×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 033 - La taza de té

033 - La taza de té

La taza de té - Un cuento japonés

El profesor daba clases

en una prestigiosa universidad.

Era respetado y temido por sus alumnos

debido a su gran dominio de los más diversos temas…

PROFESOR

Como bien decía Aristóteles,

la sustancia está compuesta de potencia y acto.

Ahora bien, el movimiento,

como tránsito de la potencia al acto,

tiene cuatro posibles causas…

ALUMNO

¡Profesor!...

PROFESOR

La causa formal, la causa material…

ALUMNO

¡Profesor, una pregunta!

PROFESOR

No me interrumpan.

Si atendieran bien la explicación,

no necesitarían hacer ninguna pregunta.

Como íbamos diciendo,

la causa formal, la causa material…

NARRADORA

El profesor fue invitado a Japón,

a entrevistarse con un sabio

que vivía retirado en una modesta casa de campo,

dedicado al estudio y la escritura…

SABIO

¡Bienvenido, profesor!...

¡Mi casa es suya

y mis conocimientos están a su disposición!

PROFESOR

Gracias…

¿Cómo me dijo que se llamaba usted?

SABIO

Siéntese, profesor,

y conversemos mientras tomamos el té.

PROFESOR

Pues, como le iba diciendo,

tomando en cuenta

la etimología de la palabra

y la grafología de las letras,

puedo concluir

que las explicaciones que se vienen dando…

SABIO

Pero, siéntese…

Póngase cómodo…

NARRADORA

Ya instalado en la casa del sabio,

aquel profesor arrogante

empezó a hablar de un tema y de otro.

Citaba frases de famosos personajes,

se refería a los innumerables libros leídos

y a las muchas conferencias dictadas en tantos países…

PROFESOR

Aunque David Hume dijo

que no se podía demostrar,

se supone que en la naturaleza

los efectos proceden de causas anteriores.

Pero en el mundo psicológico

a menudo sucede lo contrario:

las causas son posteriores a los efectos.

SABIO

Profesor, ¿le sirvo una taza de té?...

Profesor…

PROFESOR

Ah, sí, claro…

NARRADORA

El sabio aprovechó una pausa

en aquel monólogo del profesor

para brindarle una taza de té.

PROFESOR

... Y esto lo confirma Platón,

así que podemos estar seguros

de que si miramos atentamente

encontraremos una causa

para cualquier efecto presente,

y también para su contrario.

De esta manera…

NARRADORA

Mientras el profesor hablaba,

el sabio se dedicó a llenarle su taza.

Comenzó echando el té poco a poco…

Primero hasta la mitad

y luego hasta el borde de la taza…

Pero al llegar ahí no se detuvo,

sino que siguió echando té y más té,

con toda la naturalidad del mundo,

hasta que el líquido desbordó también el plato

y comenzó a manchar el mantel.

PROFESOR

El caso más extremo de divorcio entre teoría y práctica

es tal vez el de Schopenhauer,

quién decía que

nadie tiene por qué aplicarse sus propias ideas.

Se podría decir en su defensa

que la reflexión teórica puede llegar a conclusiones

que después no es tan fácil llevar a la práctica…

NARRADORA

El sabio seguía derramando el té,

sonriendo y escuchando al profesor,

como si no pasara nada.

PROFESOR

… Esto supuesto,

en el terreno ideal de los conceptos…

Pero… oiga… ¿qué es esto?...

¡Pare, pare, la taza ya está llena!...

¡Ya no cabe más!...

¡Todo se ha derramado!...

SABIO

Lo mismo te pasa a ti.

PROFESOR

¿Cómo dice?

SABIO

Tú también estás lleno de tu erudición,

de tus citas, de tus libros,

de tus ideas acerca de todo…

No te cabe más…

¿Cómo vas a poder escucharme

o aprender algo de mí si antes no vacías tu taza?

PROFESOR

Bueno, yo… es decir, yo… es que yo…

SABIO

Vacía tu taza —tu yo— primero.

NARRADORA

Protégeme, Señor, de la sabiduría que no llora.

De la filosofía que no ríe.

Y de la grandeza que no se inclina ante los pequeños.

Khalil Gibrán.

033 - La taza de té 033 - Die Tasse Tee 033 - The cup of tea 033 - La tasse à thé 033 - Secangkir teh 033 - La tazza da tè 033 - ティーカップ 033 - Filiżanka 033 - A chávena de chá 033 - Чашка 033 - 一杯茶

La taza de té - Un cuento japonés Die Tasse Tee - Eine japanische Geschichte The cup of tea - A Japanese tale Secangkir Teh - Kisah Jepang 茶碗 - 日本のおとぎ話 Чашка - японська казка

El profesor daba clases Der Lehrer gab Unterricht The teacher taught 教師は授業を行った Викладач проводив заняття

en una prestigiosa universidad. an einer renommierten Universität. In a prestigious university. 名門大学で。 в престижному університеті.

Era respetado y temido por sus alumnos Er wurde von seinen Schülern respektiert und gefürchtet He was respected and feared by his students Dia dihormati dan ditakuti oleh murid-muridnya. 彼は生徒たちから尊敬され、恐れられていた。 Його поважали і боялися студенти

debido a su gran dominio de los más diversos temas… aufgrund seiner großen Beherrschung der verschiedensten Themen ... Due to his great mastery of the most diverse topics ... karena penguasaannya yang luar biasa atas mata pelajaran yang paling beragam... 彼は幅広い分野に精通している。 завдяки своїй чудовій майстерності в широкому діапазоні предметів...

PROFESOR TEACHER ティーチャー ВЧИТЕЛЬ

Como bien decía Aristóteles, As Aristotle said, Seperti yang dikatakan Aristoteles, アリストテレスが言ったとおりだ、 Як справедливо казав Аристотель,

la sustancia está compuesta de potencia y acto. die Substanz setzt sich aus Potenz und Handlung zusammen. the substance is composed of power and act. substansinya terdiri dari potensi dan tindakan. 物質は効力と行為からなる。 A substância é composta por potência e ato. субстанція складається з потенції та дії.

Ahora bien, el movimiento, Jetzt die Bewegung Now, the movement, Sekarang gerakannya さて、ムーブメントだ、 Тепер про рух,

como tránsito de la potencia al acto, als Übergang von der Potenz zur Handlung, as a transit from power to act, sebagai transisi dari potensi untuk bertindak, як перехід від потенції до дії,

tiene cuatro posibles causas… It has four possible causes ... Ada empat kemungkinan penyebab...

ALUMNO STUDENT

¡Profesor!... Professor!...

PROFESOR PROFESSOR

La causa formal, la causa material… Die formelle Ursache, die materielle Ursache... The formal cause, the material cause ...

ALUMNO STUDENT

¡Profesor, una pregunta! Teacher, one question!

PROFESOR TEACHER

No me interrumpan. Unterbrich mich nicht. Do not interrupt me. Jangan menyela saya.

Si atendieran bien la explicación, Wenn sie auf die Erklärung achteten, If they attended the explanation well, Jika mereka memperhatikan penjelasannya, Se ao menos ouvissem a explicação,

no necesitarían hacer ninguna pregunta. sie müssten keine Fragen stellen. They would not need to ask any questions. mereka tidak perlu mengajukan pertanyaan apa pun.

Como íbamos diciendo, Wie wir sagten, As we were saying, Seperti yang kami katakan,

la causa formal, la causa material… die formelle Ursache, die materielle Ursache … the formal cause, the material cause ... sebab formal, sebab material…

NARRADORA NARRATOR

El profesor fue invitado a Japón, Der Professor wurde nach Japan eingeladen, The professor was invited to Japan, Profesor itu diundang ke Jepang,

a entrevistarse con un sabio einen Weisen treffen to meet a wise man untuk bertemu dengan orang bijak

que vivía retirado en una modesta casa de campo, der zurückgezogen in einem bescheidenen Landhaus lebte, who lived retired in a modest country house, yang tinggal menyendiri di rumah pedesaan sederhana,

dedicado al estudio y la escritura… dedicated to study and writing ... rajin belajar dan menulis...

SABIO WISE

¡Bienvenido, profesor!... Welcome teacher!

¡Mi casa es suya Mein Haus ist dein My house is yours

y mis conocimientos están a su disposición! und mein Wissen steht Ihnen zur Verfügung! And my knowledge is at your disposal! dan pengetahuan saya siap membantu Anda!

PROFESOR

Gracias… Thank you...

¿Cómo me dijo que se llamaba usted? Wie hast du mir deinen Namen gesagt? How did he tell me your name was? Tadi kamu bilang siapa namamu?

SABIO WISE

Siéntese, profesor, setz dich, lehrer Sit down, professor, duduk, guru

y conversemos mientras tomamos el té. und beim Tee reden. and let's talk while we drink tea. dan berbicara sambil minum teh.

PROFESOR

Pues, como le iba diciendo, Nun, wie ich schon sagte, Well, as I was saying, Nah, seperti yang saya katakan,

tomando en cuenta in Betracht ziehen taking into consideration dengan mempertimbangkan

la etimología de la palabra die Etymologie des Wortes the etymology of the word etimologi kata tersebut

y la grafología de las letras, and the graphology of the letters, dan grafologi huruf,

puedo concluir Ich kann schließen i can conclude Saya bisa menyimpulkan

que las explicaciones que se vienen dando… dass die Erklärungen, die gegeben werden ... that the explanations that are being given ... bahwa penjelasan yang diberikan...

SABIO WISE

Pero, siéntese… Aber setz dich hin... But, sit down ...

Póngase cómodo… Get comfortable…

NARRADORA

Ya instalado en la casa del sabio, Already installed in the house of the wise,

aquel profesor arrogante that arrogant teacher

empezó a hablar de un tema y de otro. He started talking about one subject and another.

Citaba frases de famosos personajes, I quoted phrases from famous characters,

se refería a los innumerables libros leídos he was referring to the countless books read 彼は読んだ無数の本を参照していました

y a las muchas conferencias dictadas en tantos países… and the many conferences given in so many countries ... そして、非常に多くの国で行われた多くの講義に...

PROFESOR

Aunque David Hume dijo Although David Hume said

que no se podía demostrar, that could not be demonstrated, это не могло быть продемонстрировано,

se supone que en la naturaleza it is assumed that in nature предполагается, что в природе

los efectos proceden de causas anteriores. the effects come from previous causes. 影響は以前の原因から来ています。 последствия происходят от предыдущих причин.

Pero en el mundo psicológico But in the psychological world Но в психологическом мире

a menudo sucede lo contrario: often the opposite happens: Часто бывает наоборот:

las causas son posteriores a los efectos. The causes are subsequent to the effects. причины следуют за следствиями.

SABIO WISE

Profesor, ¿le sirvo una taza de té?... Professor, can I serve you a cup of tea?

Profesor… Professor…

PROFESOR

Ah, sí, claro… Ah yeah sure…

NARRADORA NARRATOR

El sabio aprovechó una pausa The wise took a break

en aquel monólogo del profesor in that teacher's monologue

para brindarle una taza de té. to give you a cup of tea.

PROFESOR

... Y esto lo confirma Platón, ... And this is confirmed by Plato,

así que podemos estar seguros so we can be sure

de que si miramos atentamente that if we look carefully

encontraremos una causa we will find a cause

para cualquier efecto presente, for any present effect,

y también para su contrario. and also for its opposite.

De esta manera… In this way…

NARRADORA NARRATOR

Mientras el profesor hablaba, While the teacher spoke,

el sabio se dedicó a llenarle su taza. The wise man dedicated himself to filling his cup. o sábio foi enchendo o seu copo.

Comenzó echando el té poco a poco… He started pouring tea little by little ... Começou a deitar o chá pouco a pouco...

Primero hasta la mitad First to half

y luego hasta el borde de la taza… and then to the edge of the cup ...

Pero al llegar ahí no se detuvo, But when he got there he didn't stop, Но когда он добрался туда, он не остановился,

sino que siguió echando té y más té, but continued to pour tea and more tea, но продолжал наливать чай и еще чаю,

con toda la naturalidad del mundo, with all the naturalness of the world, со всей естественностью мира,

hasta que el líquido desbordó también el plato until the liquid also overflowed the plate пока жидкость также не вылилась из тарелки

y comenzó a manchar el mantel. and began to stain the tablecloth.

PROFESOR

El caso más extremo de divorcio entre teoría y práctica The most extreme case of divorce between theory and practice

es tal vez el de Schopenhauer, it’s maybe Schopenhauer’s,

quién decía que who said that

nadie tiene por qué aplicarse sus propias ideas. nobody has to apply their own ideas.

Se podría decir en su defensa You could say in his defense

que la reflexión teórica puede llegar a conclusiones that theoretical reflection can reach conclusions

que después no es tan fácil llevar a la práctica… which later is not so easy to put into practice ...

NARRADORA NARRATOR

El sabio seguía derramando el té, The wise kept pouring tea,

sonriendo y escuchando al profesor, smiling and listening to the teacher,

como si no pasara nada. As if nothing happened.

PROFESOR TEACHER

… Esto supuesto, ... This course,

en el terreno ideal de los conceptos… in the ideal field of concepts ...

Pero… oiga… ¿qué es esto?... But ... hey ... what is this? ...

¡Pare, pare, la taza ya está llena!... Stop, stop, the cup is already full! ...

¡Ya no cabe más!... It doesn't fit anymore! ...

¡Todo se ha derramado!... Everything has spilled! ...

SABIO WISE

Lo mismo te pasa a ti. The same happens to you.

PROFESOR

¿Cómo dice? How do you say

SABIO

Tú también estás lleno de tu erudición, You are also full of your scholarship,

de tus citas, de tus libros, from your quotes, from your books,

de tus ideas acerca de todo… of your ideas about everything ...

No te cabe más… It doesn't fit you anymore ...

¿Cómo vas a poder escucharme How can you hear me

o aprender algo de mí si antes no vacías tu taza? Or learn something from me if you didn't empty your cup before? ou aprender alguma coisa comigo se não esvaziares o teu copo primeiro?

PROFESOR

Bueno, yo… es decir, yo… es que yo… Well, I ... that is, I ... is that I ...

SABIO WISE

Vacía tu taza —tu yo— primero. Empty your cup -you- first.

NARRADORA NARRATOR

Protégeme, Señor, de la sabiduría que no llora. Beschütze mich, o Herr, vor der Weisheit, die nicht weint. Protect me, Lord, from wisdom that does not cry. Защити меня, Господи, от мудрости, которая не плачет.

De la filosofía que no ríe. Von der Philosophie, die nicht lacht. Of the philosophy that does not laugh. О философии это не смех.

Y de la grandeza que no se inclina ante los pequeños. Und von der Größe, die sich nicht vor den Kleinen beugt. And of the greatness that does not bow down to the little ones. E da grandeza que não se curva perante os mais pequenos. И о величии, которое не преклоняется перед маленькими.

Khalil Gibrán. Khalil Gibrán.