033 - La taza de té
033 - Die Tasse Tee
033 - The cup of tea
033 - La tasse à thé
033 - Secangkir teh
033 - La tazza da tè
033 - ティーカップ
033 - Filiżanka
033 - A chávena de chá
033 - Чашка
033 - 一杯茶
La taza de té - Un cuento japonés
Die Tasse Tee - Eine japanische Geschichte
The cup of tea - A Japanese tale
Secangkir Teh - Kisah Jepang
茶碗 - 日本のおとぎ話
Чашка - японська казка
El profesor daba clases
Der Lehrer gab Unterricht
The teacher taught
教師は授業を行った
Викладач проводив заняття
en una prestigiosa universidad.
an einer renommierten Universität.
In a prestigious university.
名門大学で。
в престижному університеті.
Era respetado y temido por sus alumnos
Er wurde von seinen Schülern respektiert und gefürchtet
He was respected and feared by his students
Dia dihormati dan ditakuti oleh murid-muridnya.
彼は生徒たちから尊敬され、恐れられていた。
Його поважали і боялися студенти
debido a su gran dominio de los más diversos temas…
aufgrund seiner großen Beherrschung der verschiedensten Themen ...
Due to his great mastery of the most diverse topics ...
karena penguasaannya yang luar biasa atas mata pelajaran yang paling beragam...
彼は幅広い分野に精通している。
завдяки своїй чудовій майстерності в широкому діапазоні предметів...
PROFESOR
TEACHER
ティーチャー
ВЧИТЕЛЬ
Como bien decía Aristóteles,
As Aristotle said,
Seperti yang dikatakan Aristoteles,
アリストテレスが言ったとおりだ、
Як справедливо казав Аристотель,
la sustancia está compuesta de potencia y acto.
die Substanz setzt sich aus Potenz und Handlung zusammen.
the substance is composed of power and act.
substansinya terdiri dari potensi dan tindakan.
物質は効力と行為からなる。
A substância é composta por potência e ato.
субстанція складається з потенції та дії.
Ahora bien, el movimiento,
Jetzt die Bewegung
Now, the movement,
Sekarang gerakannya
さて、ムーブメントだ、
Тепер про рух,
como tránsito de la potencia al acto,
als Übergang von der Potenz zur Handlung,
as a transit from power to act,
sebagai transisi dari potensi untuk bertindak,
як перехід від потенції до дії,
tiene cuatro posibles causas…
It has four possible causes ...
Ada empat kemungkinan penyebab...
ALUMNO
STUDENT
¡Profesor!...
Professor!...
PROFESOR
PROFESSOR
La causa formal, la causa material…
Die formelle Ursache, die materielle Ursache...
The formal cause, the material cause ...
ALUMNO
STUDENT
¡Profesor, una pregunta!
Teacher, one question!
PROFESOR
TEACHER
No me interrumpan.
Unterbrich mich nicht.
Do not interrupt me.
Jangan menyela saya.
Si atendieran bien la explicación,
Wenn sie auf die Erklärung achteten,
If they attended the explanation well,
Jika mereka memperhatikan penjelasannya,
Se ao menos ouvissem a explicação,
no necesitarían hacer ninguna pregunta.
sie müssten keine Fragen stellen.
They would not need to ask any questions.
mereka tidak perlu mengajukan pertanyaan apa pun.
Como íbamos diciendo,
Wie wir sagten,
As we were saying,
Seperti yang kami katakan,
la causa formal, la causa material…
die formelle Ursache, die materielle Ursache …
the formal cause, the material cause ...
sebab formal, sebab material…
NARRADORA
NARRATOR
El profesor fue invitado a Japón,
Der Professor wurde nach Japan eingeladen,
The professor was invited to Japan,
Profesor itu diundang ke Jepang,
a entrevistarse con un sabio
einen Weisen treffen
to meet a wise man
untuk bertemu dengan orang bijak
que vivía retirado en una modesta casa de campo,
der zurückgezogen in einem bescheidenen Landhaus lebte,
who lived retired in a modest country house,
yang tinggal menyendiri di rumah pedesaan sederhana,
dedicado al estudio y la escritura…
dedicated to study and writing ...
rajin belajar dan menulis...
SABIO
WISE
¡Bienvenido, profesor!...
Welcome teacher!
¡Mi casa es suya
Mein Haus ist dein
My house is yours
y mis conocimientos están a su disposición!
und mein Wissen steht Ihnen zur Verfügung!
And my knowledge is at your disposal!
dan pengetahuan saya siap membantu Anda!
PROFESOR
Gracias…
Thank you...
¿Cómo me dijo que se llamaba usted?
Wie hast du mir deinen Namen gesagt?
How did he tell me your name was?
Tadi kamu bilang siapa namamu?
SABIO
WISE
Siéntese, profesor,
setz dich, lehrer
Sit down, professor,
duduk, guru
y conversemos mientras tomamos el té.
und beim Tee reden.
and let's talk while we drink tea.
dan berbicara sambil minum teh.
PROFESOR
Pues, como le iba diciendo,
Nun, wie ich schon sagte,
Well, as I was saying,
Nah, seperti yang saya katakan,
tomando en cuenta
in Betracht ziehen
taking into consideration
dengan mempertimbangkan
la etimología de la palabra
die Etymologie des Wortes
the etymology of the word
etimologi kata tersebut
y la grafología de las letras,
and the graphology of the letters,
dan grafologi huruf,
puedo concluir
Ich kann schließen
i can conclude
Saya bisa menyimpulkan
que las explicaciones que se vienen dando…
dass die Erklärungen, die gegeben werden ...
that the explanations that are being given ...
bahwa penjelasan yang diberikan...
SABIO
WISE
Pero, siéntese…
Aber setz dich hin...
But, sit down ...
Póngase cómodo…
Get comfortable…
NARRADORA
Ya instalado en la casa del sabio,
Already installed in the house of the wise,
aquel profesor arrogante
that arrogant teacher
empezó a hablar de un tema y de otro.
He started talking about one subject and another.
Citaba frases de famosos personajes,
I quoted phrases from famous characters,
se refería a los innumerables libros leídos
he was referring to the countless books read
彼は読んだ無数の本を参照していました
y a las muchas conferencias dictadas en tantos países…
and the many conferences given in so many countries ...
そして、非常に多くの国で行われた多くの講義に...
PROFESOR
Aunque David Hume dijo
Although David Hume said
que no se podía demostrar,
that could not be demonstrated,
это не могло быть продемонстрировано,
se supone que en la naturaleza
it is assumed that in nature
предполагается, что в природе
los efectos proceden de causas anteriores.
the effects come from previous causes.
影響は以前の原因から来ています。
последствия происходят от предыдущих причин.
Pero en el mundo psicológico
But in the psychological world
Но в психологическом мире
a menudo sucede lo contrario:
often the opposite happens:
Часто бывает наоборот:
las causas son posteriores a los efectos.
The causes are subsequent to the effects.
причины следуют за следствиями.
SABIO
WISE
Profesor, ¿le sirvo una taza de té?...
Professor, can I serve you a cup of tea?
Profesor…
Professor…
PROFESOR
Ah, sí, claro…
Ah yeah sure…
NARRADORA
NARRATOR
El sabio aprovechó una pausa
The wise took a break
en aquel monólogo del profesor
in that teacher's monologue
para brindarle una taza de té.
to give you a cup of tea.
PROFESOR
... Y esto lo confirma Platón,
... And this is confirmed by Plato,
así que podemos estar seguros
so we can be sure
de que si miramos atentamente
that if we look carefully
encontraremos una causa
we will find a cause
para cualquier efecto presente,
for any present effect,
y también para su contrario.
and also for its opposite.
De esta manera…
In this way…
NARRADORA
NARRATOR
Mientras el profesor hablaba,
While the teacher spoke,
el sabio se dedicó a llenarle su taza.
The wise man dedicated himself to filling his cup.
o sábio foi enchendo o seu copo.
Comenzó echando el té poco a poco…
He started pouring tea little by little ...
Começou a deitar o chá pouco a pouco...
Primero hasta la mitad
First to half
y luego hasta el borde de la taza…
and then to the edge of the cup ...
Pero al llegar ahí no se detuvo,
But when he got there he didn't stop,
Но когда он добрался туда, он не остановился,
sino que siguió echando té y más té,
but continued to pour tea and more tea,
но продолжал наливать чай и еще чаю,
con toda la naturalidad del mundo,
with all the naturalness of the world,
со всей естественностью мира,
hasta que el líquido desbordó también el plato
until the liquid also overflowed the plate
пока жидкость также не вылилась из тарелки
y comenzó a manchar el mantel.
and began to stain the tablecloth.
PROFESOR
El caso más extremo de divorcio entre teoría y práctica
The most extreme case of divorce between theory and practice
es tal vez el de Schopenhauer,
it’s maybe Schopenhauer’s,
quién decía que
who said that
nadie tiene por qué aplicarse sus propias ideas.
nobody has to apply their own ideas.
Se podría decir en su defensa
You could say in his defense
que la reflexión teórica puede llegar a conclusiones
that theoretical reflection can reach conclusions
que después no es tan fácil llevar a la práctica…
which later is not so easy to put into practice ...
NARRADORA
NARRATOR
El sabio seguía derramando el té,
The wise kept pouring tea,
sonriendo y escuchando al profesor,
smiling and listening to the teacher,
como si no pasara nada.
As if nothing happened.
PROFESOR
TEACHER
… Esto supuesto,
... This course,
en el terreno ideal de los conceptos…
in the ideal field of concepts ...
Pero… oiga… ¿qué es esto?...
But ... hey ... what is this? ...
¡Pare, pare, la taza ya está llena!...
Stop, stop, the cup is already full! ...
¡Ya no cabe más!...
It doesn't fit anymore! ...
¡Todo se ha derramado!...
Everything has spilled! ...
SABIO
WISE
Lo mismo te pasa a ti.
The same happens to you.
PROFESOR
¿Cómo dice?
How do you say
SABIO
Tú también estás lleno de tu erudición,
You are also full of your scholarship,
de tus citas, de tus libros,
from your quotes, from your books,
de tus ideas acerca de todo…
of your ideas about everything ...
No te cabe más…
It doesn't fit you anymore ...
¿Cómo vas a poder escucharme
How can you hear me
o aprender algo de mí si antes no vacías tu taza?
Or learn something from me if you didn't empty your cup before?
ou aprender alguma coisa comigo se não esvaziares o teu copo primeiro?
PROFESOR
Bueno, yo… es decir, yo… es que yo…
Well, I ... that is, I ... is that I ...
SABIO
WISE
Vacía tu taza —tu yo— primero.
Empty your cup -you- first.
NARRADORA
NARRATOR
Protégeme, Señor, de la sabiduría que no llora.
Beschütze mich, o Herr, vor der Weisheit, die nicht weint.
Protect me, Lord, from wisdom that does not cry.
Защити меня, Господи, от мудрости, которая не плачет.
De la filosofía que no ríe.
Von der Philosophie, die nicht lacht.
Of the philosophy that does not laugh.
О философии это не смех.
Y de la grandeza que no se inclina ante los pequeños.
Und von der Größe, die sich nicht vor den Kleinen beugt.
And of the greatness that does not bow down to the little ones.
E da grandeza que não se curva perante os mais pequenos.
И о величии, которое не преклоняется перед маленькими.
Khalil Gibrán.
Khalil Gibrán.