×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 059 - La reina de corazones (capitulo 3/5)

059 - La reina de corazones (capitulo 3/5)

La reina de corazones

ENFERMERO

El paciente está listo para el trasplante.

¿Comenzamos?

DOCTORA

Sí.

Comencemos.

NARRADORA

Roberta Jones olvidó su pasado e inició la operación.

El paciente John Brown estaba totalmente narcotizado mientras la doctora cortaba, aserraba, desencajaba y abría. Era un trabajo que requería mucha fuerza física, pero para ella era un delicado milagro, un logro de la sabiduría humana.

DOCTORA

Aspire la sangre.

Rápido. Controle la respiración…

DOCTORA

Tenía razón el pastor.

ENFERMERO

¿A qué se refiere, cuál pastor?

DOCTORA

Martin Luther King.

Él decía que todas las personas somos iguales. Aquí se demuestra.

ENFERMERA

¡Y cómo no!...

La sangre de este blanco es roja. Como la de todos los negros que pasan por esta mesa de operaciones.

DOCTORA

Bueno, sigamos…

NARRADORA

La doctora conectó al paciente a una máquina e iba trajinando de acá para allá con dos corazones diferentes.

La operación duraría unas cuantas horas y requería de una total concentración. Cualquier duda ponía en riesgo la vida de John Brown.

DOCTORA

Pinzas…gasas... hilos… ¡Uff!...

Terminamos. Vamos a cerrar.

NARRADORA

Por fin, la doctora y sus asistentes sonrieron.

Sus miradas brillaron humedecidas por la emoción. Sí, Roberta Jones ya había suturado. Había unido el corazón a sus nuevas venas.

DOCTORA

¡Perfecto!..

¡Está latiendo!

NARRADORA

La doctora Roberta Jones se encontraba agotada.

Se quitó los guantes, la bata verde empapada en sangre. Todo parecía haber salido bien, de manera que se premiaría con un cigarrillo.

ENFERMERO

¡Doctora Jones!...

¿Usted fumando?

DOCTORA

Algún vicio hay que tener, colega.

Sobre todo después de un trasplante de corazón.

ENFERMERO

Quién lo diría, gente que muere y sigue viviendo en otras vidas.

Como el muchacho ése que se machacó el cráneo en el accidente de moto.

DOCTORA

Tuvo suerte este John Brown.

El corazón del muchacho rubio de la moto sigue ahora palpitando en su cuerpo. Le salvó la vida.

NARRADORA

La doctora Jones se estremeció y apagó el cigarrillo.

Ella, la negrita despreciada y maltratada se había convertido en una excelente profesional que amaba su trabajo, tenía dos hijos buenos a los que nadie pegaba y una existencia bastante feliz.

DOCTORA

Bien, es hora de regresar a casa.

Antes, le daré una última mirada al paciente.

NARRADORA

Se colocó una bata esterilizada y entró en la sala de cuidados intensivos.

Ahí estaba John Brown, con el pecho lleno de costurones y de tubos y agujas por todas partes, derrotado y adolorido. De pronto, sintió una oleada de compasión.

DOCTORA

Señor Brown… Señor Brown… ¿Me puede oír?

NARRADORA

El hombre abrió sus pequeños ojos azules.

Parpadeó, intentó tragar una saliva que no tenía, y murmuró algo ininteligible.

DOCTORA

¿Cómo dice?

No le escucho…

NARRADORA

La doctora Jones se inclinó sobre el paciente y arrimó su oreja a la boca agrietada.

JOHN

Puta… Negra puta…

059 - La reina de corazones (capitulo 3/5) 059 - Die Königin der Herzen (Kapitel 3/5) 059 - The Queen of Hearts (chapter 3/5) 059 - La Reine de Cœur (chapitre 3/5) 059 - Królowa Kier (rozdział 3/5) 059 - A Rainha de Copas (capítulo 3/5) 059 - Королева сердец (глава 3/5) 059 - 红心皇后(第3/5章)

La reina de corazones Die Königin der Herzen Queen of hearts

ENFERMERO PFLEGER NURSE

El paciente está listo para el trasplante. The patient is ready for the transplant.

¿Comenzamos? Shall we start?

DOCTORA

Sí.

Comencemos. Lass uns anfangen

NARRADORA ERZÄHLER

Roberta Jones olvidó su pasado e inició la operación. Roberta Jones forgot her past and started the operation. Roberta Jones a oublié son passé et a commencé l'opération.

El paciente John Brown estaba totalmente narcotizado mientras la doctora cortaba, aserraba, desencajaba y abría. Der Patient John Brown war total narkotisiert während die Ärztin schnitt, sägte, einrenkte und öffnete The patient John Brown was totally drugged while the doctor cut, sawed, cut and opened. Le patient John Brown a été totalement drogué pendant que le médecin a coupé, scié, désengagé et ouvert. Era un trabajo que requería mucha fuerza física, pero para ella era un delicado milagro, un logro de la sabiduría humana. Es war ein Job, der viel körperliche Kraft erforderte, aber für sie war es ein zartes Wunder, eine Errungenschaft menschlicher Weisheit. It was a job that required a lot of physical strength, but for her it was a delicate miracle, an achievement of human wisdom. Это была работа, требовавшая больших физических сил, но для нее это было тонкое чудо, достижение человеческой мудрости.

DOCTORA

Aspire la sangre. Saugen Sie das Blut ab Breathe the blood.

Rápido. Quickly. Controle la respiración… Kontrolliere den Atem... Control your breathing ...

DOCTORA

Tenía razón el pastor. Der Pastor hatte recht. The pastor was right.

ENFERMERO NURSE

¿A qué se refiere, cuál pastor? Was meinst du, welcher Pastor What do you mean, which pastor?

DOCTORA DOCTORA

Martin Luther King.

Él decía que todas las personas somos iguales. He said that all people are equal. Aquí se demuestra. Hier zeigt es sich. It is shown here.

ENFERMERA

¡Y cómo no!... Und wie!... And as!...

La sangre de este blanco es roja. Das Blut dieses Weißen ist rot. The blood of this white is red. Como la de todos los negros que pasan por esta mesa de operaciones. Like that of all blacks who pass through this operating table.

DOCTORA

Bueno, sigamos… Well, let's continue ...

NARRADORA

La doctora conectó al paciente a una máquina e iba trajinando de acá para allá con dos corazones diferentes. Der Arzt schloss den Patienten an eine Maschine an und arbeitete von hier bis dort mit zwei verschiedenen Herzen. The doctor connected the patient to a machine and was working from here to there with two different hearts. Le médecin a branché le patient à une machine et faisait des va-et-vient avec deux cœurs différents. Врач подключил пациента к аппарату и начал ходить с двумя разными сердцами.

La operación duraría unas cuantas horas y requería de una total concentración. The operation would last a few hours and required a total concentration. Операция продлится несколько часов и потребует полной концентрации. Cualquier duda ponía en riesgo la vida de John Brown. Jede Unschlüssigkeit könnte John Browns Leben gefährden. Any doubt put John Brown's life at risk. Любые сомнения подвергали риску жизнь Джона Брауна.

DOCTORA

Pinzas…gasas... hilos… ¡Uff!... Tweezers ... gauze ... threads ... Uff! ...

Terminamos. Finished. Vamos a cerrar. We're closing.

NARRADORA

Por fin, la doctora y sus asistentes sonrieron. Finally, the doctor and her assistants smiled. Наконец доктор и ее помощники улыбнулись.

Sus miradas brillaron humedecidas por la emoción. Their eyes shone dampened with emotion. Их взгляды полны эмоций. Sí, Roberta Jones ya había suturado. Ja, Roberta Jones war bereits vernäht Yes, Roberta Jones had already sutured. Да, Роберта Джонс уже зашила. Había unido el corazón a sus nuevas venas. Sein her war an seinen neuen Venen befestigt worden He had joined his heart to his new veins. Он подключил свое сердце к своим новым венам.

DOCTORA

¡Perfecto!.. Perfect!

¡Está latiendo! Es schlägt! (Das Herz) Is beating! Бьется!

NARRADORA

La doctora Roberta Jones se encontraba agotada. Dr. Roberta Jones war erschöpft. Dr. Roberta Jones was exhausted. Доктор Роберта Джонс была измотана.

Se quitó los guantes, la bata verde empapada en sangre. Sie zog ihre Handschuhe aus, ihr grünes Kleid war blutgetränkt. He took off his gloves, the green gown soaked in blood. Il enleva ses gants, sa robe verte trempée de sang. Он снял перчатки, его зеленый халат был пропитан кровью. Todo parecía haber salido bien, de manera que se premiaría con un cigarrillo. Everything seemed to have gone well, so he would be rewarded with a cigarette. Tout semblait s'être bien passé, pour qu'il se récompense avec une cigarette. Казалось, все идет хорошо, так что он вознаградит себя сигаретой.

ENFERMERO

¡Doctora Jones!...

¿Usted fumando? Are you smoking?

DOCTORA

Algún vicio hay que tener, colega. Some vice must be had, colleague. Vous devez avoir un vice, cher collègue. У тебя должен быть порок, коллега.

Sobre todo después de un trasplante de corazón. Especially after a heart transplant. Особенно после пересадки сердца.

ENFERMERO

Quién lo diría, gente que muere y sigue viviendo en otras vidas. Wer hätte das gedacht, Menschen die sterben und in anderen Leben weiterleben. Who would say it, people who die and still live in other lives. Qui dirait, des gens qui meurent et continuent de vivre dans d'autres vies. Кто бы сказал, люди, которые умирают и продолжают жить другими жизнями.

Como el muchacho ése que se machacó el cráneo en el accidente de moto. Wie der Junge, der sich bei dem Motorradunfall den Schädel zerschmettert hat. Like the boy, the one who crushed his skull in the motorcycle accident. Как тот мальчик, который разбил себе череп в аварии на мотоцикле.

DOCTORA

Tuvo suerte este John Brown. He was lucky this John Brown.

El corazón del muchacho rubio de la moto sigue ahora palpitando en su cuerpo. The heart of the blond boy on the motorcycle is still throbbing in his body. Le cœur du garçon blond sur le vélo bat maintenant encore dans son corps. Сердце блондинистого мальчика на байке теперь все еще бьется в его теле. Le salvó la vida. Es hat ihm das Leben gerettet. He saved his life. Это спасло ему жизнь.

NARRADORA

La doctora Jones se estremeció y apagó el cigarrillo. Dr. Jones schauderte und drückte ihre Zigarette aus. Dr. Jones shivered and put out her cigarette.

Ella, la negrita despreciada y maltratada se había convertido en una excelente profesional que amaba su trabajo, tenía dos hijos buenos a los que nadie pegaba y una existencia bastante feliz. She, the despised and abused bold girl had become an excellent professional who loved her job, had two good children whom nobody beat and a pretty happy existence. Она, презираемая и оскорбленная чернокожая девушка, стала прекрасным профессионалом, любившим свою работу, имела двух хороших детей, которых никто не бил, и очень счастливое существование.

DOCTORA

Bien, es hora de regresar a casa. Well, it's time to go home. Что ж, пора домой.

Antes, le daré una última mirada al paciente. Before, I will give the patient one last look. Перед тем, как я в последний раз взгляну на пациента.

NARRADORA

Se colocó una bata esterilizada y entró en la sala de cuidados intensivos. Er zog ein sterilisiertes Kleid an und betrat die Intensivstation. A sterile gown was placed and entered the intensive care ward. Elle a mis une blouse stérile et est allée dans la salle de soins intensifs. Она надела стерильный халат и вошла в палату интенсивной терапии.

Ahí estaba John Brown, con el pecho lleno de costurones y de tubos y agujas por todas partes, derrotado y adolorido. There was John Brown, his chest full of seams and tubes and needles everywhere, defeated and sore. Il y avait John Brown, sa poitrine pleine de coutures, de tubes et d'aiguilles partout, vaincu et endolori. Был Джон Браун, его грудь была вся в швах, трубах и иглах, повсюду побежденная и болезненная. De pronto, sintió una oleada de compasión. Suddenly, he felt a surge of compassion. Внезапно он почувствовал волну сострадания.

DOCTORA

Señor Brown… Señor Brown… ¿Me puede oír? Mr. Brown ... Mr. Brown ... Can you hear me?

NARRADORA

El hombre abrió sus pequeños ojos azules. The man opened his little blue eyes. Мужчина открыл свои маленькие голубые глазки.

Parpadeó, intentó tragar una saliva que no tenía, y murmuró algo ininteligible. He blinked, tried to swallow a saliva he didn't have, and muttered something unintelligible. Он моргнул, попытался проглотить слюну, которой у него не было, и пробормотал что-то неразборчивое.

DOCTORA

¿Cómo dice? How do you say

No le escucho… I can not hear you… Je ne vous entends pas…

NARRADORA

La doctora Jones se inclinó sobre el paciente y arrimó su oreja a la boca agrietada. Dr. Jones leaned over the patient and put her ear to the cracked mouth. Доктор Джонс наклонилась над пациенткой и приложила ухо к потрескавшемуся рту.

JOHN

Puta… Negra puta… Whore ... Black whore ...