×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 090 - ¡Nos han visto!

090 - ¡Nos han visto!

¡Nos han visto!

LOCUTOR

A continuación,

nuestro habitual espacio

“El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA

Amigas, amigos,

¿cómo están?

Me encanta

que estén contentos

y disfrutando la vida,

que estén practicando en casa

muchas de las cosas

que conversamos acá en el consultorio.

Eso sí, disfruten con cuidado,

no vaya a ser

que les pase como a una amiga

que llamó el otro día,

cuando ya me iba de la emisora…

MUJER

Ay, doctora Miralles, nos vieron…

¿Se da cuenta?

Estábamos de lo más felices,

abrazándonos, desnuditos,

y de pronto, se abrió la puerta,

doctora…

NIÑO

¡Mamá!

MUJER

Nos quedamos pasmados.

Nuestro hijito, de sólo 6 años, nos vio…

haciéndolo.

DOCTORA

Imagínense la escena.

El niño de 6 años viendo al papá y a la mamá

haciendo el amor.

La pareja se descuidó y…

DOCTORA …

y ya tenemos llamadas.

¿Será otra amiga pescada in fraganti?

¿Aló?

HOMBRE

No otra, sino otro, doctora.

Porque resulta

que a mi esposa se le olvida a menudo

cerrar la puerta

y mis hijos se cuelan

en nuestro dormitorio y... y…

DOCTORA

Y los dos se quedan

con los crespos hechos,

¿verdad?

HOMBRE

Claro, doctora.

Yo quiero a mis hijos,

pero no me gusta

que anden entrometidos

cuando mi mujer y yo

estamos en lo que estamos…

DOCTORA

Un momento…

Otra llamada.

Se ve que no son ustedes los únicos

a quienes les cortan la película…

¿Aló?

MUJER

¿Cómo está, doctora Miralles?

DOCTORA

Yo, muy bien.

Y tú seguramente

con los niños colados en el cuarto.

MUJER

Usted lo ha dicho.

Fíjese que una noche

mis dos niñas entraron en la habitación.

Y como mi marido y yo estábamos muy entusiasmados,

ni nos dimos cuenta.

Ellas se pusieron a llorar.

DOCTORA

Y ustedes, ¿qué hicieron?

MUJER

Yo me puse a llorar también, doctora.

Mis hijitas pensaron

que su papi me estaba pegando.

Mi esposo tenía vergüenza,

pero yo les tuve que hablar.

Les dije que su papi y yo

nos queríamos mucho.

DOCTORA

Muy bien…

MUJER

Y que nos gustaba tocarnos

y acariciarnos todo el cuerpo

y que a veces hacíamos ruido.

Que eso era de personas adultas

y muy privado.

DOCTORA

Buena explicación…

¿y se tranquilizaron?

MUJER

Creo que sí.

Pero a partir de ese día

cerramos la puerta, doctora.

Como las niñas no saben leer

pusimos un cartelito

con unas caritas

con los ojos cerrados.

Y les enseñamos a tocar

cuando quieren entrar.

DOCTORA

¡En puerta cerrada no entran niños!

Y ellos, que no son tontos,

entienden perfectamente,

si se les explica,

que las parejas necesitan un espacio íntimo

para su amor.

Quédate tranquila, amiga,

y sigue colgando esas caritas…

DOCTORA

¿Aló?... Dígame.

HOMBRE

Siento decirle, doctora,

que la sicología moderna

recomienda no poner barreras

entre padres e hijos.

Ninguna barrera.

DOCTORA

Amigo,

la sicología moderna también dice

que los hijos y las hijas,

desde pequeñitos,

deben respetar los espacios de las personas,

especialmente los de papá y mamá.

HOMBRE

¿No me diga?

¿Y si les pasa algo,

si se caen, si se enferman,

si se trauman por la puerta cerrada?

DOCTORA

No exagere, no les pasa nada…

A los niños hay que saber ponerles límites.

La única puerta que siempre debe estar abierta

es la del corazón.

Pero la del cuarto de papá y mamá,

sólo cuando papá y mamá quieran.

Y por cierto, ellos tienen que hacer igual

con el cuarto de sus hijos.

HOMBRE

¿Igual?

DOCTORA

Claro, tenemos que respetar su privacidad.

Los niños y las niñas tienen derecho

a no ser interrumpidos en su habitación.

Tienen derecho a leer, a dormir,

a conocer su cuerpo,

con la confianza de que nadie entrará a sorprenderlos.

HOMBRE

¿O sea, todo el mundo desconfiando?

DOCTORA

O sea, todo el mundo respetando,

mi querido sicólogo moderno.

Y mi consejo para ustedes,

amigas y amigos del consultorio:

cierren la puerta

y ámense con libertad,

que una pareja feliz hará felices a sus hijos.

¡Hasta la próxima!

090 - ¡Nos han visto! 090 - They have seen us! 090 - Ils nous ont vus ! 090 - Ci hanno visti! 090 - Eles viram-nos! 090 - De har sett oss!

¡Nos han visto! They have seen us!

LOCUTOR

A continuación,

nuestro habitual espacio our usual space

“El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA

Amigas, amigos,

¿cómo están?

Me encanta

que estén contentos

y disfrutando la vida, and enjoying life,

que estén practicando en casa who are practicing at home

muchas de las cosas many of the things

que conversamos acá en el consultorio. we talked about here in the office.

Eso sí, disfruten con cuidado, Just enjoy with care,

no vaya a ser lest

que les pase como a una amiga that it happens to them as it did to a friend

que llamó el otro día, who called the other day,

cuando ya me iba de la emisora… when I was leaving the station...

MUJER

Ay, doctora Miralles, nos vieron…

¿Se da cuenta? He realizes?

Estábamos de lo más felices, We were very happy,

abrazándonos, desnuditos, hugging each other, naked,

y de pronto, se abrió la puerta, and suddenly, the door opened,

doctora…

NIÑO

¡Mamá!

MUJER

Nos quedamos pasmados. We were stunned.

Nuestro hijito, de sólo 6 años, nos vio… Our little son, who is only 6 years old, saw us...

haciéndolo.

DOCTORA

Imagínense la escena. Imagine the scene.

El niño de 6 años viendo al papá y a la mamá The 6-year-old boy watching mom and dad

haciendo el amor. making love.

La pareja se descuidó y… The couple was careless and ...

DOCTORA …

y ya tenemos llamadas. and we already have calls.

¿Será otra amiga pescada in fraganti? Could it be another friend caught red-handed?

¿Aló? Hello?

HOMBRE

No otra, sino otro, doctora. Not another one, but another one, doctor.

Porque resulta Because it turns out

que a mi esposa se le olvida a menudo which my wife often forgets

cerrar la puerta close the door

y mis hijos se cuelan and my children sneak in

en nuestro dormitorio y... y… in our bedroom and... y...

DOCTORA

Y los dos se quedan And they both stay

con los crespos hechos, with the curled facts,

¿verdad?

HOMBRE

Claro, doctora. Of course, doctor.

Yo quiero a mis hijos, I love my children,

pero no me gusta but I don't like it

que anden entrometidos that are meddlesome

cuando mi mujer y yo when my wife and I

estamos en lo que estamos… we are where we are...

DOCTORA

Un momento… One moment...

Otra llamada. Another call.

Se ve que no son ustedes los únicos It is clear that you are not the only ones

a quienes les cortan la película… those who cut the film ...

¿Aló?

MUJER

¿Cómo está, doctora Miralles? How are you, Dr. Miralles?

DOCTORA

Yo, muy bien. Me, very well.

Y tú seguramente And you surely

con los niños colados en el cuarto. with children sneaking into the room.

MUJER

Usted lo ha dicho. You have said it.

Fíjese que una noche Note that one night

mis dos niñas entraron en la habitación. my two girls came into the room.

Y como mi marido y yo estábamos muy entusiasmados, And since my husband and I were very excited,

ni nos dimos cuenta. we didn't even realize it.

Ellas se pusieron a llorar. They began to cry.

DOCTORA

Y ustedes, ¿qué hicieron? And you, what did you do?

MUJER

Yo me puse a llorar también, doctora. I started crying too, doctor.

Mis hijitas pensaron My daughters thought

que su papi me estaba pegando. that her daddy was beating me.

Mi esposo tenía vergüenza, My husband was embarrassed,

pero yo les tuve que hablar. but I had to talk to them.

Les dije que su papi y yo I told them that their daddy and I

nos queríamos mucho. we loved each other very much.

DOCTORA

Muy bien…

MUJER

Y que nos gustaba tocarnos And that we liked to touch each other

y acariciarnos todo el cuerpo and caress our whole body

y que a veces hacíamos ruido. and that sometimes we made noise.

Que eso era de personas adultas That this was for adults

y muy privado. and very private.

DOCTORA

Buena explicación… Good explanation...

¿y se tranquilizaron? and they calmed down?

MUJER

Creo que sí. I think so.

Pero a partir de ese día But from that day on

cerramos la puerta, doctora. we close the door, doctor.

Como las niñas no saben leer As girls can't read

pusimos un cartelito we put up a sign

con unas caritas with little faces

con los ojos cerrados. with eyes closed.

Y les enseñamos a tocar And we teach them to play

cuando quieren entrar. when they want to enter.

DOCTORA

¡En puerta cerrada no entran niños! Children do not enter behind closed doors!

Y ellos, que no son tontos, And they, who are not fools,

entienden perfectamente, understand perfectly well,

si se les explica, if explained to them,

que las parejas necesitan un espacio íntimo that couples need an intimate space

para su amor. for their love.

Quédate tranquila, amiga, Stay calm, my friend,

y sigue colgando esas caritas… and keep posting those little faces...

DOCTORA

¿Aló?... Dígame.

HOMBRE

Siento decirle, doctora, I'm sorry to tell you, doctor,

que la sicología moderna that modern psychology

recomienda no poner barreras recommends not to put up barriers

entre padres e hijos. between parents and children.

Ninguna barrera. No barriers.

DOCTORA

Amigo,

la sicología moderna también dice modern psychology also says

que los hijos y las hijas, than sons and daughters,

desde pequeñitos, from a very young age,

deben respetar los espacios de las personas, must respect people's space,

especialmente los de papá y mamá. especially those of mom and dad.

HOMBRE

¿No me diga? You don't say?

¿Y si les pasa algo, What if something happens to them,

si se caen, si se enferman, if they fall, if they get sick,

si se trauman por la puerta cerrada? if they are traumatized by the closed door?

DOCTORA

No exagere, no les pasa nada… Don't overdo it, nothing is wrong with them ...

A los niños hay que saber ponerles límites. Children need to know how to set limits.

La única puerta que siempre debe estar abierta The only door that must always be open

es la del corazón. is that of the heart.

Pero la del cuarto de papá y mamá, But the one in mom and dad's room,

sólo cuando papá y mamá quieran. only when mom and dad want them to.

Y por cierto, ellos tienen que hacer igual And by the way, they have to do the same

con el cuarto de sus hijos. with their children's room.

HOMBRE

¿Igual?

DOCTORA

Claro, tenemos que respetar su privacidad. Of course, we have to respect their privacy.

Los niños y las niñas tienen derecho Children have the right to

a no ser interrumpidos en su habitación. not to be interrupted in their room.

Tienen derecho a leer, a dormir, They have the right to read, to sleep,

a conocer su cuerpo, to get to know your body,

con la confianza de que nadie entrará a sorprenderlos. confident that no one will come in to surprise them.

HOMBRE

¿O sea, todo el mundo desconfiando? In other words, everyone is suspicious?

DOCTORA

O sea, todo el mundo respetando, In other words, everyone respecting,

mi querido sicólogo moderno. my dear modern psychologist.

Y mi consejo para ustedes, And my advice to you,

amigas y amigos del consultorio: friends of the practice:

cierren la puerta close the door

y ámense con libertad, and love each other freely,

que una pareja feliz hará felices a sus hijos. that a happy couple will make their children happy.

¡Hasta la próxima!