×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi aire, De París y de piscinas naturales

De París y de piscinas naturales

Bienvenidos al último podcast de antes de las vacaciones de verano. Hoy 20 de julio os voy a hablar un poco de París y del encuentro tan especial que tuve allí. Seguiré hablando de piscinas naturales, de estupendas piscinas donde os podéis dar un baño este verano. ¿Preparados para escuchar? ¡Pues vamos!

* Todo empezó en una escalera. Mi tía y yo habíamos subido a Montmartre, habíamos entrado en la basílica del Sacre Coeur y bajado después a la plaza de los pintores. Paseamos mirando acuarelas, acrílicos y óleos. Yo me enamoré de una acuarela y la compré. Me encantó hablar con el artista y después parame [1] a ver los retratos que se hacían en todas partes. Los pintores dibujaban con carboncillo [2]. Estaban concentrados, mirando cada uno a su modelo particular. Una niña posaba [3] como una muñeca, con la cabecita de lado y pensando en sus cosas. Esa plaza es otro mundo. El ambiente bohemio se iba metiendo en mi sangre, me hacía soñar porque a mí me encanta pintar. Nuestro paseo continuó por los cabarets de Montmartre, el del Lapain Agile, la Maison Rose... Hicimos un viaje por el siglo XIX. Me imaginaba a los impresionistas hablando en sus tertulias, dibujando... ¡Ah ! Y vimos las viñas [4] más antiguas de París. En medio de ese París tan vivo y dinámico, todavía queda un sitio [5] para la uva. Sorprende ver viñas en esa ciudad. Mi espíritu estaba ya realmente por el 1800. Entonces llegamos al Moulin de la Galette. ¡Qué ilusión ! Allí, en el 1876, pintó Renoir su maravilloso cuadro " baile en el Moulin de la Galette ". El lugar invitaba a abstraerse [6] del mundo y ver las figuras de Renoir bailando en ese parque del Moulin, por ese merendero [7] popular parisino. Por la mañana yo había visitado el Museo de Orsey y había visto el cuadro. Por eso lo tenía tan presente. Así... llegamos a la escalera.

Nos sentamos delante del Moulin de la Galette, justo a nuestros pies bajaba una escalera, y veíamos una parte de París. Pedimos una cerveza y entonces, de repente, la mesa que estaba a mi lado se cayó [8] rodando por la escalera. ¡Qué susto! Un hombre joven la recogió ágil y subió la mesa con el camarero para ponerla a mi lado. El camarero rojo; el chico sonriente. - Menos mal que la mesa es de plástico -, les dije en francés. El camarero se dio la vuelta y se fue sin comentar nada; el chico me sonrió y me contestó : sí, menos mal, no se ha roto nada -. Él se sentó a mi lado y empezó a hablar con su amiga en alemán. Yo me giré hacia mi tía y brindamos con nuestra cerveza. Pero, cuando estás sentado al lado de alguien y ha pasado algo, pues lo comentas, ¿no? Este chico y yo empezamos a hablar. Al principio en francés, luego pasamos al alemán y terminamos hablando en español. ¡Era de Lepe!, un pueblecito [9] de Andalucía. ¡Qué pequeño es el mundo! Su pareja era danesa, una mujer muy maja, y nos dejó hablar en español mientras se tomaba su vino. - Me encanta la música de vuestro idioma -, comentó. A mi tía la llamaron por teléfono. Y en ese paréntesis de la tarde, este hombre y yo nos contamos nuestras vidas. Fácil, fue fácil, bonito, especial. Él vive en Berlín desde hace tiempo y allí da clases de dibujo y tiene su taller. Es artista, pintor. Yo le comenté que acabo de hacer una exposición en Zúrich, que también pinto. Me dijo que le gustaría verla, que podría venir a Zúrich. Yo quiero visitarle en Berlín, soy curiosa y me encanta la pintura. También me interesa su obra. Entonces nos presentamos. - Emilio Fornieles -, me dijo, - me encuentras en Instagram o en la web -. Ay amigos, le googleé después. ¡Qué buen artista es Fornieles, es genial! Es conocido por sus retratos en madera, pero su obra es grande, uy. Ha pintado un montón y hecho cosas muy buenas. Yo no sé si vendrá a verme, yo no sé si iré a Berlín, pero estos encuentros casuales son los que dan sal a la vida [10]. Lo que está claro es que seguiré los pasos de este lepero [11] en Berlín.

* Y ahora, vamos a prepararnos para las vacaciones. ¿A dónde pensáis ir? ¿mar o montaña? ¿ciudad o naturaleza? A mí las ciudades me encantan, he estado en París y después fui a Freiburg. He conocido las dos ciudades y he tenido encuentros estupendos en terrazas y cafés. Pero en agosto necesito naturaleza. Ahora me quiero bañar en el mar, en lagos y ríos. Si todavía no tenéis planes, os voy a recomendar un par de sitios maravillosos. Mirad, os voy a hablar de piscinas naturales especiales. ¿Os atrae Grecia ? En la Isla de Thasos está la laguna de Giola, una piscina natural de agua salada. Llegar a la laguna no es fácil, pero ir merece la pena. Está sobre un acantilado [12] de la isla. La recompensa [13] es nadar entre el cielo y el mar. Si preferís practicar vuestro español, podéis ir a bañaros a México, a los cenotes [14] de Yucatán. Los cenotes son cuevas que se formaron durante la última glaciación [15] y se cubrieron con agua del mar. En México hay unos 3.000 cenotes, ¡imaginaros!, un montón. Así que podéis elegir. Destacan el Gran Cenote, entre la carretera de Cobá a Tulum y el Cenote Calavera, ya en Tulum. Yo tengo muchas ganas de ir a México. Es un país que me atrae muchísimo. El otro día estuve con Judith, una amiga mexicana, y me ha dicho que un día hace un podcast conmigo sobre su precioso país. La he tomado la palabra [16] y la invitaré después del verano al estudio de grabación. Y, amigos, si no os queréis ir tan lejos, podéis viajar a Las Canarias. En la isla del Hierro está el "charco azul ", una piscina natural también de agua salada. Está en una zona volcánica y a pie se puede llegar muy bien. Miradlo en Internet. Las fotos del charco azul son espectaculares. Y yo...yo me voy a bañar en las piscinas naturales de Navafría, en la provincia de Segovia. Ahí el agua no es salada, ni el terreno es volcánico, no estoy en un acantilado ni veo el mar. Pero hay un pinar [17], se respira aire fresco y puedes caminar hasta el Chorro, una cascada preciosa, aislada del mundo. Quizás este lugar no sea tan espectacular como esas piscinas de las que os he hablado, pero es mi paraíso particular [18]. ¿Y vosotros? ¿dónde os vais a bañar este verano? ¿tenéis también un paraíso particular?

* Bueno, ya me despido hasta el 31 de agosto, os espero aquí en podclub.ch o vía app. Entonces celebraremos los 10 años de nuestro PodClub, ¡10 años ! El tiempo pasa volando. Mientras tanto podéis mirar fotos en Instagram con #podclubalicia y #amiaire y acordaros de utilizar el entrenador de vocabulario de la aplicación. Así podéis aprender las palabras nuevas de este podcast. Ahora, ¡a disfrutar del verano ! y que os vaya muy bien.

Glossaire: A mi aire [1] parase: hacer un stop, una parada

[2] (el) carboncillo: palillo carbonizado negro que sirve para dibujar

[3] posar: hacer de modelo de un pintor; permanecer en una determinada posición para hacer de modelo, para retratarse

[4] (la) viña: el fruto de la viña es la uva

[5] quedar sitio: haber un lugar, un espacio

[6] abstraerse: salir de la realidad, desconectar del mundo real y meterse en los propios pensamientos

[7] (el) merendero: lugar donde se merienda, donde se come algo entre la comida y la cena

[8] caerse: ir a parar al suelo de golpe; cuando algo pierde el equilibrio, se cae abajo

[9] (el) pueblecito: pequeño pueblo

[10] dar sal a la vida: hacer interesante la vida, hacerla emocionante y bonita

[11] lepero: persona de Lepe, pueblo de la provincia de Huelva, Andalucía

[12] (el) acantilado: dicho de una costa cortada verticalmente

[13] (la) recompensa: el premio

[14] (el) cenote: es como una laguna, una piscina natural que se encuentra en México, en la provincia de Yucatán

[15] (la) glaciación: formación de glaciares

[16] tomar la palabra: tomar en serio a alguien y tener en cuenta lo que ha dicho

[17] pinar: bosque de pinos, de abetos

[18] paraíso particular: un lugar especial para uno mismo


De París y de piscinas naturales Paris und natürliche Pools Of Paris and natural pools

Bienvenidos al último podcast de antes de las vacaciones de verano. Welcome to the last podcast from before summer break. Hoy 20 de julio os voy a hablar un poco de París y del encuentro tan especial que tuve allí. Today, July 20, I am going to tell you a bit about Paris and about the special meeting I had there. Seguiré hablando de piscinas naturales, de estupendas piscinas donde os podéis dar un baño este verano. I will continue talking about natural pools, great pools where you can take a bath this summer. ¿Preparados para escuchar? Ready to listen? ¡Pues vamos! So let's go!

*** Todo empezó en una escalera. *** It all started on a staircase. Mi tía y yo habíamos subido a Montmartre, habíamos entrado en la basílica del Sacre Coeur y bajado después a la plaza de los pintores. My aunt and I had gone up to Montmartre, we had entered the Sacre Coeur basilica and then went down to the square of painters. Paseamos mirando acuarelas, acrílicos y óleos. We walk around looking at watercolors, acrylics and oils. Yo me enamoré de una acuarela y la compré. I fell in love with a watercolor and bought it. Me encantó hablar con el artista y después parame [1] a ver los retratos que se hacían en todas partes. I loved talking to the artist and then stopping [1] to see the portraits that were done everywhere. Los pintores dibujaban con carboncillo [2]. Painters drew with charcoal [2]. Estaban concentrados, mirando cada uno a su modelo particular. They were concentrated, looking each at their particular model. Una niña posaba [3] como una muñeca, con la cabecita de lado y pensando en sus cosas. A girl posed [3] like a doll, with her head on one side and thinking about her own things. Esa plaza es otro mundo. That square is another world. El ambiente bohemio se iba metiendo en mi sangre, me hacía soñar porque a mí me encanta pintar. The bohemian atmosphere was getting into my blood, it made me dream because I love to paint. Nuestro paseo continuó por los cabarets de Montmartre, el del Lapain Agile, la Maison Rose... Hicimos un viaje por el siglo XIX. Our walk continued through the cabarets of Montmartre, the Lapain Agile, the Maison Rose ... We took a trip through the 19th century. Me imaginaba a los impresionistas hablando en sus tertulias, dibujando... ¡Ah ! I imagined the impressionists speaking in their gatherings, drawing ... Ah! Y vimos las viñas [4] más antiguas de París. And we saw the oldest vineyards [4] in Paris. En medio de ese París tan vivo y dinámico, todavía queda un sitio [5] para la uva. In the midst of this lively and dynamic Paris, there is still a place [5] for grapes. Sorprende ver viñas en esa ciudad. It is surprising to see vineyards in that city. Mi espíritu estaba ya realmente por el 1800. My spirit was already really around 1800. Entonces llegamos al Moulin de la Galette. Then we come to the Moulin de la Galette. ¡Qué ilusión ! How exciting ! Allí, en el 1876, pintó Renoir su maravilloso cuadro " baile en el Moulin de la Galette ". There, in 1876, Renoir painted his wonderful painting "Dance at the Moulin de la Galette". El lugar invitaba a abstraerse [6] del mundo y ver las figuras de Renoir bailando en ese parque del Moulin, por ese merendero [7] popular parisino. The place invited to withdraw [6] from the world and see the figures of Renoir dancing in that Moulin park, by that popular Parisian picnic area [7]. L'endroit invité à se retirer [6] du monde et à voir les figures de Renoir danser dans ce parc du Moulin, près de cette aire de pique-nique parisienne populaire [7]. Por la mañana yo había visitado el Museo de Orsey y había visto el cuadro. In the morning I had visited the Orsey Museum and had seen the painting. Por eso lo tenía tan presente. That is why I had it so present. Así... llegamos a la escalera. So ... we get to the ladder.

Nos sentamos delante del Moulin de la Galette, justo a nuestros pies bajaba una escalera, y veíamos una parte de París. We sat in front of the Moulin de la Galette, right at our feet a staircase went down, and we saw a part of Paris. Pedimos una cerveza y entonces, de repente, la mesa que estaba a mi lado se cayó [8] rodando por la escalera. We ordered a beer and then all of a sudden the table next to me fell [8] rolling down the stairs. Nous avons commandé une bière et tout d'un coup la table à côté de moi est tombée [8] en roulant dans les escaliers. ¡Qué susto! What a scare! Un hombre joven la recogió ágil y subió la mesa con el camarero para ponerla a mi lado. A nimble young man picked her up and carried the waiter up the table to put her next to me. El camarero rojo; el chico sonriente. The red waiter; the smiling boy. - Menos mal que la mesa es de plástico -, les dije en francés. "Thank goodness the table is made of plastic," I told them in French. El camarero se dio la vuelta y se fue sin comentar nada; el chico me sonrió y me contestó : sí, menos mal, no se ha roto nada -. The waiter turned and left without commenting; the boy smiled at me and answered: yes, thank goodness, nothing has been broken -. Él se sentó a mi lado y empezó a hablar con su amiga en alemán. He sat next to me and started talking to his friend in German. Yo me giré hacia mi tía y brindamos con nuestra cerveza. I turned to my aunt and we toasted our beer. Pero, cuando estás sentado al lado de alguien y ha pasado algo, pues lo comentas, ¿no? But, when you are sitting next to someone and something has happened, you comment on it, right? Este chico y yo empezamos a hablar. This boy and I started talking. Al principio en francés, luego pasamos al alemán y terminamos hablando en español. At first in French, then we switched to German and ended up speaking in Spanish. ¡Era de Lepe!, un pueblecito [9] de Andalucía. It was from Lepe !, a small town [9] in Andalusia. ¡Qué pequeño es el mundo! How small is the world! Su pareja era danesa, una mujer muy maja, y nos dejó hablar en español mientras se tomaba su vino. His partner was Danish, a very nice woman, and she let us speak in Spanish while she sipped her wine. - Me encanta la música de vuestro idioma -, comentó. - I love the music of your language - he commented. A mi tía la llamaron por teléfono. They called my aunt on the phone. Y en ese paréntesis de la tarde, este hombre y yo nos contamos nuestras vidas. And in that afternoon parenthesis, this man and I tell each other our lives. Fácil, fue fácil, bonito, especial. Easy, it was easy, nice, special. Él vive en Berlín desde hace tiempo y allí da clases de dibujo y tiene su taller. He has lived in Berlin for a long time and there he teaches drawing classes and has his workshop. Es artista, pintor. He is an artist, a painter. Yo le comenté que acabo de hacer una exposición en Zúrich, que también pinto. I told him that I just had an exhibition in Zurich, which I also paint. Me dijo que le gustaría verla, que podría venir a Zúrich. He told me that he would like to see her, that he could come to Zurich. Yo quiero visitarle en Berlín, soy curiosa y me encanta la pintura. I want to visit him in Berlin, I am curious and I love painting. También me interesa su obra. I am also interested in his work. Entonces nos presentamos. Then we introduce ourselves. - Emilio Fornieles -, me dijo, - me encuentras en Instagram o en la web -. - Emilio Fornieles -, he said, - you find me on Instagram or on the web -. Ay amigos, le googleé después. Oh friends, I googled him later. ¡Qué buen artista es Fornieles, es genial! What a good artist Fornieles is, he's great! Es conocido por sus retratos en madera, pero su obra es grande, uy. He is known for his portraits on wood, but his work is great, oops. Ha pintado un montón y hecho cosas muy buenas. He has painted a lot and done very good things. Yo no sé si vendrá a verme, yo no sé si iré a Berlín, pero estos encuentros casuales son los que dan sal a la vida [10]. I do not know if he will come to see me, I do not know if I will go to Berlin, but these casual encounters are the ones that spice up life [10]. Lo que está claro es que seguiré los pasos de este lepero [11] en Berlín. What is clear is that I will follow in the footsteps of this lepero [11] in Berlin. Ce qui est clair, c'est que je suivrai les traces de ce lépreux [11] à Berlin.

*** Y ahora, vamos a prepararnos para las vacaciones. *** And now, let's get ready for the holidays. ¿A dónde pensáis ir? Where do you plan to go? ¿mar o montaña? Sea or mountain? ¿ciudad o naturaleza? city or nature? A mí las ciudades me encantan, he estado en París y después fui a Freiburg. I love cities, I have been to Paris and then I went to Freiburg. He conocido las dos ciudades y he tenido encuentros estupendos en terrazas y cafés. I have known both cities and have had wonderful encounters in terraces and cafes. Pero en agosto necesito naturaleza. But in August I need nature. Ahora me quiero bañar en el mar, en lagos y ríos. Now I want to bathe in the sea, in lakes and rivers. Si todavía no tenéis planes, os voy a recomendar un par de sitios maravillosos. If you still do not have plans, I am going to recommend a couple of wonderful places. Mirad, os voy a hablar de piscinas naturales especiales. Look, I am going to talk about special natural pools. ¿Os atrae Grecia ? Does Greece attract you? En la Isla de Thasos está la laguna de Giola, una piscina natural de agua salada. On the Island of Thasos there is the Giola lagoon, a natural saltwater pool. Llegar a la laguna no es fácil, pero ir merece la pena. Getting to the lagoon is not easy, but going is worth it. Está sobre un acantilado [12] de la isla. It is on a cliff [12] on the island. La recompensa [13] es nadar entre el cielo y el mar. The reward [13] is to swim between the sky and the sea. Si preferís practicar vuestro español, podéis ir a bañaros a México, a los cenotes [14] de Yucatán. If you prefer to practice your Spanish, you can go bathing in Mexico, in the cenotes [14] of Yucatán. Los cenotes son cuevas que se formaron durante la última glaciación [15] y se cubrieron con agua del mar. The cenotes are caves that were formed during the last ice age [15] and were covered with sea water. En México hay unos 3.000 cenotes, ¡imaginaros!, un montón. In Mexico there are about 3,000 cenotes, imagine!, a lot. Así que podéis elegir. So you can choose. Destacan el Gran Cenote, entre la carretera de Cobá a Tulum y el Cenote Calavera, ya en Tulum. The Gran Cenote stands out, between the road from Cobá to Tulum and the Calavera Cenote, already in Tulum. Yo tengo muchas ganas de ir a México. I really want to go to Mexico. Es un país que me atrae muchísimo. It is a country that attracts me a lot. El otro día estuve con Judith, una amiga mexicana, y me ha dicho que un día hace un podcast conmigo sobre su precioso país. The other day I was with Judith, a Mexican friend, and she told me that one day she is doing a podcast with me about her beautiful country. La he tomado la palabra [16] y la invitaré después del verano al estudio de grabación. I have taken her at the floor [16] and will invite her to the recording studio after the summer. Y, amigos, si no os queréis ir tan lejos, podéis viajar a Las Canarias. And, friends, if you don't want to go that far, you can travel to Las Canarias. En la isla del Hierro está el "charco azul ", una piscina natural también de agua salada. On the island of Hierro is the "blue puddle", a natural pool also of salt water. Está en una zona volcánica y a pie se puede llegar muy bien. It is in a volcanic area and you can get there very well on foot. Miradlo en Internet. Check it out on the internet. Las fotos del charco azul son espectaculares. The photos of the blue puddle are spectacular. Y yo...yo me voy a bañar en las piscinas naturales de Navafría, en la provincia de Segovia. And I... I'm going to bathe in the natural pools of Navafría, in the province of Segovia. Ahí el agua no es salada, ni el terreno es volcánico, no estoy en un acantilado ni veo el mar. There the water is not salty, nor is the terrain volcanic, I am not on a cliff nor do I see the sea. Pero hay un pinar [17], se respira aire fresco y puedes caminar hasta el Chorro, una cascada preciosa, aislada del mundo. But there is a pine forest [17], you can breathe fresh air and you can walk to El Chorro, a beautiful waterfall, isolated from the world. Quizás este lugar no sea tan espectacular como esas piscinas de las que os he hablado, pero es mi paraíso particular [18]. This place may not be as spectacular as those pools that I have told you about, but it is my particular paradise [18]. ¿Y vosotros? And you? ¿dónde os vais a bañar este verano? where are you going to swim this summer? ¿tenéis también un paraíso particular? Do you also have a private paradise?

*** Bueno, ya me despido hasta el 31 de agosto, os espero aquí en podclub.ch o vía app. *** Well, I'm saying goodbye until August 31, I'll wait for you here on podclub.ch or via app. Entonces celebraremos los 10 años de nuestro PodClub, ¡10 años ! Then we will celebrate 10 years of our PodClub, 10 years! El tiempo pasa volando. Time flies. Mientras tanto podéis mirar fotos en Instagram con #podclubalicia y #amiaire y acordaros de utilizar el entrenador de vocabulario de la aplicación. Meanwhile you can look at photos on Instagram with #podclubalicia and #amiaire and remember to use the vocabulary trainer of the application. Así podéis aprender las palabras nuevas de este podcast. So you can learn the new words of this podcast. Ahora, ¡a disfrutar del verano ! Now, enjoy the summer! y que os vaya muy bien. and that you go very well.

Glossaire: A mi aire [1] parase: hacer un stop, una parada Glossaire: My air [1] stop: make a stop, a stop

[2] (el) carboncillo: palillo carbonizado negro que sirve para dibujar [2] (the) charcoal: black charred stick used to draw

[3] posar: hacer de modelo de un pintor; permanecer en una determinada posición para hacer de modelo, para retratarse [3] pose: act as a painter's model; stay in a certain position to act as a model, to take a portrait

[4] (la) viña: el fruto de la viña es la uva [4] (the) vineyard: the fruit of the vineyard is the grape

[5] quedar sitio: haber un lugar, un espacio [5] to have a place: to have a place, a space

[6] abstraerse: salir de la realidad, desconectar del mundo real y meterse en los propios pensamientos [6] abstract: get out of reality, disconnect from the real world and get into your own thoughts

[7] (el) merendero: lugar donde se merienda, donde se come algo entre la comida y la cena [7] (el) picnic area: place where you have a snack, where you eat something between lunch and dinner

[8] caerse: ir a parar al suelo de golpe; cuando algo pierde el equilibrio, se cae abajo [8] to fall: to hit the ground suddenly; when something loses its balance, it falls down

[9] (el) pueblecito: pequeño pueblo

[10] dar sal a la vida: hacer interesante la vida, hacerla emocionante y bonita [10] spice up life: make life interesting, exciting and beautiful

[11] lepero: persona de Lepe, pueblo de la provincia de Huelva, Andalucía [11] lepero: person from Lepe, a town in the province of Huelva, Andalusia

[12] (el) acantilado: dicho de una costa cortada verticalmente [12] (the) cliff: said of a coast cut vertically

[13] (la) recompensa: el premio [13] (the) reward: the prize

[14] (el) cenote: es como una laguna, una piscina natural que se encuentra en México, en la provincia de Yucatán [14] (the) cenote: it is like a lagoon, a natural pool found in Mexico, in the province of Yucatán

[15] (la) glaciación: formación de glaciares [15] (the) glaciation: formation of glaciers

[16] tomar la palabra: tomar en serio a alguien y tener en cuenta lo que ha dicho [16] take the floor: take someone seriously and take into account what they have said

[17] pinar: bosque de pinos, de abetos [17] pine forest: pine forest, fir forest

[18] paraíso particular: un lugar especial para uno mismo [18] particular paradise: a special place for oneself