×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 038 - ¿Quién paga por un país roto?

038 - ¿Quién paga por un país roto?

¿Quién paga por un país roto?

LOCUTOR

Primero fueron las bombas,

los misiles de crucero.

LOCUTORA

Luego, llegaron los soldados.

LOCUTOR

Entraban de noche en las casas,

rompiendo a patadas las puertas,

linterna en mano,

gritando obscenidades.

LOCUTORA

Las mujeres eran empujadas,

manoseadas.

LOCUTOR

Los hombres, sin razón ni delito,

eran encapuchados

y metidos en camiones militares.

LOCUTORA

El destino, campos de concentración.

LOCUTOR

Cubos de agua helada,

perros enfurecidos mostrando los dientes,

encerrados en celdas de un metro cuadrado,

sin dormir, sin comer,

sin agua, sin moverse.

LOCUTORA

Ibrahim fue desnudado,

colgado del techo.

Un aguijón eléctrico

aplicado a sus genitales

hizo que su cuerpo rebotara contra las paredes.

LOCUTOR

Taladros en el cráneo,

altavoces a todo volumen

hasta reventar los tímpanos,

abusos sexuales de todo tipo.

LOCUTORA

Aumentar la dosis.

Pulsar el botón eléctrico más tiempo.

Más dolor, más dolor,

alcanzar un dolor extremo.

LOCUTOR

Esto hizo y sigue haciendo

el ejército norteamericano

y sus mercenarios en la martirizada tierra de Irak.

LOCUTORA

En los primeros años de ocupación,

se calculan 61,500 iraquíes

capturados por las fuerzas invasoras.

LOCUTOR

Encarcelados en Abu Ghraib, en Guantánamo,

en prisiones clandestinas.

LOCUTORA

61,500 seres humanos

detenidos y torturados “por error”.

LOCUTOR

30 mil bombas arrojadas sobre Irak,

20 mil misiles crucero

sobre la ciudad de Bagdad.

LOCUTORA

Los cálculos más conservadores

hablan de 655 mil muertos iraquíes.

LOCUTOR

Los heridos y mutilados

no se cuentan.

LOCUTORA

Ni los cuatro millones y medio

de desplazados y refugiadas en los países vecinos.

LOCUTOR

655 mil civiles muertos.

LOCUTORA

Y nadie ha pagado

por esta carnicería.

LOCUTOR

Nadie ha sido enjuiciado

por estos 655 mil crímenes.

LOCUTORA Y LOCUTOR

Ahí están los asesinos,

George W. Bush, Donald Rumsfeld,

Dick Cheney, Paul Bremer,

James Steele, Tony Blair…

LOCUTOR

Ahí están los encubridores.

El primero de la lista

es el presidente Barack Obama,

que no quiere saber nada

de juicios ni de responsabilidades.

LOCUTORA

Nada.

Los asesinos pueden seguir tomando whisky

y contando las ganancias de la guerra.

LOCUTOR

Consiguieron lo que querían:

destruir un país…

LOCUTORA

… el negocio de la guerra…

LOCUTOR

Y reconstruirlo…

LOCUTORA

… con sus corporaciones,

especialistas en saquear fondos públicos.

LOCUTOR

Sólo la Halliburton,

la empresa que lidera

los contratos de “reconstrucción” en Irak,

se embolsó 20 mil millones de dólares…

LOCUTORA

… pagados naturalmente

por los contribuyentes norteamericanos.

LOCUTOR

Consiguieron lo que querían,

apoderarse del petróleo iraquí

a costa de dejar destrozado un país soberano.

LOCUTORA

Un desastre.

Siete años de desastre capitalista

aplicando la perversa ideología

de la escuela de Chicago,

imponiendo a sangre y fuego

la religión del libre mercado.

LOCUTOR

Siete años de invasión

contra el pueblo de Irak.

LOCUTORA

¿Quién paga por los muertos,

quién paga por un país roto?

038 - ¿Quién paga por un país roto? 038 - Wer zahlt für ein kaputtes Land? 038 - Who pays for a broken country? 038 - Qui paie pour un pays brisé ? 038 - Chi paga per un Paese distrutto? 038 - Kas moka už sugriautą šalį? 038 - Kto płaci za zepsuty kraj? 038 - Quem paga por um país falido? 038 - Vem betalar för ett trasigt land? 038 - Çökmüş bir ülkenin bedelini kim öder?

¿Quién paga por un país roto? Who pays for a broken country? Qui paie pour un pays brisé? Quem paga por um país quebrado? Кто платит за сломанную страну?

LOCUTOR ANNOUNCER ANNONCEUR

Primero fueron las bombas, Zuerst kamen die Bomben, First it was the bombs, Les premières étaient les bombes,

los misiles de crucero. Marschflugkörper. the cruise missiles. missiles de croisière. mísseis de cruzeiro.

LOCUTORA ANNOUNCER

Luego, llegaron los soldados. Then, the soldiers arrived. Puis les soldats sont arrivés.

LOCUTOR

Entraban de noche en las casas, Sie drangen nachts in Häuser ein, They entered the houses at night, Ils sont entrés dans les maisons la nuit, Они вошли в дома ночью,

rompiendo a patadas las puertas, die Türen einzutreten, kicking the doors, enfoncer les portes, a pontapear as portas,

linterna en mano, Fackel in der Hand, flashlight in hand, lampe de poche à la main,

gritando obscenidades. Sie schreien Obszönitäten. screaming obscenities. crier des obscénités.

LOCUTORA LOCATOR

Las mujeres eran empujadas, The women were pushed, Les femmes ont été poussées Женщины были вытеснены,

manoseadas. groped tâtons. tateou. ощупью.

LOCUTOR ANNOUNCER

Los hombres, sin razón ni delito, Männer, ohne Grund oder Verbrechen, Men, without reason or crime, Des hommes, sans raison ni crime,

eran encapuchados they were hooded ils étaient encapuchonnés они были в капюшоне

y metidos en camiones militares. and put in military trucks. et entassés dans des camions militaires.

LOCUTORA ANNOUNCER

El destino, campos de concentración. Fate, concentration camps.

LOCUTOR ANNOUNCER

Cubos de agua helada, Eiswasser-Eimer, Ice cubes, Seaux d'eau glacée, Baldes de água gelada, Ведра с ледяной водой,

perros enfurecidos mostrando los dientes, angry dogs showing teeth, chiens enragés montrant des dents,

encerrados en celdas de un metro cuadrado, in Ein-Quadratmeter-Zellen eingesperrt, locked in cells of one square meter, enfermé dans des cellules d'un mètre carré, fechados em celas de um metro quadrado,

sin dormir, sin comer, without sleep, without eating,

sin agua, sin moverse. without water, without moving.

LOCUTORA ANNOUNCER

Ibrahim fue desnudado, Ibrahim wurde nackt ausgezogen, Ibrahim was stripped,

colgado del techo. die von der Decke hängen. suspended from the ceiling. suspendu au plafond. suspenso do teto.

Un aguijón eléctrico Ein elektrischer Stich An electric stinger Un stinger électrique Um ferrão elétrico Электрический жало

aplicado a sus genitales applied to his genitalia

hizo que su cuerpo rebotara contra las paredes. He made his body bounce against the walls. cela fit rebondir son corps sur les murs. isso fez seu corpo ricochetear nas paredes.

LOCUTOR ANNOUNCER

Taladros en el cráneo, Drills in the skull, Perceuses dans le crâne, Perfura o crânio, Сверла в черепе,

altavoces a todo volumen loud speakers alto-falantes музыкальные колонки

hasta reventar los tímpanos, until the eardrums burst, jusqu'à ce que les tympans éclatent até que os tímpanos estourem,

abusos sexuales de todo tipo. sexueller Missbrauch jeglicher Art. sexual abuse of all kinds. abus sexuels de toutes sortes. сексуальное насилие всех видов.

LOCUTORA LOCATOR

Aumentar la dosis. Increase the dose. Augmenter la dose. Aumentar a dose. Увеличить дозу.

Pulsar el botón eléctrico más tiempo. Drücken Sie die elektrische Taste länger. Press the electric button more time. Appuyez sur le bouton électrique plus longtemps.

Más dolor, más dolor, More pain, more pain,

alcanzar un dolor extremo. extreme Schmerzen erreichen. achieve extreme pain. Atteindre une douleur extrême.

LOCUTOR

Esto hizo y sigue haciendo Das hat sie getan und tut es weiterhin This he did and continues to do Cela a fait et continue de faire Это он сделал и продолжает делать

el ejército norteamericano the american army l'armée américaine

y sus mercenarios en la martirizada tierra de Irak. and his mercenaries in the martyred land of Iraq. et ses mercenaires dans la terre martyre d'Irak. e seus mercenários na terra martirizada do Iraque.

LOCUTORA ANNOUNCER

En los primeros años de ocupación, In the first years of occupation,

se calculan 61,500 iraquíes 61,500 Iraqis are calculated On estime à 61 500 Iraquiens

capturados por las fuerzas invasoras. captured by the invading forces. capturé par les forces d'invasion. захвачен захватчиками.

LOCUTOR

Encarcelados en Abu Ghraib, en Guantánamo, Imprisoned in Abu Ghraib, in Guantánamo, Emprisonné à Abu Ghraib, à Guantanamo,

en prisiones clandestinas. in geheimen Gefängnissen. in clandestine prisons.

LOCUTORA ANNOUNCER

61,500 seres humanos 61,500 human beings

detenidos y torturados “por error”. detained and tortured "by mistake". presos e torturados “por engano”. арестован и подвергнут пыткам "по ошибке".

LOCUTOR

30 mil bombas arrojadas sobre Irak, 30 thousand bombs dropped on Iraq, 30 mille bombes larguées sur l'Irak, 30 mil bombas lançadas no Iraque,

20 mil misiles crucero 20 thousand cruise missiles

sobre la ciudad de Bagdad. about the city of Baghdad.

LOCUTORA ANNOUNCER

Los cálculos más conservadores The most conservative calculations Les calculs les plus conservateurs Самые консервативные расчеты

hablan de 655 mil muertos iraquíes. They speak of 655 thousand Iraqi dead.

LOCUTOR

Los heridos y mutilados The wounded and mutilated Les blessés et mutilés Раненые и изуродованные

no se cuentan. they are not counted

LOCUTORA ANNOUNCER

Ni los cuatro millones y medio Auch die viereinhalb Millionen Not the four and a half million

de desplazados y refugiadas en los países vecinos. of displaced persons and refugees in neighboring countries. перемещенных лиц и беженцев в соседних странах.

LOCUTOR

655 mil civiles muertos. 655 thousand civilians dead.

LOCUTORA ANNOUNCER

Y nadie ha pagado And nobody has paid

por esta carnicería. for this carnage. pour ce carnage.

LOCUTOR

Nadie ha sido enjuiciado Es wurde niemand strafrechtlich verfolgt No one has been prosecuted Personne n'a été poursuivi Ninguém foi processado

por estos 655 mil crímenes. for these 655 thousand crimes. pour ces 655 mille crimes.

LOCUTORA Y LOCUTOR ANNOUNCER AND ANNOUNCER

Ahí están los asesinos, Das sind die Mörder, There are the murderers, Есть убийцы,

George W. Bush, Donald Rumsfeld, George W. Bush, Donald Rumsfeld,

Dick Cheney, Paul Bremer,

James Steele, Tony Blair… James Steele, Tony Blair...

LOCUTOR

Ahí están los encubridores. There are the concealers. Il y a les dissimulations. Existem os encobrimentos. Есть маскирующие.

El primero de la lista The first on the list

es el presidente Barack Obama, it's President Barack Obama,

que no quiere saber nada der nichts damit zu tun haben will who does not want to know anything

de juicios ni de responsabilidades. von Urteilen und Verantwortlichkeiten. of judgments or responsibilities. des jugements ou des responsabilités. de julgamentos ou responsabilidades. суждений или обязанностей.

LOCUTORA ANNOUNCER

Nada. Nothing.

Los asesinos pueden seguir Mörder können weitermachen Assassins can follow Les tueurs peuvent suivre tomando whisky drinking whiskey boire du whisky

y contando las ganancias de la guerra. und die Gewinne des Krieges zu zählen. and counting the gains of the war. e a contar os ganhos da guerra. и подсчет прибыли от войны.

LOCUTOR ANNOUNCER

Consiguieron lo que querían: They got what they wanted: Ils ont eu ce qu'ils voulaient: Они получили то, что хотели:

destruir un país… destroy a country ...

LOCUTORA ANNOUNCER

… el negocio de la guerra… ... das Geschäft des Krieges... ... the business of war ... ... l'affaire de la guerre ... ... дело войны ...

LOCUTOR

Y reconstruirlo… And rebuild it ... И восстановить его ...

LOCUTORA ANNOUNCER

… con sus corporaciones, ... with their corporations, ... avec leurs corporations,

especialistas en saquear fondos públicos. Spezialisten für die Plünderung öffentlicher Gelder. specialists in looting public funds. spécialistes du pillage des fonds publics.

LOCUTOR

Sólo la Halliburton, Only the Halliburton, Apenas o Halliburton,

la empresa que lidera das Unternehmen, das führt the company that leads компания, которая ведет

los contratos de “reconstrucción” en Irak, the "reconstruction" contracts in Iraq,

se embolsó 20 mil millones de dólares… he pocketed 20 billion dollars ... забрал 20 миллиардов долларов ...

LOCUTORA ANNOUNCER

… pagados naturalmente ... paid naturally

por los contribuyentes norteamericanos. by the American taxpayers. par les contribuables américains.

LOCUTOR

Consiguieron lo que querían, Sie haben bekommen, was sie wollten, They got what they wanted, Ils ont eu ce qu'ils voulaient

apoderarse del petróleo iraquí seize Iraqi oil saisir le pétrole irakien

a costa de dejar destrozado un país soberano. um den Preis, dass ein souveränes Land in Trümmern liegt. at the cost of destroying a sovereign country. au prix de la destruction d'un pays souverain. ценой разрушения суверенной страны.

LOCUTORA LOCATOR

Un desastre. A disaster.

Siete años de desastre capitalista Seven years of capitalist disaster

aplicando la perversa ideología applying the perverse ideology

de la escuela de Chicago, from the Chicago school,

imponiendo a sangre y fuego imposing blood and fire imposant du sang et du feu навязывание крови и огня

la religión del libre mercado. the religion of the free market. религия свободного рынка.

LOCUTOR

Siete años de invasión Seven years of invasion

contra el pueblo de Irak. gegen die Menschen im Irak. against the people of Iraq.

LOCUTORA ANNOUNCER

¿Quién paga por los muertos, Who pays for the dead,

quién paga por un país roto? Who pays for a broken country? Qui paie pour un pays brisé?