mujer se sentó con su bebé al lado del cuenco, quería ver mejor como la leche empezaba a hervir [16]. A woman sat with her baby next to the bowl, she wanted to see better how the milk began to boil [16]. Cuando por fin la leche hirvió y se salió del cuenco, la gente aplaudió contenta, todos volvieron a hablar y a sonreírse, les espera un buen año. When the milk finally boiled out of the bowl, the people applauded happily, everyone spoke again and smiled, a good year awaits them. Me encantó celebrar con ellos el año nuevo. I loved celebrating the new year with them.

***

Por cierto, este año se puso la leche a hervir a las diez de la mañana, pero no siempre se pone a la misma hora, se pone el mismo día, eso sí, pero la hora depende de las estrellas, de las constelaciones [17]. By the way, this year the milk was put to boil at ten in the morning, but it is not always put on at the same time, it is put on the same day, yes, but the time depends on the stars, on the constellations [17 ].

Bueno, ya llegamos al final de este podcast, volveré a estar con vosotros en podclub.ch o vía app el 25 de mayo. Well, we have reached the end of this podcast, I will be with you again on podclub.ch or via app on May 25th. Recordad que me podéis escribir preguntas o hacer sugerencias para mis podcast. Remember that you can write me questions or make suggestions for my podcast. El próximo día hablaré del tema propuesto por Alan, de los productos biológicos. Mientras tanto aprended las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario y ved fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Meanwhile, learn the new words of this podcast with the vocabulary coach and see photos on Instagram with #amiaire and #podclubalicia. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. Until then, take care of yourselves and have a great time.

Glossaire: A mi aire [1] sorprender: llamar la atención, chocar

[2] justo: exactamente [2] fair: exactly

[3] contradecir: llevar la contraria ; decir que se ha equivocado o que no es cierto [3] to contradict: to contradict; say they were wrong or not true

[4] (el) brindis: juntar las copas de vino o de otra bebida alcohólica y decir decir « salud » o « chinchín » [4] (the) toast: put the glasses of wine or another alcoholic drink together and say "cheers" or "chinchín"

[5] besucón: una persona que besa mucho [5] besucón: a person who kisses a lot

[6] costar: ser difícil, complicado para una persona [6] cost: to be difficult, complicated for a person

[7] echarse para atrás: retirarse, moverse hacia atrás [7] lean back: retreat, move backwards

[8] (las) zapatillas: zapatos cómodos para estar en casa [8] (the) slippers: comfortable shoes to be at home

[9] dar un codazo: dar un golpe con el codo a alguien para llamar la atención sobre algo [9] elbow: nudge someone to draw attention to something

[10] a mogollón: a la vez, de golpe, todos juntos a una [10] a lot: at the same time, suddenly, all together at one

[11] pa dentro: es coloquial, informal y significa: para dentro, hacia dentro; hay que beber [11] inside pa: it is colloquial, informal and means: inside, inside; you have to drink

[12] dar un buen trago: beber mucho [12] have a good drink: drink a lot

[13] escaparse: irse [13] escape: go away

[14] sereno: sobrio, una persona que no ha bebido alcohol ; lo contrario de borracho [14] serene: sober, a person who has not drunk alcohol; the opposite of drunk

[15] (un) cuenco: un recipiente redondo, ancho y alto, no es muy grande. [15] (a) bowl: a round, wide and tall bowl is not very large. Ahí puedes calentar agua, leche o hacer una sopa There you can heat water, milk or make a soup

[16] hervir: cuando por el calor un líquido hace burbujas [16] boil: when a liquid makes bubbles due to heat

[17] constelaciones: conjunto de estrellas que formas figuras en el cielo [17] constellations: set of stars that form figures in the sky