×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 003 - Motas de polvo

Motas de polvo LOCUTOR: Julio Verne anticipó las travesías submarinas o el viaje a la Luna.

Pero el genial novelista francés no estuvo tan atinado en su “Viaje al centro de la Tierra”.

JOVEN: ¿Y por qué no?

¿O es que uno no puede colarse por una caverna y avanzar y avanzar hacia abajo…

LOCUTORA: Imposible.

Ese viaje hacia las profundidades de nuestro planeta nunca se podrá dar.

JOVEN: ¿Y por qué, ah?

LOCUTOR: La Tierra es una colosal esfera de 500 (quinientos) millones de kilómetros cuadrados y un peso fenomenal de 6 mil trillones de toneladas.

LOCUTORA: Bajo nuestros pies, la Tierra parece muy firme.

Pero si pudiéramos perforar el suelo...

LOCUTOR: ... nos encontraríamos con un infierno de lava, una caldera de líquido hirviente.

La capa sólida del planeta es muy delgada.

LOCUTORA: ¿Doctor Sagan?

Por favor, pónganos un ejemplo para comprender mejor cómo es nuestra Tierra…

CIENTÍFICO: Imaginemos que reducimos nuestro planeta Tierra al tamaño de una bola, como esas bolas del mundo que se utilizan en las escuelas para enseñar geografía.

¿Está bien? Si la tierra fuera de ese tamaño, la corteza sólida sobre la que vivimos no sería más espesa que una fina capa de barniz sobre la bola de nuestro ejemplo.

JOVEN: Me resulta increíble que yo esté viviendo sobre esa capita de barniz…

CIENTÍFICO: Así es.

Si la Tierra fuera de ese tamaño, el monte Everest y la cordillera de los Andes serían tenues arrugas sobre la superficie, tan tenues que una mano delicada no las alcanzaría a distinguir.

LOCUTOR: La tierra que consideramos dura y estable es como una natilla que apenas se enfrió en la superficie…Bajo ella, hay una enorme masa incandescente…

LOCUTORA: Los volcanes, de vez en cuando, nos lo recuerdan.

LOCUTORA: Esta delgada corteza la compartimos con millones de seres vivos.

LOCUTOR: Alguien podría creer que nosotros, hombres y mujeres, somos los reyes y reinas de la Tierra.

LOCUTORA: Nos creemos grandes y poderosos.

LOCUTOR: Pero si a los 6 mil 300 millones de seres humanos que ahora vivimos en la Tierra…

LOCUTORA: …nos echaran de cabeza en el lago Victoria de África, el nivel de sus aguas subiría…cinco centímetros.

LOCUTOR: Sobre esta frágil envoltura sólida, ha transcurrido la historia de la Humanidad.

LOCUTORA: Sobre ella hemos reído y llorado, hemos hecho el amor y también la guerra.

LOCUTORA: Sobre esta débil corteza nos trajeron al mundo y en ella quedarán nuestras cenizas.

JOVEN: ¿Y… y qué me quiere decir con todo esto?

LOCUTOR: Cuando te sientas altanero, vanidosa, soberbio...piensa que no eres más que una efímera mota de polvo sobre esta capa de barniz que llamamos Tierra.

LOCUTORA: Armonízate con la Naturaleza.

Ella no te pertenece.Tú perteneces a ella.

Motas de polvo بقع من الغبار Skvrny prachu Staubpartikel Dust motes Des taches de poussière ダストモット Pyłki kurzu Partículas de pó Toz motifleri LOCUTOR: Julio Verne anticipó las travesías submarinas o el viaje a la Luna. المُذيع: توقع جول فيرن الرحلات تحت الماء أو الرحلة إلى القمر. SPRECHER: Julio Verne nahm die U-Boot-Reisen oder die Reise zum Mond vorweg. ANNOUNCER: Julio Verne anticipated the submarine voyages or the trip to the Moon. ANIMATEUR: Jules Verne a anticipé les voyages sous-marins ou le voyage sur la Lune. ジュール・ヴェルヌは、海底航海や月への旅を予期していました。 Omroeper: Jules Verne anticipeerde op reizen onder water of de reis naar de maan. Júlio Verne previu viagens submarinas ou uma viagem à lua. ОБЪЯВЛЕНИЕ: Хулио Верн ожидал подводные рейсы или поездку на Луну. SUNUCU: Jules Verne, su altı yolculuklarını veya Ay'a yolculuk yapmayı bekliyordu.

Pero el genial novelista francés no estuvo tan atinado en su “Viaje al centro de la Tierra”. لكن الروائي الفرنسي العبقري لم يكن ناجحا جدا في روايته “الرحلة إلى مركز الأرض”. Ale velký francouzský romanopisec nebyl tak moudrý ve své „Cestě do středu Země“. Aber der große französische Schriftsteller war in seiner "Reise zum Mittelpunkt der Erde" nicht so weise. But the great French novelist was not so wise in his "Journey to the center of the Earth." Pero el genial novelista francés no estuvo tan atinado en su “Viaje al centro de la Tierra”. Mais le grand romancier français n'a pas été si sage dans son «Voyage au centre de la Terre». しかし、フランスの優れた小説家は、「地球の中心への旅」において、それほど賢明ではなかった。 Maar de grote Franse romanschrijver was niet zo wijs in zijn 'Reis naar het middelpunt van de aarde'. Ale genialny francuski powieściopisarz nie był tak mądry w swojej "Podróży do środka Ziemi". Mas o genial romancista francês não foi tão sábio na sua "Viagem ao Centro da Terra". Ancak büyük Fransız romancı, "Dünyanın Merkezine Yolculuk"unda o kadar başarılı değildi.

JOVEN: ¿Y por qué no? الشباب: ولماذا لا؟ JUNG: Und warum nicht? YOUNG: And why not? 若旦那:で、なぜダメなんですか? E porque não? GENÇ ADAM: Peki neden olmasın?

¿O es que uno no puede colarse por una caverna y avanzar y avanzar hacia abajo… أم أنه لا يمكن للمرء أن يتسلل عبر الكهف ويتقدم ويتقدم إلى الأسفل... Nebo je možné, že se člověk nemůže vklouznout do jeskyně a jít dál a dál dolů ... Oder ist es so, dass man sich nicht durch eine Höhle schleichen und sich vorwärts und rückwärts bewegen kann? Or is it that one can not sneak through a cavern and move forward and move down ... Ou est-ce qu'on ne peut pas se faufiler dans une caverne et se déplacer encore et encore ... それとも、洞窟に忍び込んで、どんどん下に降りていく...ということでしょうか? A może chodzi o to, że nie można po prostu zakraść się do jaskini i iść dalej i dalej w dół...? Ou será que não se pode entrar sorrateiramente numa gruta e continuar a descer...? Yoksa gizlice bir mağaraya girip aşağı inip inmek mi mümkün değil...

LOCUTORA: Imposible. المُذيع: مستحيل. Unmöglich. BROWSER: Impossible. アナウンサー:不可能です。 Impossível. SUNUCU: İmkansız.

Ese viaje hacia las profundidades de nuestro planeta nunca se podrá dar. تلك الرحلة إلى أعماق كوكبنا لا يمكن أن تحدث أبدًا. Diese Reise in die Tiefen unseres Planeten kann niemals gegeben werden. That journey into the depths of our planet can never be given. Ce voyage dans les profondeurs de notre planète ne pourra jamais avoir lieu. 地球の深部へのその旅は、決して実現しない。 Die reis naar de diepten van onze planeet kan nooit plaatsvinden. Uma tal viagem às profundezas do nosso planeta nunca acontecerá. Это путешествие в глубины нашей планеты никогда не может быть дано. Gezegenimizin derinliklerine yapılan bu yolculuk asla gerçekleşemez.

JOVEN: ¿Y por qué, ah? الشاب: ولماذا، آه؟ JUNGER MANN: Und warum ist das so? YOUNG: And why, ah? 若旦那:で、なんでだろう、え? E porquê? GENÇ ADAM: Ve neden, ha?

LOCUTOR: La Tierra es una colosal esfera de 500 (quinientos) millones de kilómetros cuadrados y un peso fenomenal de 6 mil trillones de toneladas. المُذيع: الأرض عبارة عن كرة هائلة الحجم تبلغ مساحتها 500 (خمسمائة) مليون كيلومتر مربع ويبلغ وزنها الهائل 6 آلاف تريليون طن. HLASATEL: Země je kolosální sféra o rozloze 500 (pět set) milionů kilometrů čtverečních a fenomenální váha 6 tisíc bilionů tun. ANKÜNDIGER: Die Erde ist eine kolossale Kugel von 500 (fünfhundert) Millionen Quadratkilometern und einem phänomenalen Gewicht von 6000 Billionen Tonnen. ANNOUNCER: Earth is a colossal sphere of 500 (five hundred) million square kilometers and a phenomenal weight of 6 billion trillion tons. ANIMATEUR: La Terre est une sphère colossale de 500 (cinq cents) millions de kilomètres carrés et d'un poids phénoménal de 6 mille milliards de tonnes. アナウンサー:地球は、5億平方キロメートル、6兆トンという驚異的な重さを持つ巨大な球体です。 OMROER: De aarde is een kolossale bol van 500 (vijfhonderd) miljoen vierkante kilometer en een fenomenaal gewicht van 6.000 miljard ton. ANUNCIANTE: A Terra é uma esfera colossal de 500 (quinhentos) milhões de quilómetros quadrados e um peso fenomenal de 6 triliões de toneladas. SUNUCU: Dünya 500 (beş yüz) milyon kilometrekarelik devasa bir küre ve 6 bin trilyon tonluk olağanüstü bir ağırlığa sahip. 播音员:地球是一个 500(五亿)亿平方公里的巨大球体,重量高达 6000 万亿吨。

LOCUTORA: Bajo nuestros pies, la Tierra parece muy firme. المُذيع: تحت أقدامنا، تبدو الأرض ثابتة جدًا. ANKÜNDIGER: Unter unseren Füßen scheint die Erde sehr fest zu sein. SPEAKER: Under our feet, the Earth seems very firm. ANIMATEUR: Sous nos pieds, la Terre semble très ferme. アナウンサー:私たちの足元では、地球はとても固く見えます。 OMROER: Onder onze voeten lijkt de aarde erg stevig. Sob os nossos pés, a terra parece muito firme. SUNUCU: Ayaklarımızın altında Dünya çok sağlam görünüyor.

Pero si pudiéramos perforar el suelo... ولكن إذا تمكنا من الحفر في الأرض... Ale kdybychom mohli probodnout zem ... Aber wenn wir den Boden bohren könnten ... But if we could pierce the ground ... Mais si nous pouvions percer le sol ... でも、もし地面を掘ることができたら...。 Maar als we in de grond konden boren... Mas se pudéssemos perfurar o solo.... Ama eğer zemini delebilirsek...

LOCUTOR: ... nos encontraríamos con un infierno de lava, una caldera de líquido hirviente. المُذيع: ...سوف نجد جحيمًا من الحمم البركانية، ومرجلًا من السائل المغلي. ANKÜNDIGER: ... wir würden eine Lavahölle finden, einen Kessel mit kochender Flüssigkeit. ANNOUNCER: ... we would find ourselves with a hell of lava, a boiler of boiling liquid. ANIMATEUR: ... nous trouverions un brasier de lave, un chaudron de liquide bouillant. アナウンサー:私たちは溶岩地獄、沸騰する液体の釜の中にいることに気づくでしょう。 ... encontrar-nos-íamos num inferno de lava, um caldeirão de líquido a ferver. SUNUCU: ... kendimizi bir lav cehennemi, kaynayan bir sıvı kazanı ile bulurduk.

La capa sólida del planeta es muy delgada. القشرة الصلبة للكوكب رقيقة جدًا. Die feste Schicht des Planeten ist sehr dünn. The solid layer of the planet is very thin. La couche solide de la planète est très mince. 惑星の固体層は非常に薄い。 A camada sólida do planeta é muito fina. Gezegenin katı kabuğu çok incedir.

LOCUTORA: ¿Doctor Sagan? المذيع: دكتور ساجان؟ ANNOUNCER: Dr. Sagan? BROWSER: Doctor Sagan? アナウンサー:セーガン博士? SUNUCU: Dr. Sagan?

Por favor, pónganos un ejemplo para comprender mejor cómo es nuestra Tierra… من فضلك أعطنا مثالاً لنفهم بشكل أفضل كيف تبدو أرضنا... Bitte geben Sie uns ein Beispiel, um besser zu verstehen, wie unsere Erde ist ... Please, give us an example to better understand how our Earth is ... 私たちの地球がどのようなものか、よりよく理解するために例を挙げてください...。 Dünyamızın neye benzediğini daha iyi anlamamız için lütfen bize bir örnek verin...

CIENTÍFICO: Imaginemos que reducimos nuestro planeta Tierra al tamaño de una bola, como esas bolas del mundo que se utilizan en las escuelas para enseñar geografía. العالم: لنتخيل أننا قمنا بتصغير حجم كوكبنا الأرض إلى حجم كرة، مثل تلك الكرات العالمية التي تستخدم في المدارس لتدريس الجغرافيا. VĚDEC: Představme si, že naši planetu Zemi zmenšíme na velikost koule, jako jsou ty koule ve světě, které se používají ve školách k výuce zeměpisu. WISSENSCHAFTLER: Stellen wir uns vor, wir reduzieren unseren Planeten Erde auf die Größe einer Kugel, wie diese Weltkugeln, die in Schulen zum Unterrichten von Geografie verwendet werden. SCIENTIST: Imagine that we reduce our planet Earth to the size of a ball, like those balls of the world that are used in schools to teach geography. SCIENTIFIQUE: Imaginons que nous réduisions notre planète Terre à la taille d'une boule, comme ces boules du monde qui sont utilisées dans les écoles pour enseigner la géographie. 科学者:私たちの住む地球を、学校で地理の授業に使われる世界のボールのようなボールサイズに縮小するとしましょう。 WETENSCHAPPER: Laten we ons voorstellen dat we onze planeet Aarde verkleinen tot de grootte van een bal, zoals die wereldballen die op scholen worden gebruikt om aardrijkskunde te onderwijzen. CIENTISTA: Imaginemos que reduzimos o nosso planeta Terra ao tamanho de uma bola, como aquelas bolas do mundo que são usadas nas escolas para ensinar geografia. Bilim Adamı: Diyelim ki Dünya gezegenimizi, okullarda coğrafya öğretmek için kullanılan dünyanın topları gibi bir top boyutuna indirdik. 科学家:让我们想象一下,我们把地球缩小到一个球的大小,就像学校里用来教授地理的那些世界球一样。

¿Está bien? جيد؟ Ist es in Ordnung? It's okay? 大丈夫なのでしょうか? Está tudo bem? Bu iyi? Si la tierra fuera de ese tamaño, la corteza sólida sobre la que vivimos no sería más espesa que una fina capa de barniz sobre la bola de nuestro ejemplo. لو كانت الأرض بهذا الحجم، فإن القشرة الصلبة التي نعيش عليها لن تكون أكثر سمكًا من طبقة رقيقة من الورنيش على الكرة في مثالنا. Wenn die Erde so groß wäre, wäre die feste Kruste, auf der wir leben, nicht dicker als eine dünne Lackschicht auf der Kugel unseres Beispiels. If the earth were of that size, the solid crust on which we lived would not be thicker than a thin layer of varnish on the ball of our example. Si la terre avait cette taille, la croûte solide sur laquelle nous vivons ne serait pas plus épaisse qu'une fine couche de vernis sur la balle dans notre exemple. もし地球がその大きさだったら、私たちが住んでいる固い地殻は、例の玉に塗ったニスの薄い層ほどの厚さしかない。 Se a Terra fosse desse tamanho, a crosta sólida em que vivemos não seria mais espessa do que uma fina camada de verniz na bola do nosso exemplo. Eğer dünya bu büyüklükte olsaydı, üzerinde yaşadığımız katı kabuk, örneğimizdeki topun üzerindeki ince bir vernik tabakasından daha kalın olmazdı.

JOVEN: Me resulta increíble que yo esté viviendo sobre esa capita de barniz… الشاب: أجد أنه من غير المعقول أنني أعيش على تلك الطبقة من الورنيش... MLADÝ MUŽ: Připadá mi neuvěřitelné, že žiju na té malé vrstvě laku... JUNGE: Ich finde es unglaublich, dass ich von diesem Lack-Kopf lebe ... YOUNG: I find it incredible that I'm living on that cap of varnish ... JEUNE HOMME: C'est incroyable pour moi que je vis sur cette petite couche de vernis ... ヤングマン:そのニスを塗った上で生活しているなんて...。 MŁODY CZŁOWIEK: Nie mogę uwierzyć, że żyję na tej warstwie lakieru... JOVEM: Não acredito que estou a viver em cima desta camada de verniz... GENÇ ADAM: O vernik tabakasının üzerinde yaşıyor olmamı inanılmaz buluyorum... 年轻人:我觉得我住在那层清漆上真是不可思议……

CIENTÍFICO: Así es. العالم: هذا صحيح. WISSENSCHAFTLER: Das stimmt. So ist es. SCIENTIST: That's right. SCIENTIST:その通りです。 Exatamente. BİLİMCİ: Bu doğru.

Si la Tierra fuera de ese tamaño, el monte Everest y la cordillera de los Andes serían tenues arrugas sobre la superficie, tan tenues que una mano delicada no las alcanzaría a distinguir. لو كانت الأرض بهذا الحجم، لكان جبل إيفرست وسلسلة جبال الأنديز عبارة عن تجاعيد باهتة على السطح، خافتة جدًا لدرجة أن اليد الرقيقة لن تتمكن من تمييزها. Pokud by Země měla takovou velikost, Mount Everest a pohoří And by byly na povrchu slabé vrásky, tak slabé, že by je jemná ruka nerozeznala. Wenn die Erde so groß wäre, wären der Mount Everest und die Anden Falten auf der Oberfläche, die so weich wären, dass eine zarte Hand sie nicht unterscheiden könnte. If the Earth were of that size, Mount Everest and the Andes mountain range would be faint wrinkles on the surface, so faint that a delicate hand would not catch them. Si la Terre était de cette taille, le mont Everest et les Andes seraient de légères rides à la surface, si faibles qu'une main délicate ne pourrait pas les distinguer. もし地球がその大きさだったら、エベレストもアンデス山脈も、繊細な手ではわからないくらい、表面のかすかなシワになっているはずです。 Als de aarde zo groot was, zouden de Mount Everest en de Andes vage rimpels op het oppervlak zijn, zo zwak dat een delicate hand ze niet zou kunnen onderscheiden. Gdyby Ziemia była tej wielkości, Mount Everest i Andy byłyby słabymi zmarszczkami na powierzchni, tak słabymi, że delikatna ręka nie byłaby w stanie ich dostrzec. Se a Terra fosse desse tamanho, o Monte Evereste e a Cordilheira dos Andes seriam rugas ténues na superfície, tão ténues que uma mão delicada não seria capaz de as distinguir. Eğer Dünya bu büyüklükte olsaydı, Everest Dağı ve And Dağları'nın yüzeyinde belli belirsiz kırışıklıklar olurdu, o kadar hafiftir ki narin bir el onları ayırt edemezdi.

LOCUTOR: La tierra que consideramos dura y estable es como una natilla que apenas se enfrió en la superficie…Bajo ella, hay una enorme masa incandescente… المذيع: الأرض التي نعتبرها صلبة ومستقرة هي مثل الكسترد الذي بالكاد يبرد على سطحه...توجد تحته كتلة هائلة متوهجة... HLÁŠITEL: Země, kterou považujeme za tvrdou a stabilní, je jako pudink, který se na povrchu sotva ochladil ... Pod ním je obrovská žhavá hmota ... ANKÜNDIGER: Das Land, das wir für hart und stabil halten, ist wie ein Pudding, der an der Oberfläche kaum abgekühlt ist ... Darunter befindet sich eine riesige weißglühende Masse ... ANNOUNCER: The land that we consider hard and stable is like a custard that barely cooled on the surface ... Under it, there is a huge incandescent mass ... ANIMATEUR: La terre que nous considérons comme dure et stable est comme une crème à peine refroidie en surface ... En dessous, il y a une énorme masse incandescente ... アナウンサー:私たちが硬くて安定していると思っている地球は、表面はほとんど冷えていないカスタードのようです...その下には白熱した巨大な塊があります...。 A Terra que pensamos ser dura e estável é como um creme que mal arrefeceu à superfície... Por baixo dela, há uma enorme massa incandescente.... SUNUCU: Sert ve sabit dediğimiz dünya, yüzeyi zar zor soğuyan bir muhallebi gibidir... Altında muazzam bir akkor kütle vardır...

LOCUTORA: Los volcanes, de vez en cuando, nos lo recuerdan. المذيع: البراكين، من وقت لآخر، تذكرنا بهذا. ANKÜNDIGER: Die Vulkane erinnern uns von Zeit zu Zeit. SPEAKER: The volcanoes, from time to time, remind us. LOCUTORA: Los volcanes, de vez en cuando, nos lo recuerdan. ANIMATEUR: Les volcans, de temps en temps, nous le rappellent. 火山は、時折、私たちにそのことを思い出させてくれます。 Omroeper: Vulkanen herinneren ons daar van tijd tot tijd aan. Os vulcões, de tempos a tempos, recordam-nos isso. ДИКТОР: Вулканы напоминают нам время от времени. SUNUCU: Volkanlar zaman zaman bize hatırlatıyor.

LOCUTORA: Esta delgada corteza la compartimos con millones de seres vivos. المُذيع: نحن نتشارك هذه القشرة الرقيقة مع الملايين من الكائنات الحية. HLÁSITEL: Tuto tenkou kůru sdílíme s miliony živých bytostí. ANKÜNDIGER: Wir teilen diese dünne Kruste mit Millionen von Lebewesen. SPEAKER: We share this thin bark with millions of living beings. ANIMATEUR: Nous partageons cette fine croûte avec des millions d'êtres vivants. この薄い地殻は、何百万もの他の生物と共有しています。 OMROER: We delen deze dunne korst met miljoenen levende wezens. Esta fina crosta que partilhamos com milhões de outros seres vivos. SUNUCU: Bu ince kabuğu milyonlarca canlıyla paylaşıyoruz.

LOCUTOR: Alguien podría creer que nosotros, hombres y mujeres, somos los reyes y reinas de la Tierra. المُذيع: قد يعتقد شخص ما أننا، رجالًا ونساءً، ملوك وملكات الأرض. HLASATEL: Někdo by mohl věřit, že my, muži a ženy, jsme králové a královny Země. ANKÜNDIGER: Jemand könnte glauben, dass wir Männer und Frauen die Könige und Königinnen der Erde sind. ANNOUNCER: Someone might believe that we, men and women, are the kings and queens of Earth. アナウンサー:私たち男女が地球の王と女王であると信じている人がいるかもしれません。 Alguém pode acreditar que nós, homens e mulheres, somos os reis e as rainhas da Terra. SUNUCU: Birileri, biz erkekler ve kadınlar, Dünya'nın kralları ve kraliçeleri olduğumuza inanabilir.

LOCUTORA: Nos creemos grandes y poderosos. المُذيع: نحن نؤمن بأننا عظماء وأقوياء. SPRECHER: Wir glauben, dass wir groß und mächtig sind. SPEAKER: We believe ourselves to be great and powerful. アナウンサー:私たちは、自分たちが大きく、力強い存在だと思っています。 OMROER: We denken dat we groot en machtig zijn. Pensamos que somos grandes e poderosos. SUNUCU: Büyük ve güçlü olduğumuzu düşünüyoruz.

LOCUTOR: Pero si a los 6 mil 300 millones de seres humanos que ahora vivimos en la Tierra… المُذيع: لكن إذا كان الـ 6.3 مليار إنسان الذين يعيشون الآن على الأرض... ANKÜNDIGER: Aber wenn wir jetzt bei 6.300.000 Menschen auf der Erde leben ... ANNOUNCER: But to the 6,300 million human beings who now live on Earth ... ANIMATEUR: Mais si les 6,3 milliards d'êtres humains qui vivent maintenant sur Terre ... しかし、もし今、地球上に63億人の人類が住んでいるとしたら......。 OMROER: Maar als de 6,3 miljard mensen die nu op aarde leven... ZWIEDZAJĄCY: Ale jeśli 6,3 miliarda ludzi żyjących obecnie na Ziemi... ANÚNCIO: Mas se os 6,3 mil milhões de seres humanos que vivem agora na Terra... SUNUCU: Ama şu anda Dünya'da yaşayan 6,3 milyar insan...

LOCUTORA: …nos echaran de cabeza en el lago Victoria de África, el nivel de sus aguas subiría…cinco centímetros. المُذيع: ...سوف نلقي بتهورنا في بحيرة فيكتوريا في أفريقيا، وسيرتفع منسوب المياه... خمسة سنتيمترات. HLASATEL:...hodí nás po hlavě do Viktoriina jezera v Africe, hladina jeho vod by stoupla...o pět centimetrů. ANKÜNDIGER: ... sie werden uns auf den Kopf des Viktoriasees in Afrika werfen, der Wasserstand würde steigen ... fünf Zentimeter. ANNOUNCER: ... they will throw us head on Lake Victoria in Africa, the level of its waters would rise ... five centimeters. ANIMATEUR:… ils nous jetteront la tête la première dans le lac Victoria en Afrique, le niveau de ses eaux augmenterait… cinq centimètres. アフリカのビクトリア湖に真っ逆さまに投げ込まれたら、水位は5cm上昇するでしょう。 OMROEGER: …ze zouden ons voorover in het Victoriameer van África gooien, het niveau van het water zou stijgen … vijf centimeter. NARRATOR: …rzucili nas głową naprzód do Jeziora Wiktorii w Afryce, poziom jego wód podniósłby się… o pięć centymetrów. Se fôssemos atirados de cabeça para o Lago Vitória em África, o nível da água subiria... cinco centímetros. SUNUCU: …bizi Afrika'daki Victoria Gölü'ne kafa üstü attılar, su seviyesi beş santimetre yükselecekti.

LOCUTOR: Sobre esta frágil envoltura sólida, ha transcurrido la historia de la Humanidad. المُذيع: على هذا الغلاف الصلب الهش، مر تاريخ الإنسانية. HLASATEL: Na této křehké pevné obálce uplynula historie lidstva. ANKÜNDIGER: Auf diesem zerbrechlichen festen Umschlag ist die Geschichte der Menschheit vergangen. ANNOUNCER: On this fragile solid envelope, the history of Humanity has passed. ANIMATEUR: Sur cette enveloppe solide et fragile, l'histoire de l'humanité est passée. アナウンサー:この壊れやすい固体の殻の上で、人類の歴史が流れてきた。 ANNOUNCER: Sobre esta frágil casca sólida, a história da humanidade passou. SUNUCU: Bu kırılgan katı zarfın üzerinde İnsanlığın tarihi geçti.

LOCUTORA: Sobre ella hemos reído y llorado, hemos hecho el amor y también la guerra. المُذيع: لقد ضحكنا وبكينا عليها، مارسنا الحب والحرب أيضًا. ANNOUNCER: Na něm jsme se smáli i plakali, milovali jsme se i válčili. ANKÜNDIGER: Über sie haben wir gelacht und geweint, wir haben uns geliebt und auch Krieg geführt. SPEAKER: On it we have laughed and cried, we have made love and also war. ANIMATEUR: A son sujet, nous avons ri et pleuré, nous avons fait l'amour et aussi la guerre. アナウンサー:この上で私たちは笑い、泣き、愛を育み、そして戦争もした。 Omroeper: We hebben om haar gelachen en gehuild, we hebben de liefde bedreven en ook oorlog gevoerd. ANNOUNCER: Sobre ela rimos e chorámos, fizemos amor e também fizemos guerra. ДИКТОР: Мы смеялись и плакали над ней, мы занимались любовью, а также войной. SUNUCU: Onunla güldük, ağladık, seviştik, savaştık.

LOCUTORA: Sobre esta débil corteza nos trajeron al mundo y en ella quedarán nuestras cenizas. المذيع: على هذه القشرة الضعيفة أخرجونا إلى الدنيا وفيها سيبقى رمادنا. HLASATEL: Na této slabé kůře nás přivedli na svět a náš popel v něm zůstane. SPRECHER: Auf dieser schwachen Rinde wurden wir in die Welt gebracht und unsere Asche wird darin bleiben. SPEAKER: On this weak bark they brought us to the world and our ashes will remain in it. ANIMATEUR: Sur cette faible croûte, ils nous ont amenés au monde et nos cendres y resteront. アナウンサー:この弱い地殻の上で私たちはこの世に生を受け、その上に私たちの灰が残るのです。 ANÚNCIO: Sobre esta crosta fraca fomos trazidos ao mundo e sobre ela permanecerão as nossas cinzas. SUNUCU: Bu zayıf kabukta bizi dünyaya getirdiler ve içinde küllerimiz kalacak. 播音员:在这个脆弱的地壳上,他们把我们带到了这个世界上,我们的骨灰将留在那里。

JOVEN: ¿Y… y qué me quiere decir con todo esto? الشاب: و...وماذا تريد أن تقول لي بعد كل هذا؟ MLADÝ MUŽ: A ... a co tím myslíš? JUNGER MANN: Und… und was meinst du damit? YOUNG: And ... and what do you mean by all this? JEUNESSE: Et ... et qu'entendez-vous par tout cela? 青年:そして...そして、このようなことはどういうことでしょうか? E... e o que é que quer dizer com tudo isto? GENÇ ADAM: Ve… ve tüm bunlarla ne demek istiyorsun?

LOCUTOR: Cuando te sientas altanero, vanidosa, soberbio...piensa que no eres más que una efímera mota de polvo sobre esta capa de barniz que llamamos Tierra. المُذيع: عندما تشعر بالغرور والغرور والغطرسة... فكر في أنك لست أكثر من مجرد ذرة غبار سريعة الزوال على هذه الطبقة من الورنيش التي نسميها الأرض. HLÁSITEL: Když se cítíte povýšeně, marně, arogantně ... myslíte si, že nejste nic jiného než prchavá skvrna prachu na této vrstvě laku, kterému říkáme Země. ANKÜNDIGER: Wenn Sie sich arrogant, eitel, großartig fühlen ... denken Sie, Sie sind nichts weiter als ein flüchtiger Staubfleck auf dieser Lackschicht, die wir Erde nennen. ANNOUNCER: When you feel arrogant, vain, arrogant ... think you're just an ephemeral speck of dust on this layer of varnish we call Earth. ANIMATEUR: Quand vous vous sentez hautain, vaniteux, arrogant ... pensez que vous n'êtes rien de plus qu'un petit grain de poussière sur cette couche de vernis que nous appelons la Terre. アナウンサー:高慢さ、虚栄心、傲慢さを感じたら...自分は地球と呼ばれるニスの層の上にある儚い塵に過ぎないのだと考えてみてください。 OMROER: Als je je arrogant, ijdel, arrogant voelt... denk dan dat je niets meer bent dan een kortstondig stofje op deze vernislaag die we Aarde noemen. ANIOŁ: Kiedy czujesz się wyniosły, próżny, arogancki... pomyśl, że jesteś tylko efemeryczną drobiną kurzu na tej warstwie lakieru, którą nazywamy Ziemią. ANUNCIANTE: Quando te sentires arrogante, vaidoso, prepotente... pensa que não passas de um grão de poeira efémero nesta camada de verniz a que chamamos Terra. SUNUCU: Kendinizi kibirli, kendini beğenmiş, küstah hissettiğinizde... Dünya dediğimiz bu cila tabakası üzerinde geçici bir toz zerresi olduğunuzu düşünün.

LOCUTORA: Armonízate con la Naturaleza. المُذيع: الانسجام مع الطبيعة. HLASATEL: Harmonizujte se s přírodou. ANSPRECHER: Harmonie mit der Natur. SPEAKER: Harmonize with Nature. ANIMATEUR: Harmonisez avec la nature. ANNOUNCER: Harmonise with Nature. Harmonizar com a Natureza. ДИКТОР: Гармонизируйтесь с природой. Doğa ile Uyum Sağlayın.

Ella no te pertenece.Tú perteneces a ella. هي لا تنتمي إليك، أنت تنتمي إليها. Ona nepatří tobě, ty patříš jí Sie gehört dir nicht, du gehörst ihr. She does not belong to you. You belong to her. Ella no te pertenece.Tú perteneces a ella. 彼女はあなたのものではない、あなたは彼女のものだ。 Ela não te pertence, tu é que lhe pertences. Она не принадлежит вам, вы принадлежите ей. O sana ait değil, sen ona aitsin.