×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cuentos, Invasión sutil (Pere Calders)

Invasión sutil (Pere Calders)

En el hostal Punta Marina conocí a un japonés desconcertante, que no se parecía en nada a la idea que yo tenía de este tipo de orientales.

A la hora de cenar, se sentó en mi mesa, tras pedirme permiso sin cumplidos. Me llamó la atención el hecho de que no tenía los ojos oblicuos ni la piel amarillenta. Al contrario: era bastante pálido y tenía el pelo tirando a rubio.

Sentía una gran curiosidad por los platos que pediría. Reconozco que esperaba que pidiera platos poco habituales o alguna combinación exótica, en cambio, me sorprendió que pidiera una ensalada variada con mucha cebolla, carne a la brasa y un flan de postres. Para terminar, un café y una copa de coñac.

Me había imaginado que el japonés comería con una pulcritud exagerada, incluso irritante, pinzando los alimentos con la precisión de un relojero. Pero no fue así: el hombre utilizaba el cuchillo y el tenedor con gran habilidad, como si lo hubiera hecho toda la vida, y se llenaba la boca sin manías estéticas.

En cambio, hablaba un español impecable, como cualquiera de nosotros, sin un ápice de acento extranjero. No era de extrañar, teniendo en cuenta que esta gente es muy estudiosa y muy lista. Pero a mi me hacía sentir inferior, porque yo no hablo ni una palabra de japonés. Es curioso, porque en nuestra conversación, el que parecía extranjero era yo, ya que condicionaba mi actuación al saber que mi interlocutor era japonés. Gestualizaba más de la cuenta, le hablaba despacio... él, en cambio, actuaba como si nada.

Llegué a la conclusión de que aquel hombre debía ser vendedor o representante de cámaras fotográficas o de vídeo. Intenté hablarle de ello, pero me respondió rotundamente. “Yo no entiendo de tecnología, vendo estatuillas de santos y vírgenes” me dijo. Me contó que la cosa no andaba muy bien últimamente y que tenía que viajar bastante por toda la península, de feria en feria, por eso cuando quería tomarse un descanso o tenía unos días de fiesta seguidos, se iba corriendo para casa...

-¡Nada como en casa! –me dijo con satisfacción.

-¿Vive en nuestro país?

-¡Pues claro! ¿Dónde quiere que viva, si no?

Visto así, tenía razón, son gente de mundo. Me lo volví a mirar y la verdad es que ningún detalle, ni en la ropa, ni en la figura, no delataba su procedencia japonesa.

Se despidió y se fue, pero yo me quedé pensativo. Hasta el punto, que al subir a la habitación, le conté la aventura a mi mujer, que no se encontraba muy bien y se había quedado mirando la tele en la cama.

-¿Y de dónde lo has sacado que era japonés? – me preguntó ella.

Sonreí entre dientes, compadeciéndome de su inocencia.

-Los detecto a la legua! - le contesté.

-¡No sabía que conocieras a tantos japoneses!

-¡No, no, pero los reconozco enseguida!

-¿Te lo ha dicho él, que era japonés?

-¡Qué va! Ni siquiera lo ha insinuado... ¡son más listos!

-¿Pero te lo ha dicho alguien?

-Nadie me ha dicho nada, ni falta que me hace. ¡Tengo el instinto afinadísimo!

Nos peleamos. Siempre me pincha diciéndome que soy un malpensado y que un día tendré un disgusto de los grandes. Parece mentira que se niegue a razonar y que sea tan ingenua.

Esa noche dormí mal y poco . No me podía quitar al japonés de la cabeza. Porque mientras se presenten como son, con la sonrisita, las reverencias y aquella mirada horizontal, nos podremos defender. ¡O eso espero! Pero si empiezan a venir con tanto disimulo y sutileza, nos darán mucho trabajo y dolores de cabeza.

Invasión sutil (Pere Calders) Subtile Invasion (Pere Calders) Subtle Invasion (Pere Calders) Subtle invasion (Pere Calders) Subtle Invasion (Pere Calders) Invasione sottile (Pere Calders) Invasão subtil (Pere Calders) İnce İstila (Pere Calders) 微妙的入侵(佩雷·考爾德斯)

En el hostal Punta Marina conocí a un japonés desconcertante, que no se parecía en nada a la idea que yo tenía de este tipo de orientales. Im Hostel Punta Marina traf ich einen beunruhigenden Japaner, der ganz und gar nicht meiner Vorstellung von dieser Art Orientale entsprach. At the Punta Marina hostel, I met a disconcerting Japanese, who did not look at all like the idea I had of this type of oriental.

A la hora de cenar, se sentó en mi mesa, tras pedirme permiso sin cumplidos. Beim Abendessen saß er an meinem Tisch, nachdem er mich ohne Komplimente um Erlaubnis gebeten hatte. At dinner time, he sat down at my table, after asking me without permission. Me llamó la atención el hecho de que no tenía los ojos oblicuos ni la piel amarillenta. Mir fiel auf, dass er weder schräge Augen noch gelbliche Haut hatte. I was struck by the fact that his eyes were oblique and his skin was not yellowish. Меня поразило то, что у него не было раскосых глаз и желтоватой кожи. Al contrario: era bastante pálido y tenía el pelo tirando a rubio. Im Gegenteil: Er war ziemlich blass und hatte blonde Haare. On the contrary: he was quite pale and had blond hair. Напротив: он был довольно бледным, и его волосы были светлыми.

Sentía una gran curiosidad por los platos que pediría. Er war sehr neugierig auf die Gerichte, die er bestellen würde. I was very curious about the dishes I would order. Ему было очень любопытно, какие блюда он будет заказывать. Han var mycket nyfiken på de rätter han beställde. Reconozco que esperaba que pidiera platos poco habituales o alguna combinación exótica, en cambio, me sorprendió que pidiera una ensalada variada con mucha cebolla, carne a la brasa y un flan de postres. Ich gebe zu, dass ich erwartet hatte, dass er ungewöhnliche Gerichte oder eine exotische Kombination bestellt, stattdessen war ich überrascht, dass er einen abwechslungsreichen Salat mit vielen Zwiebeln, gegrilltem Fleisch und einem Dessertkuchen bestellte. I admit that I expected him to ask for unusual dishes or some exotic combination, instead, I was surprised that he asked for a varied salad with lots of onions, grilled meat and a flan of desserts. Признаюсь, я ожидал, что он закажет необычные блюда или какое-то экзотическое сочетание, вместо этого я был удивлен, что он заказал разнообразный салат с большим количеством лука, жареным мясом и десертом. Para terminar, un café y una copa de coñac. Zum Abschluss ein Kaffee und ein Glas Cognac. To finish, a coffee and a glass of cognac.

Me había imaginado que el japonés comería con una pulcritud exagerada, incluso irritante, pinzando los alimentos con la precisión de un relojero. Ich hatte mir vorgestellt, dass die Japaner mit übertriebener, ja irritierender Ordentlichkeit essen und mit der Präzision eines Uhrmachers kneifen würden. I had imagined that the Japanese would eat with an exaggerated, even irritating, tidiness, pinching food with the precision of a watchmaker. Pero no fue así: el hombre utilizaba el cuchillo y el tenedor con gran habilidad, como si lo hubiera hecho toda la vida, y se llenaba la boca sin manías estéticas. Aber es war nicht so: Der Mann benutzte Messer und Gabel mit großer Geschicklichkeit, als hätte er es sein ganzes Leben lang getan, und er füllte seinen Mund ohne ästhetischen Wahn. But it was not like that: the man used the knife and the fork with great skill, as if he had done it all his life, and he filled his mouth without aesthetic manias. Но все было не так: мужчина пользовался ножом и вилкой с большим умением, как будто делал это всю свою жизнь, и он набивал рот без эстетических причуд.

En cambio, hablaba un español impecable, como cualquiera de nosotros, sin un ápice de acento extranjero. Instead, he spoke impeccable Spanish, like any of us, without a hint of a foreign accent. Вместо этого он говорил на безупречном испанском, как и любой из нас, без намека на иностранный акцент. No era de extrañar, teniendo en cuenta que esta gente es muy estudiosa y muy lista. Es war nicht überraschend, wenn man bedenkt, dass diese Leute sehr fleißig und sehr klug sind. It was not surprising, considering that these people are very studious and very smart. Det var inte förvånande med tanke på att dessa människor är väldigt flitiga och mycket smarta. Pero a mi me hacía sentir inferior, porque yo no hablo ni una palabra de japonés. But it made me feel inferior, because I don't speak a word of Japanese. Но это заставило меня почувствовать себя неполноценным, потому что я ни слова не говорю по-японски. Es curioso, porque en nuestra conversación, el que parecía extranjero era yo, ya que condicionaba mi actuación al saber que mi interlocutor era japonés. It's funny, because in our conversation, the one who seemed foreigner was me, since it conditioned my performance to know that my interlocutor was Japanese. Забавно, потому что в нашем разговоре я казался иностранцем, потому что я обусловил свое выступление тем, что знал, что мой собеседник - японец. Gestualizaba más de la cuenta, le hablaba despacio... él, en cambio, actuaba como si nada. Gestualized more than the account, spoke slowly ... he, on the other hand, acted as if nothing. Он жестикулировал больше, чем нужно, он говорил медленно ... он же, напротив, вел себя так, как будто ничего не произошло. Han gestikulerade mer än han borde, talade till honom långsamt ... han å andra sidan handlade som om ingenting hade hänt.

Llegué a la conclusión de que aquel hombre debía ser vendedor o representante de cámaras fotográficas o de vídeo. I came to the conclusion that this man must be a salesperson or representative of photographic or video cameras. Intenté hablarle de ello, pero me respondió rotundamente. I tried to talk to him about it, but he answered me flatly. “Yo no entiendo de tecnología, vendo estatuillas de santos y vírgenes” me dijo. "I do not understand technology, I sell statuettes of saints and virgins" he told me. Me contó que la cosa no andaba muy bien últimamente y que tenía que viajar bastante por toda la península, de feria en feria, por eso cuando quería tomarse un descanso o tenía unos días de fiesta seguidos, se iba corriendo para casa... He told me that things had not been going very well lately and that he had to travel a lot throughout the peninsula, from fair to fair, so when he wanted to take a break or had a few days of partying in a row, he ran home ...

-¡Nada como en casa! -Nichts wie zu Hause! -Nothing at home! –me dijo con satisfacción. -he told me with satisfaction.

-¿Vive en nuestro país? -Do you live in our country?

-¡Pues claro! -Of course! ¿Dónde quiere que viva, si no? Wo soll ich wohnen, wenn nicht? Where do you want me to live, if not?

Visto así, tenía razón, son gente de mundo. Seen like this, he was right, they are people of the world. Me lo volví a mirar y la verdad es que ningún detalle, ni en la ropa, ni en la figura, no delataba su procedencia japonesa. I turned to look at him and the truth is that no detail, neither in the clothes, nor in the figure, did not give away his Japanese origin.

Se despidió y se fue, pero yo me quedé pensativo. He said goodbye and left, but I was thoughtful. Han sa adjö och gick, men jag var tankeväckande. Hasta el punto, que al subir a la habitación, le conté la aventura a mi mujer, que no se encontraba muy bien y se había quedado mirando la tele en la cama. To the point, when I went up to the room, I told my wife about the adventure, who was not feeling very well and had been watching TV in bed.

-¿Y de dónde lo has sacado que era japonés? -And where did you get it that it was Japanese? -Och var fick du det från att det var japanska? – me preguntó ella. - she asked me.

Sonreí entre dientes, compadeciéndome de su inocencia. I grinned, feeling sorry for his innocence. Jag flirade och tyckte synd om hans oskuld.

-Los detecto a la legua! -I detect the league! -Я замечаю их на расстоянии лиги! -Jag upptäcker dem i ligan! - le contesté. - I answered. - Jag svarade.

-¡No sabía que conocieras a tantos japoneses! -Ich wusste nicht, dass du so viele Japaner triffst! -I didn't know you knew so many Japanese!

-¡No, no, pero los reconozco enseguida! -No, no, but I recognize them right away!

-¿Te lo ha dicho él, que era japonés? - Did he tell you, he was Japanese?

-¡Qué va! -No way! -Aldrig! Ni siquiera lo ha insinuado... ¡son más listos! He hasn't even hinted at it ... they're smarter! Он даже не намекнул на это ... они умнее! Du har inte ens antydt det ... de är smartare!

-¿Pero te lo ha dicho alguien? - But has anyone told you?

-Nadie me ha dicho nada, ni falta que me hace. -Niemand hat mir etwas gesagt, und ich muss es auch nicht. -No one has told me anything, nor does it need me. -Никто мне ничего не сказал, да и не надо. -Ingen har berättat någonting, och jag behöver inte heller. ¡Tengo el instinto afinadísimo! Ich habe einen feinen Instinkt! I have a very strong instinct!

Nos peleamos. Wir kämpften. We fought. Мы боролись. Siempre me pincha diciéndome que soy un malpensado y que un día tendré un disgusto de los grandes. Er sticht mich immer, indem er mir sagt, dass ich ein Narr bin und eines Tages eine große Abneigung haben werde. He always punctures me by telling me that I am a bad guy and that one day I will have a dislike of the greats. Он всегда колет меня, говоря, что я дурак и что однажды мне не понравится. Han prickar alltid till mig och säger att jag är en dålig tänkare och att jag en dag kommer att få en stor missnöje. Parece mentira que se niegue a razonar y que sea tan ingenua. Es scheint unglaublich, dass sie sich weigert zu argumentieren und dass sie so naiv ist. It seems a lie that he refuses to reason and is so naive. Кажется невероятным, что она отказывается рассуждать и такая наивная. Det verkar otroligt att hon vägrar resonera och att hon är så naiv.

Esa noche dormí mal y poco . That night I slept poorly and little. No me podía quitar al japonés de la cabeza. Die Japaner gingen mir nicht aus dem Kopf. I couldn't get the Japanese out of my head. Porque mientras se presenten como son, con la sonrisita, las reverencias y aquella mirada horizontal, nos podremos defender. Because as long as they appear as they are, with the smile, the bows and that horizontal gaze, we can defend ourselves. Потому что, пока они представляют себя такими, какие они есть, с улыбкой, поклоном и этим горизонтальным взглядом, мы можем защищаться. För så länge de presenterar sig som de är, med smörret, lydigheterna och det horisontella blicken, kan vi försvara oss. ¡O eso espero! Or so I hope! Или я так надеюсь! Pero si empiezan a venir con tanto disimulo y sutileza, nos darán mucho trabajo y dolores de cabeza. Aber wenn sie mit so viel Verstellung und Subtilität kommen, werden sie uns viel Arbeit und Kopfschmerzen bereiten. But if they start coming with so much dissimulation and subtlety, they will give us a lot of work and headaches. Но если они начнут приходить с таким притворством и хитростью, они доставят нам много работы и головной боли.