×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 212 - La madre loca

212 - La madre loca

La madre loca

NARRADORA Hace mucho, muchísimo tiempo, vivían en una aldea dos hermanas, dos mujeres jóvenes que no habían tenido la suerte de tener hijos ni hijas.

HOMBRE Esas dos traen mala suerte.

MUJER Una mujer sin hijos es fuente de desgracias para la aldea.

HOMBRE Mejor es que se vayan...

NARRADORA Señaladas por la gente, las dos mujeres salían todo el día del pueblo y regresaban muy tarde, tratando de no ser vistas.

NARRADORA En una de esas noches oscuras...

ANCIANA Por el amor de dios, ¿me pueden dar algo de comer?

HERMANA 1 Pase, pase abuela. ¿Está cansada? Siéntese.

HERMANA 2 Le ofrezco una sopa caliente.

HERMANA 1 Por Dios, si está empapada por la lluvia... Venga, venga, tome esta ropa y esta manta...

ANCIANA Gracias... gracias....

NARRADORA Las dos hermanas trataron a la anciana con amabilidad y disfrutaron de que alguien viniera a visitarlas, aunque fuera una extraña... Y sucedió que cuando la anciana terminó de comer...

ANCIANA Hummm... Hay mucho silencio en esta casa. Faltan risas y juegos... ¿dónde están sus hijos?

HERMANA 1 Nosotras no tenemos.

HERMANA 2 Por eso no nos quieren en la aldea.

ANCIANA Pues... yo tengo una medicina para tenerlos.

HERMANA 1 ¿Una medicina?

ANCIANA Sí. Pero... tiene sus riesgos...

HERMANA 2 ¿Quiere decir que podemos enfermar y hasta morir?

HERMANA 1 Díganos, por favor, ¿qué nos podría pasar si la tomamos?

ANCIANA Bueno. Es que... después de haber dado a luz, la madre se vuelve loca.

HERMANAS ¿Loca?

ANCIANA Sí, así es...

HERMANA 1 No me importa lo me pase. Yo sería muy feliz teniendo un niño o una niña. Y criarla y dejarla en esta tierra que amo.

HERMANA 2 Pues yo no. Yo no quiero enloquecer y enfermar por un hijo.

NARRADORA La anciana dio la medicina sólo a la mujer que se la pidió. Y se fue.

NARRADORA Años más tarde la anciana regresó al pueblo y fue a visitar a las dos hermanas...

HERMANA 1 Es Lucerito, mi pequeña hija...

ANCIANA ¡Es muy linda tu hijita!

HERMANA 2 Abuela, ¿por qué nos dijo que quien tomara la medicina se volvería loca? Mi hermana la tomó, tuvo una hija y no enfermó.

ANCIANA Volverse loca... yo no quise decir que se convertiría en una persona que anduviera por la aldea rasgándose las ropas, hablando sin sentido o con la mirada perdida en las nubes...

HERMANA 2 ¿Y entonces?

ANCIANA Una mujer que da a luz un niño o una niña va a gritar, llorar y a reír sin parar. Sufrirá por su criatura y será feliz sin límites. Le hablará, le castigará para luego abrazarle y cantarle, le amará más allá de su vida...

Eso es ser madre... y volverse loca.

212 - La madre loca 212 - The crazy mother 212 - A mãe louca

La madre loca the crazy mother

NARRADORA Hace mucho, muchísimo tiempo, vivían en una aldea dos hermanas, dos mujeres jóvenes que no habían tenido la suerte de tener hijos ni hijas. NARRATOR A long, long time ago, two sisters lived in a village, two young women who had not been lucky enough to have sons or daughters.

HOMBRE Esas dos traen mala suerte. MAN Those two bring bad luck.

MUJER Una mujer sin hijos es fuente de desgracias para la aldea. WOMAN A woman without children is a source of misfortune for the village.

HOMBRE Mejor es que se vayan... MAN You better go...

NARRADORA Señaladas por la gente, las dos mujeres salían todo el día del pueblo y regresaban muy tarde, tratando de no ser vistas. NARRATOR Pointed out by the people, the two women left the town all day and came back very late, trying not to be seen.

NARRADORA En una de esas noches oscuras... NARRATOR On one of those dark nights...

ANCIANA Por el amor de dios, ¿me pueden dar algo de comer? OLD WOMAN For the love of God, can I have something to eat?

HERMANA 1 Pase, pase abuela. SISTER 1 Come in, come in grandma. ¿Está cansada? She's tired? Siéntese. Sit down.

HERMANA 2 Le ofrezco una sopa caliente. SISTER 2 I offer her a hot soup.

HERMANA 1 Por Dios, si está empapada por la lluvia... Venga, venga, tome esta ropa y esta manta... SISTER 1 For God's sake, if you're soaked from the rain... Come on, come on, take these clothes and this blanket...

ANCIANA Gracias... gracias.... OLD WOMAN Thank you... thank you...

NARRADORA Las dos hermanas trataron a la anciana con amabilidad y disfrutaron de que alguien viniera a visitarlas, aunque fuera una extraña... Y sucedió que cuando la anciana terminó de comer... NARRATOR The two sisters treated the old lady with kindness and enjoyed having someone come to visit them, even if it was a stranger... And it so happened that when the old lady finished eating...

ANCIANA Hummm... Hay mucho silencio en esta casa. OLD WOMAN Hummm... It's very quiet in this house. Faltan risas y juegos... ¿dónde están sus hijos? Lack of laughter and games... where are your children?

HERMANA 1 Nosotras no tenemos. SISTER 1 We don't have any.

HERMANA 2 Por eso no nos quieren en la aldea. SISTER 2 That's why they don't want us in the village.

ANCIANA Pues... yo tengo una medicina para tenerlos. OLD WOMAN Well... I have a medicine to have them.

HERMANA 1 ¿Una medicina?

ANCIANA Sí. Pero... tiene sus riesgos... But... it has its risks...

HERMANA 2 ¿Quiere decir que podemos enfermar y hasta morir? SISTER 2 Do you mean that we can get sick and even die?

HERMANA 1 Díganos, por favor, ¿qué nos podría pasar si la tomamos? SISTER 1 Tell us, please, what could happen to us if we take it?

ANCIANA Bueno. Es que... después de haber dado a luz, la madre se vuelve loca. It's just... after giving birth, the mother goes crazy.

HERMANAS ¿Loca?

ANCIANA  Sí, así es... OLD WOMAN Yes, that's right...

HERMANA 1 No me importa lo me pase. SISTER 1 I don't care what happens to me. Yo sería muy feliz teniendo un niño o una niña. I would be very happy having a boy or a girl. Y criarla y dejarla en esta tierra que amo. And raise her and leave her in this land that I love.

HERMANA 2 Pues yo no. SISTER 2 Well, not me. Yo no quiero enloquecer y enfermar por un hijo. I don't want to go crazy and get sick for a child.

NARRADORA La anciana dio la medicina sólo a la mujer que se la pidió. NARRATOR The old woman gave the medicine only to the woman who asked for it. Y se fue. And he left.

NARRADORA Años más tarde la anciana regresó al pueblo y fue a visitar a las dos hermanas... NARRATOR Years later the old woman returned to the village and went to visit the two sisters...

HERMANA 1 Es Lucerito, mi pequeña hija... SISTER 1 It's Lucerito, my little daughter...

ANCIANA ¡Es muy linda tu hijita! OLD WOMAN Your daughter is very pretty!

HERMANA 2  Abuela, ¿por qué nos dijo que quien tomara la medicina se volvería loca? SISTER 2 Grandma, why did you tell us that whoever took the medicine would go crazy? Mi hermana la tomó, tuvo una hija y no enfermó. My sister took it, she had a daughter and she didn't get sick.

ANCIANA Volverse loca... yo no quise decir que se convertiría en una persona que anduviera por la aldea rasgándose las ropas, hablando sin sentido o con la mirada perdida en las nubes... OLD WOMAN Going crazy... I did not mean that she would become a person who would walk around the village tearing her clothes, talking nonsense or staring into the clouds...

HERMANA 2 ¿Y entonces? SISTER 2 And then?

ANCIANA  Una mujer que da a luz un niño o una niña va a gritar, llorar y a reír sin parar. OLD WOMAN A woman who gives birth to a boy or a girl will scream, cry and laugh non-stop. Sufrirá por su criatura y será feliz sin límites. He will suffer for his creature and be happy without limits. Le hablará, le castigará para luego abrazarle y cantarle, le amará más allá de su vida... Er wird mit ihm sprechen, er wird ihn bestrafen und ihn dann umarmen und zu ihm singen, er wird ihn jenseits seines Lebens lieben ... He will talk to him, he will punish him and then hug him and sing to him, he will love him beyond his life...

Eso es ser madre... y volverse loca. That's being a mother... and going crazy.