×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 035 - Un obrero ejemplar

035 - Un obrero ejemplar

Un obrero ejemplar

LOCUTORA

A la cuarta semana,

cuando el embrión es pequeñísimo,

de apenas 5 milímetros,

el corazón empieza a latir.

LOCUTOR

A partir de esos primeros latidos,

esta central de energía,

motor de la vida humana,

no se detendrá nunca.

LOCUTORA

Funcionará todas las horas del día y de la noche,

todos los días del año,

sin descanso, sin vacaciones,

sin fines de semana, sin primero de mayo,

trabajando sin cesar,

impulsando sangre

a través de una compleja red de venas y arterias

que abarca miles de kilómetros

al interior de nuestro cuerpo.

LOCUTOR

El corazón no se cansa.

Late más de cien mil veces al día.

No deja de trabajar un solo segundo,

literalmente ni un segundo.

Funciona como una maquinaria de bombeo automático,

con rítmicas contracciones y dilataciones.

LOCUTORA

En realidad, son dos bombas unidas.

El lado izquierdo impulsa la sangre oxigenada

que viene de los pulmones,

roja y rutilante.

LOCUTOR

Y el lado derecho impulsa la sangre

que regresa impura y negruzca,

después de haber circulado por todo el organismo,

para ser purificada nuevamente en los pulmones.

LOCUTORA

Al cabo de un día,

han pasado por el corazón,

como mínimo, 7 mil litros de sangre

que tienen la indispensable tarea de alimentar

a todas las células de nuestro cuerpo.

LOCUTOR

El corazón es una máquina pequeña y perfecta.

Pesa 300 gramos

y no es mayor que un puño cerrado.

LOCUTORA

Pero el asombroso trabajo

que realiza diariamente equivale

al de un levantador de pesas

que alzara una barra de 3 toneladas.

LOCUTOR

Si el corazón empleara su fuerza muscular

para bombearse a sí mismo,

en una hora saldría propulsado,

como un cohete vivo,

a 6 kilómetros de altura.

LOCUTORA

Es una fuerza descomunal,

desproporcionada a su pequeño tamaño.

A lo largo de una vida,

el corazón ha desarrollado una energía

capaz de levantar en peso

una pirámide como las de Egipto.

LOCUTOR

Aunque parezca increíble,

durante la vida de un ser humano

este formidable obrero

ha puesto en movimiento

medio millón de toneladas de sangre,

el caudal por minuto de las cataratas del Niágara.

LOCUTORA

El corazón es un obrero ejemplar.

El mejor de todos.

LOCUTOR

Y un sindicalista exigente...

LOCUTORA

... sólo hace un paro en la vida.

035 - Un obrero ejemplar 035 - Ein vorbildlicher Arbeiter 035 - An exemplary worker 035 - Un travailleur exemplaire 035 - Un lavoratore esemplare 035 - Wzorowy pracownik 035 - Um trabalhador exemplar 035 - Образцовый работник 035 - En exemplarisk medarbetare

Un obrero ejemplar An exemplary worker 모범적 인 노동자 Um trabalhador exemplar Образцовый работник

LOCUTORA ANNOUNCER

A la cuarta semana, In der vierten Woche, By the fourth week, 네 번째 주에 Do czwartego tygodnia, На четвертой неделе

cuando el embrión es pequeñísimo, when the embryo is tiny, 배아가 작을 때 gdy zarodek jest bardzo mały,

de apenas 5 milímetros, of just 5 millimeters, 단지 5 밀리미터의 zaledwie 5 milimetrów, всего 5 миллиметров,

el corazón empieza a latir. The heart starts beating. 심장이 뛰기 시작합니다. serce zaczyna bić. сердце начинает биться.

LOCUTOR ANNOUNCER

A partir de esos primeros latidos, Von diesen ersten Herzschlägen an, From those first beats, 첫 번째 하트 비트부터 Od pierwszych uderzeń serca, С тех первых ударов сердца,

esta central de energía, dieses Kraftwerk, this power plant, 이 발전소 tej elektrowni, эта электростанция,

motor de la vida humana, engine of human life, 인간 생명의 엔진, silnik ludzkiego życia,

no se detendrá nunca. wird niemals aufhören. It will never stop. 절대 멈추지 않을 것입니다. nigdy się nie zatrzyma. это никогда не остановится.

LOCUTORA ANNOUNCER

Funcionará todas las horas del día y de la noche, It will work all hours of the day and night, 낮과 밤 내내 작동합니다. Będzie działać o każdej porze dnia i nocy,

todos los días del año, Everyday of the year, 연중 매일 każdego dnia w roku,

sin descanso, sin vacaciones, no rest, no vacation, żadnego odpoczynku, żadnych wakacji,

sin fines de semana, sin primero de mayo, no weekends, no first of may, 주말없이, 5 월 1 일없이, bez weekendów, bez pierwszego maja,

trabajando sin cesar, working endlessly, 끊임없이 일하면서 pracując niestrudzenie, работая непрерывно,

impulsando sangre Fahrblut boosting blood 피를 뽑다 jazda z krwią

a través de una compleja red de venas y arterias durch ein komplexes Netz von Venen und Arterien through a complex network of veins and arteries 정맥과 동맥의 복잡한 네트워크를 통해 przez złożoną sieć żył i tętnic

que abarca miles de kilómetros covering thousands of kilometers 수천 킬로미터를 덮고

al interior de nuestro cuerpo. inside our body. 우리 몸 안에

LOCUTOR

El corazón no se cansa. The heart does not get tired. 마음이 피곤하지 않습니다.

Late más de cien mil veces al día. It beats more than a hundred thousand times a day. 하루에 수십만 회를 beat습니다.

No deja de trabajar un solo segundo, He doesn't stop working for a single second,

literalmente ni un segundo. literally not a second. 말 그대로 두 번째가 아닙니다.

Funciona como una maquinaria de bombeo automático, Sie funktioniert wie eine automatische Pumpmaschine, It works like an automatic pumping machinery, 자동 펌핑 기계처럼 작동합니다 Funciona como uma máquina de bombeamento automática, Это работает как автоматическое насосное оборудование,

con rítmicas contracciones y dilataciones. mit rhythmischen Kontraktionen und Dehnungen. with rhythmic contractions and dilations. с ритмическими сокращениями и расширениями.

LOCUTORA ANNOUNCER

En realidad, son dos bombas unidas. In reality, they are two pumps joined together. 실제로, 그들은 두 개의 폭탄이 부착되어 있습니다. На самом деле, они две прикрепленные бомбы.

El lado izquierdo impulsa la sangre oxigenada Die linke Seite treibt sauerstoffreiches Blut an. The left side drives oxygenated blood 왼쪽은 산소화 된 혈액을 움직입니다

que viene de los pulmones, that comes from the lungs, 폐에서 나옵니다

roja y rutilante. rot und glitzernd. Red and glittering. 빨간색과 반짝임. tinto e cintilante. красный и сверкающий.

LOCUTOR ANNOUNCER

Y el lado derecho impulsa la sangre And the right side drives the blood

que regresa impura y negruzca, das unrein und schwärzlich zurückkommt, that returns impure and blackish, que retorna impuro e enegrecido, кто возвращается нечистым и черноватым,

después de haber circulado por todo el organismo, after having circulated throughout the body,

para ser purificada nuevamente en los pulmones. um in der Lunge wieder gereinigt zu werden. to be purified again in the lungs. 폐에서 다시 정화됩니다.

LOCUTORA

Al cabo de un día, Nach einem Tag, After a day, Через день

han pasado por el corazón, have passed through the heart 마음을 통과했습니다

como mínimo, 7 mil litros de sangre mindestens 7.000 Liter Blut at least 7 thousand liters of blood 적어도 7 천 리터의 혈액

que tienen la indispensable tarea de alimentar die die unverzichtbare Aufgabe haben, die who have the indispensable task of feeding

a todas las células de nuestro cuerpo. to all the cells of our body.

LOCUTOR ANNOUNCER

El corazón es una máquina pequeña y perfecta. The heart is a small and perfect machine.

Pesa 300 gramos It weighs 300 grams

y no es mayor que un puño cerrado. and is not greater than a clenched fist. 그리고 그것은 닫힌 주먹보다 크지 않습니다. e não é maior do que um punho cerrado.

LOCUTORA

Pero el asombroso trabajo But the amazing work

que realiza diariamente equivale what you do daily is equivalent 당신은 매일 같은 것을

al de un levantador de pesas of a weightlifter 역도 선수에게 к тому, что тяжелоатлет

que alzara una barra de 3 toneladas. um eine 3-Tonnen-Stange zu heben. that will lift a 3 ton bar. 3 톤 바를 들어 올리십시오. para levantar uma barra de 3 toneladas. поднять 3 тонны бар.

LOCUTOR

Si el corazón empleara su fuerza muscular Wenn das Herz seine Muskelkraft einsetzen würde If the heart used its muscular strength 심장이 근육의 힘을 사용한다면 Se o coração usasse sua força muscular Если сердце использовало свою мышечную силу

para bombearse a sí mismo, um sich aufzupumpen, to pump himself, 자신을 펌프, накачать себя,

en una hora saldría propulsado, Innerhalb einer Stunde würde sie angetrieben werden, in an hour it would be propelled, 한 시간 안에 전원이 공급됩니다 em uma hora seria impulsionado, через час он будет включен

como un cohete vivo, wie eine lebende Rakete, like a live rocket, 라이브 로켓처럼 como um foguete ao vivo, как живая ракета,

a 6 kilómetros de altura. 6 kilometers high. 6km 높이

LOCUTORA ANNOUNCER

Es una fuerza descomunal, Sie ist eine enorme Kraft, It is a huge force, 엄청난 힘입니다 Это огромная сила,

desproporcionada a su pequeño tamaño. im Verhältnis zu seiner geringen Größe unverhältnismäßig ist. disproportionate to its small size. 작은 크기에 불균형합니다.

A lo largo de una vida, Ein ganzes Leben lang, Throughout a life, 일생 동안

el corazón ha desarrollado una energía the heart has developed an energy 마음은 에너지를 발전시켰다

capaz de levantar en peso in der Lage, Gewicht zu heben able to lift in weight 역도 가능

una pirámide como las de Egipto. A pyramid like those in Egypt.

LOCUTOR

Aunque parezca increíble, Although it seems incredible, 믿어지지 않는 것처럼 보이지만

durante la vida de un ser humano during the life of a human being 인간의 삶 동안

este formidable obrero dieser fabelhafte Arbeiter this formidable worker 이 강력한 노동자

ha puesto en movimiento has set in motion 움직였다 начал движение

medio millón de toneladas de sangre, half a million tons of blood, 50 만 톤의 혈액, полмиллиона тонн крови,

el caudal por minuto de las cataratas del Niágara. the flow rate per minute of Niagara Falls. 나이아가라 폭포의 분당 흐름. o fluxo por minuto das Cataratas do Niágara. поток в минуту Ниагарского водопада.

LOCUTORA ANNOUNCER

El corazón es un obrero ejemplar. The heart is an exemplary worker. 마음은 모범적 인 일꾼입니다.

El mejor de todos. Das Beste von allem. The best ever.

LOCUTOR

Y un sindicalista exigente... Und eine anspruchsvolle Gewerkschafterin... And a demanding unionist ... 그리고 까다로운 노동 조합원 ... И требовательный профсоюзный деятель ...

LOCUTORA ANNOUNCER

... sólo hace un paro en la vida. ... macht nur einmal im Leben Halt. ... only makes a stop in life. ... 생명의 파업 만합니다. ... só faz uma parada na vida. ... только делает остановку в жизни.