×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 067 - Sexualidad - Un secreto de amor

067 - Sexualidad - Un secreto de amor

Un secreto de amor

LOCUTOR

A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA

Amigas, amigos, ¿cómo están, cómo la van pasando?

¿Bien? Yo también. Escuchen, si estuvieran aquí en la radio, les mostraría un librito que acabo de encontrar. Un librito pequeño, pequeñito, como los buenos perfumes. Un librito sencillo, pero que tiene una enseñanza grande. Se titula “El secreto del amor”. De un autor anónimo. Y en este libro hay un secreto… un secreto antiguo… que los buenos amantes conocen y practican… ¿saben cuál es ese secreto?

EFECTO TELÉFONO

DOCTORA

Qué rápido… Veamos esta primera llamada… ¿aló?

VECINO

Buenas, doctora Miralles… Pues le cuento que yo sí sé cuál es ese secreto, el secreto del amor.

DOCTORA

Qué bien… ¿y dígame cuál es?

VECINO

A mí me lo enseñó mi abuelo.

Él me dijo que amor se escribe con H.

DOCTORA

¿Con hache?

VECINO

Hache de hombre y de hembra.

De eso se trata, menos palabras y más acción.

DOCTORA

Me parece que tu abuelo estaba un poco equivocado… y tú, peor que él.

VECINO

¿Por qué dice eso, doctora?

DOCTORA

Porque el secreto que yo tengo en este librito no comienza con ninguna hache…

VECINO

¿Y con qué letra empieza, déme una pista?

DOCTORA

¿Una pista?

Veamos… Este secreto del amor comienza con E.

VECINO

¿Con E de Ernesto?

DOCTORA

Sí, con E de Ernestina.

VECINO

Con E… con E… ¡Ya lo tengo!… E de encamarse.

DOCTORA

¿Cómo que de encamarse?

VECINO

Claro, de meterse en la cama… ¡y darle fuego a la lata!

DOCTORA

Ay, señor, usted está más perdido que Wally… ¡Por favor!

DOCTORA

Veamos si alguien adivina… ¿aló?

CHICA

Para participar, doctora… Si comienza con E, el secreto es la Elegancia…

DOCTORA

¿Elegancia?...

Frío, frío, muchacha… Porque puedes estar muy elegante y muy maquillada y muy chic… y no conoces el secreto…

DOCTORA

¿Aló?

HOMBRE

Ese secreto que empieza por E es la Ensalada…

DOCTORA

¿Cómo que la ensalada?

HOMBRE

Claro, doctora, usted prepara una ensalada con almejas en salsa de mango… ¡óigame, eso no falla!

DOCTORA

Ay, ay, ay… siga usted con sus mangos… y la otra con sus elegancias… y yo buscando quién me adivina el secreto del amor…

DOCTORA

Veamos… ¿aló?

JOVEN

Aló, doctora Miralles… Pues fíjese, yo creo que conozco el librito que usted menciona…

DOCTORA

¿No me digas?

JOVEN

Y conozco ese secreto que comienza por la E…

DOCTORA

Pues dímelo ya…

JOVEN

El secreto es elogiar.

Eso, decir cosas bonitas, elogiar a la persona que amamos. Con sinceridad, desde luego, con palabras que salgan del corazón.

DOCTORA

Creo que esta amiga oyente sí que adivinó.

A ver, muchacha, ponme un ejemplo…

JOVEN

Por ejemplo, doctora, después de hacer el amor, él le dice a ella: “Te has puesto tan linda que estás brillando…”

DOCTORA

¿Y ella a él?

JOVEN

Y ella le dice: “Eres un amante increíble… me haces tan feliz…“

DOCTORA

Tú sí sabes, muchacha…

JOVEN

Y, a veces, doctora, son elogios muy sencillos.

Por ejemplo, ella estrena una ropita nueva y él le dice: “Ese vestido te queda divino, te hace parecer como una reina”. Ella saldrá a la calle con la cabeza en alto, feliz.

DOCTORA

¿Y qué le puede decir ella a él?

JOVEN

No sé, ella puede decirle: “Qué bien te queda esa camisa, me gusta.

Me voy a poner celosa si te miran mucho…” Y él sale contento al trabajo… Yo digo que los elogios, doctora, son para el alma como el agua para las plantas. Las hace crecer, florecer. Lo mismo pasa con nuestro corazón.

DOCTORA

Te felicito, muchacha.

Yo soy ahora la que te elogia a ti, porque has descubierto este secreto antiguo, el secreto de los buenos amantes.

DOCTORA

Una última llamada, que ya estoy fuera de tiempo… ¿aló?

HOMBRE

Una preguntita, doctora…

DOCTORA

Dígame, mi amigo…

HOMBRE

¿Dónde se puede comprar ese librito que tiene usted?

DOCTORA

En ninguna librería, mi amigo.

En realidad, no existe ningún librito. El librito es nuestro corazón. Recuerda: elogia sinceramente, felicita a tu pareja, dile cosas lindas… El alma de ella y la tuya, florecerán. ¡Hasta la próxima, elogiadores y elogiadoras!

067 - Sexualidad - Un secreto de amor 067 - Sexualität - Ein Geheimnis der Liebe 067 - Sexuality - A secret of love 067 - Sexualité - Le secret de l'amour 067 - Sessualità - Un segreto d'amore 067 - Seksualumas - meilės paslaptis 067 - Seksualność - sekret miłości 067 - Sexualidade - Um segredo de amor 067 - Cinsellik - Aşkın sırrı 067 - 性 - 爱的秘密

Un secreto de amor A secret of love

LOCUTOR ANNOUNCER

A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”. Next, our usual space "The sexual office of Dr. Miralles".

DOCTORA

Amigas, amigos, ¿cómo están, cómo la van pasando? Friends, friends, how are you, how are you doing?

¿Bien? Well? Yo también. I also. Escuchen, si estuvieran aquí en la radio, les mostraría un librito que acabo de encontrar. Listen, if they were here on the radio, I would show you a little book that I just found. Un librito pequeño, pequeñito, como los buenos perfumes. A little book, tiny, like good perfumes. Un librito sencillo, pero que tiene una enseñanza grande. A simple booklet, but one that has a great teaching. Se titula “El secreto del amor”. It is titled "The secret of love". De un autor anónimo. From an anonymous author. Y en este libro hay un secreto… un secreto antiguo… que los buenos amantes conocen y practican… ¿saben cuál es ese secreto? And in this book there is a secret ... an ancient secret ... that good lovers know and practice ... do you know what that secret is?

EFECTO TELÉFONO PHONE EFFECT

DOCTORA DOCTOR

Qué rápido… Veamos esta primera llamada… ¿aló? How fast ... Let's see this first call ... aló?

VECINO NEIGHBOUR

Buenas, doctora Miralles… Pues le cuento que yo sí sé cuál es ese secreto, el secreto del amor. Good morning, Dr. Miralles ... Well, I tell you that I do know what that secret is, the secret of love. Bonjour, Dr Miralles... Eh bien, laissez-moi vous dire que je connais ce secret, le secret de l'amour. Здравствуйте, доктор Мираллес ... Что ж, скажу вам, что я знаю, в чем этот секрет, секрет любви.

DOCTORA

Qué bien… ¿y dígame cuál es? Good ... and tell me what it is?

VECINO NEIGHBOR

A mí me lo enseñó mi abuelo. It was taught to me by my grandfather.

Él me dijo que amor se escribe con H. He told me that love is written with H.

DOCTORA DOCTOR

¿Con hache? With hache?

VECINO

Hache de hombre y de hembra. Hache of man and female.

De eso se trata, menos palabras y más acción. That's what it's about, less words and more action.

DOCTORA

Me parece que tu abuelo estaba un poco equivocado… y tú, peor que él. I think your grandfather was a little wrong ... and you, worse than him.

VECINO

¿Por qué dice eso, doctora? Why do you say that, doctor?

DOCTORA DOCTOR

Porque el secreto que yo tengo en este librito no comienza con ninguna hache… Because the secret that I have in this little book does not start with any hache ...

VECINO

¿Y con qué letra empieza, déme una pista? And with what letter do you start, give me a clue?

DOCTORA

¿Una pista? A track?

Veamos… Este secreto del amor comienza con E. Let's see ... This secret of love begins with E.

VECINO

¿Con E de Ernesto? With E from Ernesto?

DOCTORA

Sí, con E de Ernestina. Yes, with E from Ernestina.

VECINO NEIGHBOR

Con E… con E… ¡Ya lo tengo!… E de encamarse. With E ... with E ... I already have it! ... E to get in bed.

DOCTORA DOCTOR

¿Cómo que de encamarse? How to bed?

VECINO

Claro, de meterse en la cama… ¡y darle fuego a la lata! Of course, getting into bed ... and putting the can on fire!

DOCTORA

Ay, señor, usted está más perdido que Wally… ¡Por favor! Oh, sir, you are more lost than Wally ... Please!

DOCTORA

Veamos si alguien adivina… ¿aló? Let's see if someone guesses ... hello?

CHICA GIRL

Para participar, doctora… Si comienza con E, el secreto es la Elegancia… To participate, doctor ... If you start with E, the secret is Elegance ...

DOCTORA

¿Elegancia?... Elegance?

Frío, frío, muchacha… Porque puedes estar muy elegante y muy maquillada y muy chic… y no conoces el secreto… Cold, cold, girl ... Because you can be very elegant and very make-up and very chic ... and you do not know the secret ...

DOCTORA

¿Aló? Hello?

HOMBRE

Ese secreto que empieza por E es la Ensalada… That secret that begins with E is the Salad ...

DOCTORA

¿Cómo que la ensalada? How the salad?

HOMBRE MAN

Claro, doctora, usted prepara una ensalada con almejas en salsa de mango… ¡óigame, eso no falla! Of course, doctor, you prepare a salad with clams in mango sauce ... hear me, that does not fail!

DOCTORA

Ay, ay, ay… siga usted con sus mangos… y la otra con sus elegancias… y yo buscando quién me adivina el secreto del amor… Ay, ay, ay ... continue with your mangoes ... and the other with your elegances ... and I looking for who guesses the secret of love ...

DOCTORA

Veamos… ¿aló? Let's see... hello?

JOVEN YOUNG

Aló, doctora Miralles… Pues fíjese, yo creo que conozco el librito que usted menciona… Hello, Dr. Miralles ... Well, look, I think I know the little book you mention ...

DOCTORA

¿No me digas? Do not tell me?

JOVEN

Y conozco ese secreto que comienza por la E… And I know that secret that begins with the E ...

DOCTORA

Pues dímelo ya… Well tell me now ...

JOVEN YOUNG

El secreto es elogiar. The secret is to praise.

Eso, decir cosas bonitas, elogiar a la persona que amamos. That, say nice things, praise the person we love. Con sinceridad, desde luego, con palabras que salgan del corazón. With sincerity, of course, with words that come from the heart.

DOCTORA

Creo que esta amiga oyente sí que adivinó. I think this listening friend did guess.

A ver, muchacha, ponme un ejemplo… Let's see, girl, give me an example ...

JOVEN

Por ejemplo, doctora, después de hacer el amor, él le dice a ella: “Te has puesto tan linda que estás brillando…” Zum Beispiel, Doktor, nachdem er sich geliebt hat, sagt er zu ihr: "Du bist so schön geworden, dass du scheinst ..." For example, doctor, after making love, he says to her: "You have become so beautiful that you are shining ..."

DOCTORA

¿Y ella a él? And she to him?

JOVEN

Y ella le dice: “Eres un amante increíble… me haces tan feliz…“ And she says: "You are an incredible lover ... you make me so happy ..." Et elle lui dit : « Tu es un amant incroyable… tu me rends si heureuse… »

DOCTORA

Tú sí sabes, muchacha… You do know, girl ... Tu sais, ma fille...

JOVEN YOUNG

Y, a veces, doctora, son elogios muy sencillos. And, sometimes, doctor, they are very simple compliments. Et parfois, docteur, ce sont des compliments très simples.

Por ejemplo, ella estrena una ropita nueva y él le dice: “Ese vestido te queda divino, te hace parecer como una reina”. For example, she opens a new clothes and he says: "That dress is divine, it makes you look like a queen." Par exemple, elle porte une nouvelle tenue et il lui dit : "Cette robe te va divinement bien, elle te fait ressembler à une reine." Ella saldrá a la calle con la cabeza en alto, feliz. She will go out on the street with her head held high, happy. Elle sortira dans la rue la tête haute, heureuse.

DOCTORA

¿Y qué le puede decir ella a él? And what can she say to him?

JOVEN

No sé, ella puede decirle: “Qué bien te queda esa camisa, me gusta. I do not know, she can say: "How good is that shirt, I like it. Je ne sais pas, elle peut lui dire : « Cette chemise te va bien, je l'aime bien.

Me voy a poner celosa si te miran mucho…” Y él sale contento al trabajo… Yo digo que los elogios, doctora, son para el alma como el agua para las plantas. I'm going to get jealous if they look at you a lot ... "And he goes out happy to work ... I say that praise, doctor, is for the soul like water for plants. Je vais devenir jaloux s'ils te regardent trop… » Et il part content pour le travail… Je dis que la louange, docteur, est pour l'âme comme l'eau est pour les plantes. Las hace crecer, florecer. It makes them grow, flourish. Il les fait grandir, s'épanouir. Lo mismo pasa con nuestro corazón. The same goes for our hearts. La même chose se produit avec nos cœurs.

DOCTORA

Te felicito, muchacha. I congratulate you, girl.

Yo soy ahora la que te elogia a ti, porque has descubierto este secreto antiguo, el secreto de los buenos amantes. I am now the one who praises you, because you have discovered this ancient secret, the secret of good lovers. Je suis maintenant celui qui te loue, parce que tu as découvert cet ancien secret, le secret des bons amants.

DOCTORA

Una última llamada, que ya estoy fuera de tiempo… ¿aló? One last call, I'm already out of time ... Hello? Un dernier appel, je n'ai déjà plus de temps… allô ?

HOMBRE

Una preguntita, doctora… A little question, doctor ...

DOCTORA

Dígame, mi amigo… Tell me, my friend ...

HOMBRE

¿Dónde se puede comprar ese librito que tiene usted? Where can you buy that little book that you have?

DOCTORA

En ninguna librería, mi amigo. In no bookstore, my friend.

En realidad, no existe ningún librito. Actually, there is no booklet. El librito es nuestro corazón. The little book is our heart. Recuerda: elogia sinceramente, felicita a tu pareja, dile cosas lindas… El alma de ella y la tuya, florecerán. Remember: praise sincerely, congratulate your partner, tell nice things ... The soul of her and yours, will bloom. N'oubliez pas : louez sincèrement, félicitez votre partenaire, dites de belles choses... Son âme et la vôtre s'épanouiront. ¡Hasta la próxima, elogiadores y elogiadoras! Until next time, praise and praise!