×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 271 - La sangre impura

271 - La sangre impura

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están, cómo van pasando la vida?

Estoy segura que contentos, alegres... y si no lo están por alguna razón, pues alégrense también, que la vida es corta y hay que aprovecharla. En el anterior consultorio estábamos hablando de la menstruación, de sus mitos y sus prejuicios...

MAMÁ A ver, mijo, venga acá...

NIÑO Sí, mamá...

MAMÁ Vaya a la bodega y me compra... Dígale a la señora que me dé las toallas de siempre...

NIÑO ¿Toallas?

MAMÁ Sí, toallas. Ella sabe.

NIÑO ¿Y para qué sirven las toallas, mamá?

MAMÁ Eso a usted no le importa, entrometido. Vaya a la bodega, compra y me trae. ¡Estos muchachos!

DOCTORA ¿Les suena familiar esta escena? La mamá que no le dice al niño qué son las toallas higiénicas ni para qué sirven. Y yo me pregunto y les pregunto: ¿de dónde nace esa vergüenza? ¿O será una mojigatería como tantas otras?... ¿Aló?

BIBLISTA Usted lo ha dicho, doctora. Mojigatería religiosa.

DOCTORA ¿Usted es...

BIBLISTA Yo soy biblista.

DOCTORA ¿Cómo dice?

BIBLISTA Biblista, que estudia la Biblia. Andrés Vázquez, para servirle a usted y a su audiencia.

DOCTORA Pues mira qué bien, un experto en Biblia que me puede aclarar algunas dudas sobre la menstruación. ¿Por qué usted dice que es una mojigatería religiosa, mi amigo?

BIBLISTA Le explico, doctora. En la religión judía, cuando las mujeres tenían la regla, eran consideradas impuras, inmundas.

DOCTORA ¿Inmundas?

BIBLISTA Sí, sucias durante siete días. No podían entrar al templo. Todo lo que tocaban, una silla donde se sentaban, cualquier cosa, se volvía impuro. Y las personas también. Por supuesto, el marido no podía tocar a su mujer durante esos días. Y si lo hacía, era reo de muerte.

DOCTORA Caramba... ¿Y después de esos días?

BIBLISTA Tenían que purificarse mediante extraños rituales. Atrás de todas esas prohibiciones está el desprecio tremendo que tiene la religión judía hacia las mujeres.

DOCTORA ¿Y ese desprecio y esa ignorancia continuó con el cristianismo?

BIBLISTA Seguro, porque la religión cristiana es hija de la judía. Jesús no. Jesús no tenía esos prejuicios. Pero muchos de sus seguidores, todavía hoy los tienen.

DOCTORA Gracias, Andrés Vázquez, biblista. Lo molestaré en otra ocasión para ir conociendo de dónde nacen tantos prejuicios hacia la sexualidad, especialmente la sexualidad femenina.

BIBLISTA No es molestia, doctora. Cuando quiera, me avisa.

DOCTORA Veamos ahora...

MUJER Aló, doctora... Verá, yo tengo un ciclo muy irregular... A veces más, a veces menos...

DOCTORA Sí, ¿y cuál es el problema? Porque muchísimas mujeres son irregulares...

MUJER Que a mí me han dicho que si me retraso, la sangre se concentra ahí abajo. Y como el cuerpo no desfoga, me puedo hinchar como un globo y luego reviento.

DOCTORA Pero, ¿quién te ha dicho esa tontería?... Te vas a hinchar si comes muchas hamburguesas y arroz... Pero si te retrasas no pasa nada... El retraso puede deberse a tensión, a estrés...

MUJER ¿Y esa sangre tampoco se sube a la cabeza?

DOCTORA A ninguna cabeza. ¡Ese es otro de los mitos de la menstruación!

DOCTORA A ver quién nos llama ahora... con qué otro prejuicio nos sale... ¿Aló?

HOMBRE (MOLESTO) Esto no es ningún prejuicio, doctora. Y se lo digo yo, porque yo sé de esto. La verdad es que ustedes, las mujeres, se ponen insoportables en esos días.

DOCTORA ¿Cómo que insoportables?

HOMBRE De mal humor, peleonas, malgeniosas, se les revuelve todo por dentro...

DOCTORA ¿No me diga? Pues si es así, ustedes los varones deben tener una menstruación permanente.

HOMBRE ¿Por qué dice eso, doctora?

DOCTORA Porque muchos de ustedes viven de mal humor y peleando.

HOMBRE No me fastidie...

DOCTORA Como usted, por ejemplo... ¡Ay, estos hombres!... Bueno, el tiempo ya se nos acaba. Les recuerdo que pueden hacer sus preguntas también a través de la web, en el consultorio de sexualidad, www.radialistas.net. ¡Hasta la próxima, menstruantes y menstruados!


271 - La sangre impura 271 - Unreines Blut 271 - Impure blood 271 - Sang impur

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están, cómo van pasando la vida? DOCTOR Friends, friends, how are you, how are life going?

Estoy segura que contentos, alegres... y si no lo están por alguna razón, pues alégrense también, que la vida es corta y hay que aprovecharla. I'm sure they're happy, happy ... and if they aren't for some reason, then rejoice too, life is short and you have to take advantage of it. En el anterior consultorio estábamos hablando de la menstruación, de sus mitos y sus prejuicios... In the previous office we were talking about menstruation, its myths and its prejudices...

MAMÁ A ver, mijo, venga acá... MOM Let's see, mijo, come here ...

NIÑO Sí, mamá... BOY Yes, mom...

MAMÁ Vaya a la bodega y me compra... Dígale a la señora que me dé las toallas de siempre... MOM Go to the cellar and buy me ... Tell the lady to give me the usual towels ...

NIÑO ¿Toallas? BOY Towels?

MAMÁ Sí, toallas. Ella sabe.

NIÑO ¿Y para qué sirven las toallas, mamá?

MAMÁ Eso a usted no le importa, entrometido. MOM You don't care about that, busybody. Vaya a la bodega, compra y me trae. ¡Estos muchachos! These guys!

DOCTORA ¿Les suena familiar esta escena? La mamá que no le dice al niño qué son las toallas higiénicas ni para qué sirven. The mother who does not tell the child what sanitary napkins are or what they are for. Y yo me pregunto y les pregunto: ¿de dónde nace esa vergüenza? And I ask myself and I ask them: where does this shame come from? ¿O será una mojigatería como tantas otras?... Or is it a prudence like so many others? ... ¿Aló?

BIBLISTA Usted lo ha dicho, doctora. BIBLIST You said so, doctor. Mojigatería religiosa.

DOCTORA ¿Usted es...

BIBLISTA Yo soy biblista.

DOCTORA ¿Cómo dice? DOCTOR How do you say?

BIBLISTA Biblista, que estudia la Biblia. BIBLIST Biblista, who studies the Bible. Andrés Vázquez, para servirle a usted y a su audiencia. Andrés Vázquez, to serve you and your audience.

DOCTORA Pues mira qué bien, un experto en Biblia que me puede aclarar algunas dudas sobre la menstruación. DOCTOR Well look how good, a Bible expert who can clarify some doubts about menstruation. ¿Por qué usted dice que es una mojigatería religiosa, mi amigo?

BIBLISTA Le explico, doctora. En la religión judía, cuando las mujeres tenían la regla, eran consideradas impuras, inmundas. In the Jewish religion, when women had their period, they were considered impure, unclean.

DOCTORA ¿Inmundas? DOCTOR. Filthy?

BIBLISTA Sí, sucias durante siete días. No podían entrar al templo. They could not enter the temple. Todo lo que tocaban, una silla donde se sentaban, cualquier cosa, se volvía impuro. Everything they touched, a chair they sat on, anything, became impure. Y las personas también. Por supuesto, el marido no podía tocar a su mujer durante esos días. Of course, the husband could not touch his wife during those days. Y si lo hacía, era reo de muerte. And if he did, he was guilty of death.

DOCTORA Caramba... ¿Y después de esos días?

BIBLISTA Tenían que purificarse mediante extraños rituales. BIBLIST They had to purify themselves through strange rituals. Atrás de todas esas prohibiciones está el desprecio tremendo que tiene la religión judía hacia las mujeres. Hinter all diesen Verboten steht die ungeheure Verachtung, die die jüdische Religion für Frauen hat. Behind all these prohibitions is the tremendous contempt that the Jewish religion has towards women.

DOCTORA ¿Y ese desprecio y esa ignorancia continuó con el cristianismo? DOCTOR And did that contempt and ignorance continue with Christianity?

BIBLISTA Seguro, porque la religión cristiana es hija de la judía. Jesús no. Jesús no tenía esos prejuicios. Pero muchos de sus seguidores, todavía hoy los tienen. But many of his followers still have them today.

DOCTORA Gracias, Andrés Vázquez, biblista. Lo molestaré en otra ocasión para ir conociendo de dónde nacen tantos prejuicios hacia la sexualidad, especialmente la sexualidad femenina. I will bother you on another occasion to learn where so many prejudices towards sexuality are born, especially female sexuality.

BIBLISTA No es molestia, doctora. BIBLIST It's not a bother, doctor. Cuando quiera, me avisa. Whenever you want, let me know.

DOCTORA Veamos ahora... DOCTOR Let's see now ...

MUJER Aló, doctora... Verá, yo tengo un ciclo muy irregular... A veces más, a veces menos... WOMAN Hello, doctor... You see, I have a very irregular cycle... Sometimes more, sometimes less...

DOCTORA Sí, ¿y cuál es el problema? Porque muchísimas mujeres son irregulares... Because so many women are irregular ...

MUJER Que a mí me han dicho que si me retraso, la sangre se concentra ahí abajo. WOMAN That they have told me that if I delay, the blood concentrates down there. Y como el cuerpo no desfoga, me puedo hinchar como un globo y luego reviento. And since the body does not vent, I can swell like a balloon and then burst.

DOCTORA Pero, ¿quién te ha dicho esa tontería?... DOCTOR But, who told you that nonsense? ... Te vas a hinchar si comes muchas hamburguesas y arroz... Pero si te retrasas no pasa nada... El retraso puede deberse a tensión, a estrés... You'll get bloated if you eat a lot of hamburgers and rice... But if you're late, nothing happens... The delay can be due to tension, stress...

MUJER ¿Y esa sangre tampoco se sube a la cabeza? WOMAN And that blood doesn't go to the head either?

DOCTORA A ninguna cabeza. DOCTOR No head. ¡Ese es otro de los mitos de la menstruación! That's another one of the menstruation myths!

DOCTORA A ver quién nos llama ahora... con qué otro prejuicio nos sale... ¿Aló? DOCTOR Let's see who calls us now ... with what other prejudice comes to us ... Hello?

HOMBRE (MOLESTO) Esto no es ningún prejuicio, doctora. MAN (ANNOYED) This is not prejudice, doctor. Y se lo digo yo, porque yo sé de esto. And I tell you, because I know about this. La verdad es que ustedes, las mujeres, se ponen insoportables en esos días. The truth is that you women get unbearable in those days.

DOCTORA ¿Cómo que insoportables? DOCTOR How unbearable?

HOMBRE De mal humor, peleonas, malgeniosas, se les revuelve todo por dentro... MAN In a bad mood, quarrelsome, ill-tempered, everything turns up inside them ...

DOCTORA ¿No me diga? DOCTOR Don't tell me? Pues si es así, ustedes los varones deben tener una menstruación permanente. Well if so, you men should have a permanent menstruation.

HOMBRE ¿Por qué dice eso, doctora?

DOCTORA Porque muchos de ustedes viven de mal humor y peleando. DOCTOR Because many of you live in a bad mood and fighting.

HOMBRE No me fastidie... MAN Don't bother me ...

DOCTORA Como usted, por ejemplo... ¡Ay, estos hombres!... DOCTOR Like you, for example ... Oh, these men! ... Bueno, el tiempo ya se nos acaba. Well, time is running out. Les recuerdo que pueden hacer sus preguntas también a través de la web, en el consultorio de sexualidad, www.radialistas.net. ¡Hasta la próxima, menstruantes y menstruados! Until next time, menstruating and menstruating!