×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 047 - El buscador

047 - El buscador

El buscador

NARRADOR

Esta es la historia de un hombre al que

yo definiría como buscador...

Un buscador es alguien que busca,

no necesariamente alguien que encuentra.

Tampoco es alguien que, necesariamente,

sabe qué lo que está buscando,

es simplemente alguien para quien su vida es una búsqueda.

Un día, el buscador sintió

que debía ir hacia la ciudad de Kammir.

El había aprendido

a hacer caso riguroso a estas sensaciones

que venían de un lugar desconocido de sí mismo,

así que dejó todo y partió.

Después de dos días de marcha

por los polvorientos caminos

divisó, a lo lejos, la ciudad de Kammir.

Un poco antes de llegar al pueblo,

una colina a la derecha del sendero

le llamó mucho la atención.

Estaba tapizada de un verde maravilloso

y había un montón de árboles,

pájaros y flores encantadores;

la rodeaba por completo

una especie de valla pequeña

de madera lustrada.

La pequeña portezuela de bronce

lo invitaba a entrar.

De pronto,

sintió que olvidaba el pueblo

y sucumbió ante la tentación

de descansar por un momento

en aquel lugar.

El buscador traspasó el portal

y empezó a caminar lentamente

entre las piedras blancas

que estaban distribuidas como al azar,

entre los árboles.

Dejó que sus ojos

se posaran como mariposas

en cada detalle de este paraíso multicolor.

Sus ojos eran los de un buscador,

y quizás por eso descubrió,

sobre una de las piedras,

aquella inscripción:

Abedul Tareg,

vivió 8 años, 6 meses, 2 semanas y 3 días.

Se sobrecogió un poco

al darse cuenta de que esa piedra

no era simplemente una piedra,

era una lápida.

Sintió pena

al pensar que un niño de tan corta edad

estaba enterrado en ese lugar.

Mirando a su alrededor,

el hombre se dio cuenta

de que la piedra de al lado

también tenía una inscripción.

Se acercó a leerla, decía:

Yamir Kalib,

vivió 5 años, 8 meses, y 3 semanas.

El buscador se sintió

terriblemente conmocionado.

Este hermoso lugar

era un cementerio

y cada piedra, una tumba.

Una por una,

empezó a leer las lápidas.

Todas tenían inscripciones similares:

un nombre

y el tiempo de vida exacto del muerto.

Pero lo que lo conectó

con el espanto,

fue comprobar que

el que más tiempo

había vivido

sobrepasaba apenas los 11 años...

Embargado por un dolor terrible

se sentó

y lloro.

El cuidador del cementerio,

pasaba por ahí

y se acercó.

Lo miró llorar por un rato en silencio

y luego le preguntó

si lloraba

por algún familiar.

No, ningún familiar,

dijo el buscador.

¿Qué pasa con este pueblo,

qué cosa tan terrible hay

en esta ciudad?

¿Por qué tantos niños muertos

enterrados en este lugar?

¿Cuál es la horrible maldición

que pesa sobre esta gente

que los ha obligado

a construir un cementerio para chicos?

El anciano se sonrió:

Puede usted serenarse, le dijo.

No hay tal maldición.

Lo que pasa

es que aquí

tenemos una vieja costumbre.

Le contaré.

Cuando un joven cumple quince años en este pueblo

sus padres le regalan una libreta,

como ésta que tengo aquí,

colgando del cuello.

Y es tradición entre nosotros

que a partir de allí,

cada vez que uno disfruta intensamente de algo,

abre su libreta

y anota en ella:

a la izquierda, qué fue lo disfrutado…

a la derecha, cuánto tiempo duró el gozo.

Conoció a su novia,

y se enamoró de ella.

¿Cuánto tiempo duró esa pasión enorme

y el placer de conocerla?,

¿una semana?,

¿dos?,

¿tres semanas y media?…

Y después…

la emoción del primer beso,

el placer maravilloso del primer beso,

¿cuánto duró?,

¿el minuto y medio del beso?,

¿dos días?,

¿una semana?…

¿Y el embarazo o el nacimiento del primer hijo...?

¿y el casamiento de los amigos…?

¿y el viaje más deseado…?

¿y el encuentro con el hermano

que vuelve de un país lejano…?

¿Cuánto tiempo duró el disfrutar

de estas situaciones?…

¿horas?, ¿días?…

Así, vamos anotando en la libreta

cada momento que disfrutamos intensamente...

cada momento.

Cuando alguien se muere,

es nuestra costumbre,

agarrar su libreta

y sumar el tiempo de lo disfrutado,

escribirlo sobre su tumba,

porque ése es,

para nosotros,

el único y verdadero

tiempo vivido.

047 - El buscador 047 - Die Suchmaschine 047 - The search engine 047 - Le moteur de recherche 047 - Il motore di ricerca 047 - O motor de busca

El buscador The searcher

NARRADOR

Esta es la historia de un hombre al que This is the story of a man who

yo definiría como buscador... I would define as a search engine ...

Un buscador es alguien que busca, A search engine is someone who searches,

no necesariamente alguien que encuentra. not necessarily someone who finds.

Tampoco es alguien que, necesariamente, Nor is it someone who necessarily

sabe qué lo que está buscando, he knows what he is looking for,

es simplemente alguien para quien su vida es una búsqueda. It is simply someone for whom your life is a search.

Un día, el buscador sintió One day, the search engine felt Un jour, le chercheur a ressenti

que debía ir hacia la ciudad de Kammir. that I should go to the city of Kammir. qu'il devait se rendre dans la ville de Kammir.

El había aprendido He had learned Он узнал

a hacer caso riguroso a estas sensaciones to rigorously follow these sensations prestar atenção estrita a essas sensações обращать пристальное внимание на эти ощущения

que venían de un lugar desconocido de sí mismo, who came from a place unknown to himself,

así que dejó todo y partió. so he left everything and left.

Después de dos días de marcha After two days of walking

por los polvorientos caminos through the dusty roads

divisó, a lo lejos, la ciudad de Kammir. He spotted, in the distance, the city of Kammir. ele viu, ao longe, a cidade de Kammir.

Un poco antes de llegar al pueblo, A little before arriving at the town,

una colina a la derecha del sendero a hill to the right of the trail uma colina à direita da trilha

le llamó mucho la atención. He caught his attention.

Estaba tapizada de un verde maravilloso It was covered with a wonderful green Foi estofado em um verde maravilhoso

y había un montón de árboles, and there were a lot of trees,

pájaros y flores encantadores; lovely birds and flowers; beaux oiseaux et fleurs;

la rodeaba por completo she surrounded her completely l'entoure complètement

una especie de valla pequeña a kind of small fence une sorte de petite clôture uma espécie de pequena cerca

de madera lustrada. of polished wood. bois poli. madeira polida.

La pequeña portezuela de bronce The small bronze door La petite porte en bronze A pequena porta de bronze

lo invitaba a entrar. I invited him in. l'a invité à entrer.

De pronto, Suddenly, Tout à coup,

sintió que olvidaba el pueblo he felt that he forgot the town il sentait qu'il avait oublié la ville

y sucumbió ante la tentación and succumbed to temptation

de descansar por un momento to rest for a moment

en aquel lugar. In that place.

El buscador traspasó el portal The search engine transferred the portal O buscador passou pelo portal

y empezó a caminar lentamente and started walking slowly

entre las piedras blancas between white stones

que estaban distribuidas como al azar, that were distributed as randomly, Eles foram distribuídos aleatoriamente

entre los árboles. between trees.

Dejó que sus ojos He let his eyes Laisse ses yeux

se posaran como mariposas they will pose like butterflies

en cada detalle de este paraíso multicolor. in every detail of this multicolored paradise.

Sus ojos eran los de un buscador, His eyes were those of a seeker,

y quizás por eso descubrió, and maybe that's why he discovered,

sobre una de las piedras, on one of the stones,

aquella inscripción: that inscription: aquela inscrição:

Abedul Tareg, Birch Tareg, vidoeiro tareg,

vivió 8 años, 6 meses, 2 semanas y 3 días. He lived 8 years, 6 months, 2 weeks and 3 days.

Se sobrecogió un poco He was a little overwhelmed ficou um pouco sobrecarregado

al darse cuenta de que esa piedra realizing that that stone

no era simplemente una piedra, it was not just a stone,

era una lápida. It was a gravestone. era uma lápide.

Sintió pena Felt sorry

al pensar que un niño de tan corta edad to think that a child so young

estaba enterrado en ese lugar. I was buried in that place.

Mirando a su alrededor, Looking around,

el hombre se dio cuenta the man realized

de que la piedra de al lado that the next stone

también tenía una inscripción. I also had an inscription.

Se acercó a leerla, decía: He went to read it, he said:

Yamir Kalib, Yamir Kalib,

vivió 5 años, 8 meses, y 3 semanas. He lived 5 years, 8 months, and 3 weeks.

El buscador se sintió The search engine felt

terriblemente conmocionado. terribly shocked. terrivelmente chocado.

Este hermoso lugar This beautiful place

era un cementerio It was a cemetery era um cemitério

y cada piedra, una tumba. and every stone, a grave.

Una por una, One by one,

empezó a leer las lápidas. He started reading the tombstones.

Todas tenían inscripciones similares: All had similar inscriptions:

un nombre a name

y el tiempo de vida exacto del muerto. and the exact life time of the deceased.

Pero lo que lo conectó But what connected him Mais qu'est-ce qui l'a connecté Mas o que o conectou

con el espanto, with the fright, de peur,

fue comprobar que was to check that était de vérifier que

el que más tiempo the one that more time celui qui le plus longtemps

había vivido I had lived

sobrepasaba apenas los 11 años... surpassed barely 11 years ...

Embargado por un dolor terrible Embarked by terrible pain

se sentó he sat

y lloro. and I cry.

El cuidador del cementerio, The caretaker of the cemetery,

pasaba por ahí I was passing by

y se acercó. and approached.

Lo miró llorar por un rato en silencio He watched him cry for a while in silence Некоторое время он смотрел, как он плакал в тишине

y luego le preguntó and then he asked а потом он спросил

si lloraba if I cried если я плакал

por algún familiar. by some family member. родственником.

No, ningún familiar, No, no family,

dijo el buscador. said the search engine.

¿Qué pasa con este pueblo, What's wrong with this town,

qué cosa tan terrible hay what a terrible thing there is

en esta ciudad? In this city?

¿Por qué tantos niños muertos Why so many dead children

enterrados en este lugar? buried in this place?

¿Cuál es la horrible maldición What is the horrible curse Что за ужасное проклятие

que pesa sobre esta gente that weighs on these people что тяготит этих людей

que los ha obligado that has forced them что заставило их

a construir un cementerio para chicos? to build a cemetery for boys? построить кладбище для мальчиков?

El anciano se sonrió: The old man smiled:

Puede usted serenarse, le dijo. You can calm down, he said. Você pode se acalmar, ele disse a ela.

No hay tal maldición. There is no such curse.

Lo que pasa What happens

es que aquí is that here

tenemos una vieja costumbre. We have an old habit. temos um costume antigo.

Le contaré. I will tell you.

Cuando un joven cumple quince años en este pueblo When a young person turns fifteen in this town Когда молодому человеку исполняется пятнадцать в этом городе

sus padres le regalan una libreta, his parents give him a notebook, его родители дают ему блокнот,

como ésta que tengo aquí, like this one that I have here, как этот у меня здесь,

colgando del cuello. hanging from the neck. pendurado no pescoço. свисает с шеи.

Y es tradición entre nosotros And it is tradition among us

que a partir de allí, that from there,

cada vez que uno disfruta intensamente de algo, every time you enjoy something intensely, каждый раз, когда кто-то сильно наслаждается,

abre su libreta open your notebook

y anota en ella: and write down in it:

a la izquierda, qué fue lo disfrutado… on the left, what was enjoyed ... слева то, что понравилось ...

a la derecha, cuánto tiempo duró el gozo. On the right, how long the joy lasted. à direita, quanto tempo durou a alegria. справа, сколько длилась радость.

Conoció a su novia, He met his girlfriend,

y se enamoró de ella. and he fell in love with her.

¿Cuánto tiempo duró esa pasión enorme How long did that huge passion last?

y el placer de conocerla?, and the pleasure of knowing her ?,

¿una semana?, one week?,

¿dos?, two?,

¿tres semanas y media?… Three and a half weeks? ...

Y después… And then…

la emoción del primer beso, the emotion of the first kiss,

el placer maravilloso del primer beso, the wonderful pleasure of the first kiss,

¿cuánto duró?, How long did it last?

¿el minuto y medio del beso?, The minute and a half of the kiss?,

¿dos días?, two days?,

¿una semana?… one week?…

¿Y el embarazo o el nacimiento del primer hijo...? And the pregnancy or the birth of the first child ...?

¿y el casamiento de los amigos…? And the marriage of friends ...?

¿y el viaje más deseado…? And the most desired trip ...?

¿y el encuentro con el hermano And the encounter with the brother

que vuelve de un país lejano…? who comes from a distant country ...? quem volta de um país distante...?

¿Cuánto tiempo duró el disfrutar How long did the enjoyment last?

de estas situaciones?… of these situations? ...

¿horas?, ¿días?… Hours ?, Days? ...

Así, vamos anotando en la libreta So, we write down in the notebook Então, estamos anotando no caderno Итак, записываем в тетрадь

cada momento que disfrutamos intensamente... every moment that we enjoy intensely ... каждый момент, который нам очень нравится ...

cada momento. every moment

Cuando alguien se muere, When someone dies,

es nuestra costumbre, It is our custom, это наш обычай,

agarrar  su libreta grab your notebook pegue seu caderno возьми свой блокнот

y sumar el tiempo de lo disfrutado, and add the time of what was enjoyed, и добавьте время того, что понравилось,

escribirlo sobre su tumba, write it on his grave, напиши это на его могиле,

porque ése es, because that is, потому что это все,

para nosotros, for us,

el único y verdadero the only true

tiempo vivido. lived time.