×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 057 - La reina de corazones (capitulo 1/5)

057 - La reina de corazones (capitulo 1/5)

La reina de corazones

ENFERMERO

Emergencia…es un infarto.

Rápido, a cardiología.

VOZ

Doctora Roberta Jones, le necesitan de urgencia en cardiología.

Doctora Jones…

ENFERMERA

¿Vino con algún familiar?

ENFERMERO

No, es un hombre solo.

Los vecinos dieron sus datos.

ENFERMERA

¿Qué sabes de él?

ENFERMERO

Se llama John Brown.

Es norteamericano, mecánico. Tiene 56 años y hace un año tuvo un primer infarto. Esta vez también tuvo suerte, lo encontraron rápido.

ENFERMERA

Ya veo… De otra manera, no estaría aquí para contarlo…

NARRADORA

John Brown nunca se había sentido peor en su vida.

Siempre tuvo una salud de hierro, hasta que un infarto le demostró que su corazón era de hojalata. Había pasado un año y ahora nuevamente…

JOHN

Maldita máquina.

Me tenías de fallar otra vez… Y me duele, me duele… ¡Ay!... Y lo peor es estar aquí… ¡Un cochino hospital público de negros… Es a lo más bajo que he podido llegar… ¡Un hospital de negros!

ENFERMERO

Señor Brown, señor Brown, tengo que inyectarle.

Con esto se sentirá tranquilo antes de ir a la sala de operaciones.

JOHN

Malditos negros.

Y todos los otros. ¿Por qué este país, por qué Estados Unidos está lleno de extranjeros, latinos sucios, japoneses mafiosos… gentuza que viene a robar a los verdaderos americanos?... Y yo muriendo en este hospital asqueroso… ¿Dónde estará mi padre?... En el infierno, se lo habrá llevado el demonio…

ANUNCIADOR

¡Victoria para el equipo Boys Hard de Missisipi sobre los Hurry White de Phoenix!

JOHN

Era el campeonato escolar más importante del pueblo y nos ganaron los malditos negros.

Mi padre vino como una fiera sobre mí. Él los odiaba y se vengaba conmigo.

PADRE

¡Fxxxx boy!...

Inútil.

NIÑO

Pero, papá…

PADRE

Quítate la camiseta del equipo y ponte calzones de puta.

Esos negros se burlaron de nosotros. Aprende a ser hombre…

NIÑO

¡Sorry, dady!...

No pudimos con ellos… Please, no, no…

NARRADORA

John Brown recordó cuántas veces, siendo niño, tuvo que esconderse detrás del lavadero.

Le pareció sentir nuevamente la furia enloquecida de su padre y la quemazón de los golpes de la hebilla, mientras el cinturón le marcaba la cara y le hería los brazos con los que intentaba protegerse.

NIÑO

No, dady, please…

NARRADORA

De ahí en adelante, John concentró su odio en los negros.

Todo lo malo que le ocurría en la vida era culpa de ellos.

JOHN

Malditos negros.

DOCTORA

Señor Brown… ¿me oye?...

Soy la doctora Roberta Jones.

NARRADORA

John Brown hizo un esfuerzo por enfocar su mirada.

Sobre él se inclinaba la cirujana, de rostro negro y reluciente.

JOHN

¡Mujer y negra!

DOCTORA

Le haremos un trasplante de corazón.

Pero no tenga miedo. Todo saldrá bien, ya lo verá.

JOHN

Estoy en sus manos.

Esta negra me arrancará el corazón como en los sacrificios salvajes que hacen en África. ¡No, no!

057 - La reina de corazones (capitulo 1/5) 057 - Die Königin der Herzen (Kapitel 1/5) 057 - The queen of hearts (chapter 1/5) 057 - La Reine de Cœur (Chapitre 1/5) 057 - La regina di cuori (Capitolo 1/5) 057 - ハートの女王 (1/5章) 057 - Širdžių karalienė (1/5 skyrius) 057 - A Rainha de Copas (Capítulo 1/5) 057 - Королева сердец (Глава 1/5)

La reina de corazones Queen of hearts

ENFERMERO NURSE

Emergencia…es un infarto. Emergency ... is a heart attack.

Rápido, a cardiología. Fast, to cardiology.

VOZ

Doctora Roberta Jones, le necesitan de urgencia en cardiología. Dr. Roberta Jones, you are urgently needed in cardiology.

Doctora Jones…

ENFERMERA

¿Vino con algún familiar? Did you come with a family member?

ENFERMERO

No, es un hombre solo. No, he is a lonely man.

Los vecinos dieron sus datos. The neighbors gave their data.

ENFERMERA

¿Qué sabes de él? What do you know about him?

ENFERMERO

Se llama John Brown.

Es norteamericano, mecánico. It is American, mechanic. Tiene 56 años y hace un año tuvo un primer infarto. She is 56 years old and one year ago she had a first heart attack. Esta vez también tuvo suerte, lo encontraron rápido. This time he was also lucky, they found him fast.

ENFERMERA

Ya veo… De otra manera, no estaría aquí para contarlo… I see ... Otherwise, I would not be here to tell you ...

NARRADORA

John Brown nunca se había sentido peor en su vida. John Brown had never felt worse in his life.

Siempre tuvo una salud de hierro, hasta que un infarto le demostró que su corazón era de hojalata. He always had an iron health, until a heart attack showed him that his heart was tin. Había pasado un año y ahora nuevamente… A year had passed and now again ...

JOHN

Maldita máquina. Damn machine.

Me tenías de fallar otra vez… Y me duele, me duele… ¡Ay!... You had me fail again ... And it hurts, it hurts ... Oh! ... Tu as encore dû me laisser tomber ... Et ça fait mal, ça fait mal ... Oh! ... Тебе снова пришлось меня подвести ... И больно, больно ... Ой! ... Y lo peor es estar aquí… ¡Un cochino hospital público de negros… Es a lo más bajo que he podido llegar… ¡Un hospital de negros! And the worst thing is to be here ... A dirty black public hospital ... It's as low as I could get ... A hospital of blacks! И самое ужасное - это быть здесь ... Грязная общественная больница для черных ... Это самое низкое, что я мог получить ... Госпиталь для черных!

ENFERMERO

Señor Brown, señor Brown, tengo que inyectarle. Mr. Brown, Mr. Brown, I have to inject him. Мистер Браун, мистер Браун, я должен вам уколоть.

Con esto se sentirá tranquilo antes de ir a la sala de operaciones. With this you will feel calm before going to the operating room. Это даст вам душевное спокойствие перед тем, как отправиться в операционную.

JOHN

Malditos negros. Damn blacks.

Y todos los otros. And all the others. ¿Por qué este país, por qué Estados Unidos está lleno de extranjeros, latinos sucios, japoneses mafiosos… gentuza que viene a robar a los verdaderos americanos?... Why this country, why the United States is full of foreigners, dirty Latinos, mafia Japanese? Pourquoi ce pays, pourquoi les États-Unis sont-ils pleins d'étrangers, de latinos sales, de gangsters japonais ... de foules qui viennent voler de vrais Américains? ... Почему эта страна, почему Соединенные Штаты полны иностранцев, грязных латиноамериканцев, японских гангстеров ... людей, которые приезжают грабить настоящих американцев? ... Y yo muriendo en este hospital asqueroso… ¿Dónde estará mi padre?... And I dying in this disgusting hospital ... Where will my father be? ... А я умираю в этой отвратительной больнице ... Где будет мой отец? ... En el infierno, se lo habrá llevado el demonio… In hell, the devil will have taken him ... En enfer, le diable a dû le prendre ... В аду его, должно быть, забрал дьявол ...

ANUNCIADOR ANNOUNCER

¡Victoria para el equipo Boys Hard de Missisipi sobre los Hurry White de Phoenix! Victory for the Boys Hard team from Mississippi on Phoenix's White Hurry! Победа ребят из Миссисипи над Hurry White из Феникса!

JOHN

Era el campeonato escolar más importante del pueblo y nos ganaron los malditos negros. It was the most important school championship in the town and the damned blacks won us over. C'était le championnat scolaire le plus important de la ville et les foutus noirs nous ont battus. Это был самый важный школьный чемпионат в городе, и чертовы чернокожие нас обыграли.

Mi padre vino como una fiera sobre mí. Mein Vater kam wie ein Tier über mich. My father came like a beast on me. Мой отец напал на меня, как зверь. Él los odiaba y se vengaba conmigo. Er hasste sie und rächte mich. He hated them and took revenge on me. Il les détestait et se vengeait de moi. Он ненавидел их и отомстил мне.

PADRE FATHER

¡Fxxxx boy!... Fxxxx boy! ...

Inútil. Useless. Inutile.

NIÑO

Pero, papá…

PADRE

Quítate la camiseta del equipo y ponte calzones de puta. Zieh das Trikot deines Teams aus und ziehe dir eine Hurenhose an. Take off your team shirt and put on your fucking pants. Enlevez votre maillot d'équipe et enfilez votre culotte de salope. Снимите майку команды и наденьте развратные трусики.

Esos negros se burlaron de nosotros. Those blacks made fun of us. Эти ниггеры смеялись над нами. Aprende a ser hombre… Learn to be a man ... Научись быть мужчиной ...

NIÑO

¡Sorry, dady!... Sorry, dady!....

No pudimos con ellos… Please, no, no… We could not deal with them ... Please, no, no ... Nous ne pouvions pas avec eux ... S'il vous plaît, non, non ... Мы не могли с ними ... Пожалуйста, нет, нет ...

NARRADORA NARRATOR

John Brown recordó cuántas veces, siendo niño, tuvo que esconderse detrás del lavadero. John Brown recalled how many times, as a child, he had to hide behind the laundry. Джон Браун вспомнил, сколько раз в детстве ему приходилось прятаться за прачечной.

Le pareció sentir nuevamente la furia enloquecida de su padre y la quemazón de los golpes de la hebilla, mientras el cinturón le marcaba la cara y le hería los brazos con los que intentaba protegerse. Er schien wieder die rasende Wut seines Vaters und das Brennen von Beulen zu spüren, während der Gürtel sein Gesicht kennzeichnete und seine Arme verletzte, mit denen er versuchte, sich zu schützen. He seemed to feel again the mad fury of his father and the burning of bump bumps, while the belt marked his face and hurt his arms with which he tried to protect himself. Казалось, он снова почувствовал безумную ярость своего отца и жжение от ударов пряжки, когда ремень оставил след на его лице и повредил руки, которыми он пытался защитить себя.

NIÑO

No, dady, please…

NARRADORA

De ahí en adelante, John concentró su odio en los negros. From then on, John concentrated his hatred on blacks. С тех пор Джон сосредоточил свою ненависть на чернокожих.

Todo lo malo que le ocurría en la vida era culpa de ellos. Everything bad that happened to him in life was their fault.

JOHN

Malditos negros. Damn blacks.

DOCTORA

Señor Brown… ¿me oye?... Mr. Brown ... can you hear me? ...

Soy la doctora Roberta Jones.

NARRADORA

John Brown hizo un esfuerzo por enfocar su mirada. John Brown made an effort to focus his gaze. Джон Браун попытался сфокусировать взгляд.

Sobre él se inclinaba la cirujana, de rostro negro y reluciente. The surgeon, with a black and shiny face, leaned over him. Хирург наклонился над ним, ее лицо блестело черным.

JOHN

¡Mujer y negra! Woman and black!

DOCTORA

Le haremos un trasplante de corazón. We will do a heart transplant. Сделаем пересадку сердца.

Pero no tenga miedo. But do not be afraid Todo saldrá bien, ya lo verá. Everything will be fine, you'll see. Все будет хорошо, вот увидите.

JOHN

Estoy en sus manos. I am in your hands.

Esta negra me arrancará el corazón como en los sacrificios salvajes que hacen en África. This black woman will tear out my heart as in the wild sacrifices they make in Africa. Эта черная женщина разорвет мое сердце, как в диких жертвах, которые приносят в Африке. ¡No, no! No, no!