×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 043 - Lingûicidio

043 - Lingûicidio

Lingûicidio - ¿Cuántas lenguas se hablan en el mundo?

¿Cuántas están desapareciendo?

LOCUTOR

¿Cuántas lenguas se hablan en el mundo?

¿Cuántos idiomas existen?...

¿Cien?...

¿Tal vez 200?...

¿O quizás lleguen a 500?

LOCUTORA

La etnología ha catalogado

más de 6 mil 700 lenguas

que se hablan actualmente

en 228 países del mundo.

LOCUTOR

No son dialectos ni jergas.

Son lenguas, idiomas diferentes.

LOCUTORA

La lengua es el alma de una cultura.

La lengua expresa

una determinada forma de pensar

y de comprender la vida,

una manera original de relacionarse

con la naturaleza

y entre los seres humanos.

LOCUTOR

La primera identidad de una persona

es su lengua.

Esa identidad la recibió de sus padres

y de su primera comunidad.

LOCUTORA

Con frecuencia se cree

que América Latina es un todo homogéneo

porque su población habla español o portugués,

las dos principales lenguas

con que fuimos colonizados.

LOCUTOR

Pero en Paraguay se habla el guaraní.

Y en la sierra de los Andes,

el quechua y el aymara.

En el sur del continente,

se habla el mapudungun.

Y en Tierradentro, Colombia,

el Nasa Yuwe.

LOCUTORA

En México,

ocho millones de personas

se comunican empleando

las antiguas lenguas aztecas.

Y en Guatemala,

los hijos e hijas de la gran civilización maya

hablan 25 idiomas diferentes.

LOCUTOR

Perviven las lenguas de la Amazonía

y las lenguas del Caribe,

desde el misquito hasta el garífuna,

pasando por el creole

que es mayoritario en Haití.

LOCUTORA

Y a nivel mundial,

pasa otro tanto.

Sólo en Nigeria

han sido identificadas

más de 400 lenguas.

En la India existen 1 mil 682.

LOCUTOR

La inmensa mayoría

de las casi 7 mil lenguas

que hablamos los seres humanos

son originarias de África, Asia,

el Pacífico y el continente Americano.

Tan sólo unas 70 lenguas,

el uno por ciento del total,

corresponde a los países de Europa.

LOCUTOR

Pero las lenguas se están extinguiendo

aceleradamente,

al mismo ritmo que las especies vivas.

LOCUTORA

Se calcula que solamente 600 lenguas sobrevivirán

al final de este siglo XXI.

Esto equivale al 10 por ciento

de la diversidad lingüística del planeta.

LOCUTOR

Hoy en día,

casi la mitad de las lenguas vivas

no están siendo enseñadas

por los padres a sus hijas e hijos.

Desaparecerán en apenas una generación.

Es un auténtico “lingüicidio”.

LOCUTORA

El derecho a hablar

y a estudiar en la propia lengua,

el derecho a escuchar por radio

y por todos los medios de comunicación

la lengua materna,

forma parte de la libertad de expresión.

JOVEN

¡Qué bonito fuera el mundo

con una lengua común

para comunicarnos,

pero conservando

nuestras miles y miles de lenguas distintas

para tener algo diferente que comunicar!

043 - Lingûicidio 043 - Linguizid 043 - Linguicide 043 - Linguicide 043 - Linguicidio 043 - Lingvcidas 043 - Linguicide 043 - Linguicídio 043 - Лингвицид 043 - Лінгвоцид

Lingûicidio - ¿Cuántas lenguas se hablan en el mundo? Lingûicidio - How many languages are spoken in the world?

¿Cuántas están desapareciendo? How many are disappearing?

LOCUTOR ANNOUNCER

¿Cuántas lenguas se hablan en el mundo? How many languages are spoken in the world?

¿Cuántos idiomas existen?... How many languages exist? ...

¿Cien?... One hundred?...

¿Tal vez 200?... Maybe 200? ...

¿O quizás lleguen a 500? Or maybe they reach 500?

LOCUTORA ANNOUNCER

La etnología ha catalogado Ethnology has cataloged A etnologia catalogou

más de 6 mil 700 lenguas more than 6 thousand 700 languages

que se hablan actualmente that are currently spoken

en 228 países del mundo. in 228 countries of the world.

LOCUTOR ANNOUNCER

No son dialectos ni jergas. They are not dialects or jargon. Eles não são dialetos ou gíria.

Son lenguas, idiomas diferentes. They are languages, different languages.

LOCUTORA

La lengua es el alma de una cultura. Language is the soul of a culture.

La lengua expresa The language expresses

una determinada forma de pensar a certain way of thinking

y de comprender la vida, and to understand life,

una manera original de relacionarse an original way of relating

con la naturaleza with nature

y entre los seres humanos. and among human beings.

LOCUTOR

La primera identidad de una persona The first identity of a person

es su lengua. It is his tongue.

Esa identidad la recibió de sus padres That identity he received from his parents

y de su primera comunidad. and from his first community.

LOCUTORA ANNOUNCER

Con frecuencia se cree It is often believed

que América Latina es un todo homogéneo that Latin America is a homogeneous whole

porque su población habla español o portugués, because its population speaks Spanish or Portuguese,

las dos principales lenguas the two main languages

con que fuimos colonizados. with which we were colonized.

LOCUTOR

Pero en Paraguay se habla el guaraní. But in Paraguay, Guarani is spoken.

Y en la sierra de los Andes, And in the Andes mountains,

el quechua y el aymara. Quechua and Aymara. Quechua e Aymara.

En el sur del continente, In the south of the continent,

se habla el mapudungun. Mapudungun is spoken.

Y en Tierradentro, Colombia, And in Tierradentro, Colombia,

el Nasa Yuwe. Nasa Yuwe

LOCUTORA ANNOUNCER

En México, In Mexico,

ocho millones de personas eight million people

se comunican empleando they communicate using

las antiguas lenguas aztecas. The ancient Aztec languages.

Y en Guatemala, And in Guatemala,

los hijos e hijas de la gran civilización maya the sons and daughters of the great Mayan civilization

hablan 25 idiomas diferentes. They speak 25 different languages.

LOCUTOR

Perviven las lenguas de la Amazonía The languages of the Amazon survive

y las lenguas del Caribe, and the languages of the Caribbean,

desde el misquito hasta el garífuna, from the misquito to the garífuna, do Misquito ao Garífuna,

pasando por el creole going through the Creole passando pelo crioulo

que es mayoritario en Haití. which is majority in Haiti. que é a maioria no Haiti.

LOCUTORA ANNOUNCER

Y a nivel mundial, And worldwide,

pasa otro tanto. It happens the same.

Sólo en Nigeria Only in Nigeria

han sido identificadas have been identified

más de 400 lenguas. More than 400 languages.

En la India existen 1 mil 682. In India there are 1 thousand 682.

LOCUTOR ANNOUNCER

La inmensa mayoría The vast majority

de las casi 7 mil lenguas of the almost 7 thousand languages

que hablamos los seres humanos that we talk about human beings

son originarias de África, Asia, They are originally from Africa, Asia,

el Pacífico y el continente Americano. the Pacific and the American continent.

Tan sólo unas 70 lenguas, Only about 70 languages,

el uno por ciento del total, one percent of the total,

corresponde a los países de Europa. It corresponds to the countries of Europe.

LOCUTOR

Pero las lenguas se están extinguiendo But the tongues are becoming extinct

aceleradamente, fast,

al mismo ritmo que las especies vivas. at the same rate as live species.

LOCUTORA ANNOUNCER

Se calcula que solamente 600 lenguas sobrevivirán It is estimated that only 600 languages will survive

al final de este siglo XXI. At the end of this 21st century.

Esto equivale al 10 por ciento This equals 10 percent.

de la diversidad lingüística del planeta. of the linguistic diversity of the planet.

LOCUTOR

Hoy en día, Today,

casi la mitad de las lenguas vivas almost half of the living languages

no están siendo enseñadas they are not being taught

por los padres a sus hijas e hijos. for parents to their daughters and sons.

Desaparecerán en apenas una generación. They will disappear in just one generation.

Es un auténtico “lingüicidio”. It is a real "linguistic".

LOCUTORA ANNOUNCER

El derecho a hablar The right to speak

y a estudiar en la propia lengua, and study in the language itself,

el derecho a escuchar por radio the right to listen on the radio

y por todos los medios de comunicación and by all means of communication

la lengua materna, mother language,

forma parte de la libertad de expresión. It is part of freedom of expression.

JOVEN YOUNG

¡Qué bonito fuera el mundo How beautiful the world was

con una lengua común with a common language

para comunicarnos, To comunicate,

pero conservando but keeping

nuestras miles y miles de lenguas distintas our thousands and thousands of different languages

para tener algo diferente que comunicar! to have something different to communicate!