032 - El séptimo color
032 - Die siebte Farbe
032 - The seventh color
032 - La septième couleur
032 - Il settimo colore
032 - A sétima cor
032 - Den sjunde färgen
032 - Сьомий колір
El séptimo color - Así cuentan las abuelas Cashinahuas la historia del arcoiris.
اللون السابع - هكذا تروي جدات الكاشيناهوا قصة قوس قزح.
The seventh color - This is how the grandmothers Cashinahuas tell the story of the rainbow.
Warna ketujuh - Beginilah cara nenek Cashinahua menceritakan kisah pelangi.
NARRADORA
راوي
NARRATOR
NARATOR
Era una joven tan hermosa que todos se enamoraban de ella.
كانت شابة جميلة لدرجة أن الجميع وقع في حبها.
She was such a beautiful young woman that everyone fell in love with her.
Se llamaba Yasá
كانت تسمى ياسا
His name was Yasá
y amaba solamente a Tupá,
وكان يحب توبا فقط ،
and he loved only Tupá,
et il n'aimait que Tupá,
dan dia hanya mencintai Tupa,
el hijo del Dios supremo de los Cashinahuas de Brasil.
نجل الإله الأعلى لكاشيناهوا في البرازيل.
the son of the supreme God of the Cashinahuas of Brazil.
putra dewa tertinggi Cashinahuas Brasil.
El demonio Anangá también
شيطان Anangá أيضًا
The demon Anangá also
Setan Ananga juga
estaba enamorado de Yasá.
كان يحب ياسا.
I was in love with Yasá.
dia jatuh cinta dengan Yasá.
Entonces, decidió robársela.
لذلك قرر أن يسرقها.
Then, he decided to steal it.
Alors, il a décidé de le voler.
Jadi, dia memutuskan untuk mencurinya.
Para lograr su maligno propósito,
لتحقيق غرضه الشرير ،
To achieve its evil purpose,
Pour atteindre son dessein maléfique,
Untuk mencapai tujuan jahatnya,
se apareció un día ante la madre de la doncella.
ذات يوم ظهر أمام والدة العذراء.
He appeared one day before the mother of the maid.
un jour, il comparut devant la mère de la jeune fille.
Dia muncul sehari sebelum ibu gadis itu.
DEMONIO
شيطان
DEMON
SETAN
Si tú impides la boda de Yasá y Tupá,
إذا منعت زفاف ياسا وتوبا ،
If you prevent the wedding of Yasá and Tupá,
Si vous empêchez le mariage de Yasá et Tupá,
Jika Anda mencegah pernikahan Yasá dan Tupá,
y haces que tu hija se case conmigo,
وتجعل ابنتك تتزوجني
and you have your daughter marry me,
dan Anda membuat putri Anda menikah dengan saya,
yo te daré abundante caza
سأعطيك الكثير من الصيد
I will give you abundant hunting
je te donnerai une chasse abondante
Aku akan memberimu perburuan yang berlimpah
y pesca durante toda tu vida.
وصيد لحياتك كلها.
and fishing throughout your life.
dan ikan sepanjang hidup Anda.
NARRADORA
راوي
NARRATOR
La ambiciosa madre
The ambitious mother
inmediatamente accedió al pedido del demonio Anangá.
He immediately agreed to the request of the demon Anangá.
dia segera menyetujui permintaan iblis Anangá.
No tendría que preocuparse
I would not have to worry
Saya tidak perlu khawatir
por conseguir alimento nunca más.
for getting food anymore.
untuk mendapatkan makanan lagi.
MADRE
MOTHER
Hija, te prohíbo que vuelvas a ver a Tupá.
Child, I forbid you to see Tupá again.
Te casarás con Anangá...
You will marry Anangá ...
¡Ya he puesto fecha para tu matrimonio!
I've already set a date for your marriage!
J'ai déjà fixé une date pour votre mariage !
NARRADORA
NARRATOR
Yasá se sintió desfallecer.
Yasá felt faint.
Yasa merasa pingsan.
Sabía que al casarse con el demonio Anangá
He knew that by marrying the demon Anangá
Dia tahu itu dengan menikahi iblis Anangá
tendría que ir a vivir al infierno,
I would have to go live to hell,
Saya harus pergi ke neraka
en el centro de la tierra.
in the center of the earth.
di pusat bumi.
YASÁ
YASÁ
Demonio Anangá,
Demon Anangá,
ya que jamás volveré al cielo
since I will never go back to heaven
karena saya tidak akan pernah kembali ke surga
donde vive mi amado,
where my beloved lives,
où vit ma bien-aimée,
tempat cintaku tinggal
te pido que, antes de casarme,
I ask you, before I get married,
Saya bertanya kepada Anda, sebelum menikah,
me dejes ir a visitarlo por última vez.
Let me go visit him for the last time.
biarkan aku pergi mengunjunginya untuk terakhir kalinya.
NARRADORA
NARRATOR
El demonio decidió complacer a Yasá,
The demon decided to please Yasá,
Setan itu memutuskan untuk menyenangkan Yasá,
pero le impuso una condición.
but he imposed a condition on him.
tapi dia memberlakukan syarat untuk itu.
DEMONIO
SETAN
Ve a despedirte de él.
Go say goodbye to him.
Allez lui dire au revoir.
Pergi ucapkan selamat tinggal padanya.
Pero te harás una herida en el brazo
But you will make a wound in the arm
Tapi kau akan melukai lenganmu
para que las gotas de tu sangre marquen el camino
so that the drops of your blood mark the way
sehingga tetesan darahmu menandai jalannya
que te lleva al cielo.
that takes you to heaven.
qui vous emmène au paradis.
yang membawamu ke surga
Así podré seguirte.
So I can follow you.
Jadi aku bisa mengikutimu.
NARRADORA
NARRATOR
Conforme a lo prometido
As promised
seperti yang dijanjikan
y poco antes de la boda,
and shortly before the wedding,
dan sesaat sebelum pernikahan,
Yasá partió a visitar a Tupá.
Yasá left to visit Tupá.
Yasá pergi mengunjungi Tupá.
Se había herido el brazo
He had injured his arm
lengannya terluka
y, a medida que avanzaba,
and, as it progressed,
dan seiring perkembangannya,
las gotas de sangre iban
the drops of blood were going
tetesan darah itu
formando un arco rojo en el cielo.
forming a red bow in the sky.
membentuk busur merah di langit.
Tupá era muy poderoso.
Tupá was very powerful.
Tupa sangat kuat.
Ordenó al sol, al cielo y al mar
He ordered the sun, the sky and the sea
Dia memerintahkan matahari, langit dan laut
que acompañaran a Yasá en su camino.
that they will accompany Yasá on her way.
untuk menemani Yasá dalam perjalanannya.
Para confundir al demonio Anangá,
To confuse the demon Anangá,
Untuk membingungkan iblis Anangá,
el sol trazó un arco amarillo junto al rojo.
The sun drew a yellow bow next to red.
matahari menelusuri busur kuning di sebelah merah.
El cielo dibujó un arco azul claro
The sky drew a light blue bow
Langit menggambar busur biru muda
y el mar formó un arco azul oscuro.
and the sea formed a dark blue arc.
dan laut membentuk busur biru tua.
La sangre de Yasá se mezcló primero
The blood of Yasá mixed first
Darah Yasa bercampur lebih dulu
con la franja amarilla del sol
with the yellow stripe of the sun
dengan garis kuning matahari
y se formó otro arco anaranjado.
and another orange bow formed.
dan busur oranye lainnya terbentuk.
Después, al mezclarse con el arco azul celeste,
Then, when mixed with the azure blue bow,
Kemudian, saat menyatu dengan busur biru langit,
dibujó uno color violeta.
He drew a violet color.
menggambar yang ungu.
El firmamento se vistió con sus mejores galas,
The sky dressed in their best clothes,
Le firmament était vêtu de ses plus beaux atours,
Cakrawala mengenakan pakaian terbaiknya,
un traje de seis colores:
a suit of six colors:
setelan enam warna:
rojo, azul, amarillo, celeste, naranja y violeta.
red, blue, yellow, light blue, orange and violet.
Pero Yasá no logró llegar al cielo
But Yasá did not make it to heaven
Tapi Yasá tidak berhasil mencapai surga
ni ver a su amado Tupá.
nor see his beloved Tupa.
atau melihat Tupá kesayangannya.
La pérdida de sangre la debilitó.
The loss of blood weakened her.
Kehilangan darah melemahkannya.
La joven cayó lentamente sobre la playa
The young girl fell slowly on the beach
Wanita muda itu jatuh perlahan di pantai
donde murió bañada por las olas del mar
where he died bathed by the waves of the sea
di mana dia meninggal dimandikan oleh ombak laut
y los rayos del sol.
and the sun's rays.
dan sinar matahari.
No se casó
He did not get married
tidak menikah
ni se fue al infierno con Anangá.
nor did he go to hell with Anangá.
dia juga tidak pergi ke neraka bersama Anangá.
Cuentan los abuelos Cashinahuas
The grandparents Cashinahuas tell
Les grands-parents Cashinahuas racontent
Kakek-nenek Cashinahuas memberi tahu
que del cuerpo de Yasá subió hasta el cielo,
that from the body of Yasá it ascended until the sky,
que du corps de Yasá est monté au ciel,
bahwa dari tubuh Yasá naik ke surga,
para unirse a los demás arcos,
to join the other arcs,
rejoindre les autres arches,
untuk bergabung dengan lengkungan lainnya,
uno verde, el de su esperanza.
a green one, that of his hope.
un vert, celui de son espoir.
yang hijau, harapannya.
El séptimo color del arcoiris.
The seventh color of the rainbow.
Warna ketujuh pelangi.