image

Improvisaciones, Los eufemismos del lenguaje o lo políticamente correcto (con vídeo)

¡Hola a todos!

Hoy quería hablar de un tema un poco distinto... también relacionado en cierto modo con los idiomas pero... bueno, básicamente esta mañana me he planteado un reto y es que quería hablar sobre un tema un poco más complejo que... inicialmente iba a hacer el vídeo en español pero... digo, va, voy a intentar hacerlo en inglés porque... es un reto, ¿no?

hablar de... expresar opiniones y... y cosas más avanzadas entre comillas en un idioma extranjero, ¿no? Entonces quería hablar sobre mestizaje, sobre mezcla de culturas, las sensaciones que tuve en Nueva York y quería compararlo un poco con la situación aquí y tal y... al final lo he hecho en inglés... me ha costado porque ya digo, es un tema que no estoy acostumbrado a usar el vocabulario que necesitaba y a controlar, ¿no? en un idioma que no es el tuyo a veces cuesta controlar el grado de intensidad del discurso, ¿no? Saber usar el tipo de palabras adecuadas para no ofender a nadie o... controlar esos matices que en tu idioma no te suponen ningún problema, pero que en un idioma extranjero siempre es más difícil, ¿no? es más sutil y.... aun así lo he hecho, he grabado el vídeo en inglés, estoy más o menos satisfecho a pesar de las dificultades, pero bueno, después me he encontrado en que digo, va, voy a hacer también el vídeo en español porque es un tema que me ha parecido interesante y digo, va, voy a grabar también la versión en español y....  he grabado una primera versión y me he dado cuenta de que había usado un tipo de palabras que podían llevar a error. En el vídeo en inglés ya he comentado que no pretendía ofender a nadie si mis palabras, mi vocabulario no era el adecuado. En español el problema no es lógicamente por el vocabulario porque lo controlo perfectamente, pero estamos otra vez enfrente de esa hipocresía desde mi punto de vista que a veces tiene la sociedad, ¿no? y como que no sé quién va a ver el vídeo y no...  nada más lejos de mi intención es ofender a alguien, quería hacer este pequeño vídeo antes de grabar el que realmente quería sobre la... sobre lo que había hablado en inglés, sobre las culturas y tal, pero quería hablar sobre el... sobre los eufemismos en el lenguaje o el racismo en el lenguaje, ¿no? Es un tema que se ha hablado a menudo, como mínimo aquí sale a veces en la prensa y tal, y se ha puesto como muy de moda utilizar eufemismos o... evitar un tipo de vocabulario, podríamos decir, en los discursos, ¿no? Se oye mucho en la prensa, en televisión, en radio... hay como ese temor de que nadie se piense que soy racista. Entonces, pera evitar que nadie se sienta... me tome por racista, vamos a evitar usar un tipo de vocabulario. No sólo pasa con el racismo, pasa en general con muchas otras cosas en la... sociedad actual, los eufemismos... también... con los discapacitados o con... yo que sé... con una persona gorda, flaca... también se utilizan muchos eufemismos para evitar... pero el del racismo es... es un tema recurrente, ¿no? que sale mucho. Y a mí siempre me ha hecho mucha gracia... bueno mucha gracia, me ha parecido siempre muy absurdo esta... esta forma de hablar políticamente correcta. En primer lugar porque muchas veces la gente que más la utiliza es la gente más racista de todas, la gente que evita usar según que palabras por temor a es muchas veces la gente que... que denota más negativamente las palabras que está intentando evitar ¿no? En mi caso... voy a hablar de un caso concreto, que es el caso de la palabra negro, ¿no? La gente afroamericana, la gente negra.

Desde hace unos años, está como mal visto ¿no?

Parece que si utilizas la palabra negro eres racista, entonces se ha impuesto una norma o una forma de hablar políticamente correcta aquí en España, creo que en Estados Unidos se utiliza la palabra afroamerican o afroamericano, aquí se empieza a oír, pero lo habitual es llamar a la gente... a la gente negra "personas de color", a mí esta... yo soy muy claro hablando, a mí esta... esta forma siempre me ha parecido muy artificial, ¿no? porque... muy absurda porque... ¿qué significa una persona de color? Siempre, cuando lo veo, lo pienso, ¿de qué color? azul, verde, rojo... yo también soy una persona de color. Los supuestos blancos... también es un color el blanco, ¿no? Y además curiosamente se utiliza siempre sólo para negros, porque a un chino no se le llama persona de color, se le suele llamar asiático u orienta. Las personas de color siempre son las personas negras o mulatas, de raza originariamente africana, ¿no? Yo creo que hay un problema aquí y es que la gente se cree o piensa que utilizar la palabra negro es... es despectivo, se utiliza de una forma despectiva y yo creo que las palabras no son despectivas, el vocabulario en un idioma no es despectivo*, es despectiva la interpretación que hacen las personas o la sociedad de esas palabras, pero eso es algo o artificial como en este caso porque es relativamente reciente, o histórico porque ya... la cultura o la tradición pues ha impuesto que un tipo de palabras ¿no? tienen unas ciertas connotaciones negativas. Pero en realidad la palabra en si no es negativa. Desde mi punto de vista es mucho más descriptivo y natural llamar a una persona negra o blanca que no llamarla de color. De color es absurdo ¿no? ¿de qué color? es como de color.... ¡qué guay! ¡va a aparece una persona de color amarillo, de color verde fosforescente! Una persona negra, pues tienes una idea clara, ¿no? Evidentemente no es negra, igual que una persona blanca tampoco es blanca, yo no soy de color blanco, blanco papel, ¿no? Pero es una forma de hablar que para mí es mucho más clara.

¿Dónde está la diferencia?

¿dónde está el peligro o la forma despectiva o el racismo al utilizar esta palabra? Yo creo que no es en la palabra en si, sino en la forma cómo se dice, ¿no? No es lo mismo hablar de personas negras... el otro día vi a un negro que me dijo no sé qué... o esta persona es negra... que usar la palabra negro diciendo por ejemplo... era un neegro. ** Ahí está la forma despectiva, ¿no? en la forma cómo usamos... ¿no? en la entonación, en... no sé cómo decirlo... en la intensidad o en la connotación que le ponemos en la forma de decirlo, no en la palabra en si. Yo creo que no hay ningún problema en usar la palabra negro por ejemplo en este caso, y no me considero racista por utilizar la palabra negro. La verdad es que... no sé, no sé... es un tema que ya hace tiempo que se ha impuesto y esta en concreto siempre me suena muy rara, me suena muy artificial y... como decía antes, creo que a veces... tampoco quiero decir que la gente que diga, que utilicen "personas de color" sea racista, pero que a veces la gente que es más racista es la que utiliza precisamente este tipo de vocabulario, ¿no? más... más políticamente correcto ¿no? Yo creo que el vocabulario no es necesariamente racista, sino que es la interpretación que le dan las personas.

Y... bueno, simplemente era esto porque... ya digo, ahora grabaré el vídeo que quería grabar hablando sobre esto, pero no quería llevar a error, no sé quién va a ver el vídeo, entonces quería hacer esta pequeña aclaración, simplemente que eso, que yo utilizo la palabra con total normalidad, para mí no tiene ninguna connotación negativa, es una forma de hablar normal, y ya está.

Muchas gracias y hasta la próxima.

 

*Sí que hay palabras que tienen connotaciones negatives originales, pero yo en este caso me refería a vocabulario normal, como el color negro, que es un color, pero que se usa en este caso para referirse a otra cosa, como a personas de raza negra.

**Seguramente estos no son los mejores ejemplos que podía poner, pero bueno, cosas del directo.

Espero que se entienda lo que quería decir.

 

Víncula al vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=cWuJL9xP5oM



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

¡Hola a todos!

Hoy quería hablar de un tema un poco distinto... también relacionado en cierto modo con los idiomas pero... bueno, básicamente esta mañana me he planteado un reto y es que quería hablar sobre un tema un poco más complejo que... inicialmente iba a hacer el vídeo en español pero... digo, va, voy a intentar hacerlo en inglés porque... es un reto, ¿no?

hablar de... expresar opiniones y... y cosas más avanzadas entre comillas en un idioma extranjero, ¿no? Entonces quería hablar sobre mestizaje, sobre mezcla de culturas, las sensaciones que tuve en Nueva York y quería compararlo un poco con la situación aquí y tal y... al final lo he hecho en inglés... me ha costado porque ya digo, es un tema que no estoy acostumbrado a usar el vocabulario que necesitaba y a controlar, ¿no? en un idioma que no es el tuyo a veces cuesta controlar el grado de intensidad del discurso, ¿no? Saber usar el tipo de palabras adecuadas para no ofender a nadie o... controlar esos matices que en tu idioma no te suponen ningún problema, pero que en un idioma extranjero siempre es más difícil, ¿no? es más sutil y.... aun así lo he hecho, he grabado el vídeo en inglés, estoy más o menos satisfecho a pesar de las dificultades, pero bueno, después me he encontrado en que digo, va, voy a hacer también el vídeo en español porque es un tema que me ha parecido interesante y digo, va, voy a grabar también la versión en español y....  he grabado una primera versión y me he dado cuenta de que había usado un tipo de palabras que podían llevar a error. En el vídeo en inglés ya he comentado que no pretendía ofender a nadie si mis palabras, mi vocabulario no era el adecuado. En español el problema no es lógicamente por el vocabulario porque lo controlo perfectamente, pero estamos otra vez enfrente de esa hipocresía desde mi punto de vista que a veces tiene la sociedad, ¿no? y como que no sé quién va a ver el vídeo y no...  nada más lejos de mi intención es ofender a alguien, quería hacer este pequeño vídeo antes de grabar el que realmente quería sobre la... sobre lo que había hablado en inglés, sobre las culturas y tal, pero quería hablar sobre el... sobre los eufemismos en el lenguaje o el racismo en el lenguaje, ¿no? Es un tema que se ha hablado a menudo, como mínimo aquí sale a veces en la prensa y tal, y se ha puesto como muy de moda utilizar eufemismos o... evitar un tipo de vocabulario, podríamos decir, en los discursos, ¿no? Se oye mucho en la prensa, en televisión, en radio... hay como ese temor de que nadie se piense que soy racista. Entonces, pera evitar que nadie se sienta... me tome por racista, vamos a evitar usar un tipo de vocabulario. No sólo pasa con el racismo, pasa en general con muchas otras cosas en la... sociedad actual, los eufemismos... también... con los discapacitados o con... yo que sé... con una persona gorda, flaca... también se utilizan muchos eufemismos para evitar... pero el del racismo es... es un tema recurrente, ¿no? que sale mucho. Y a mí siempre me ha hecho mucha gracia... bueno mucha gracia, me ha parecido siempre muy absurdo esta... esta forma de hablar políticamente correcta. En primer lugar porque muchas veces la gente que más la utiliza es la gente más racista de todas, la gente que evita usar según que palabras por temor a es muchas veces la gente que... que denota más negativamente las palabras que está intentando evitar ¿no? En mi caso... voy a hablar de un caso concreto, que es el caso de la palabra negro, ¿no? La gente afroamericana, la gente negra.

Desde hace unos años, está como mal visto ¿no?

Parece que si utilizas la palabra negro eres racista, entonces se ha impuesto una norma o una forma de hablar políticamente correcta aquí en España, creo que en Estados Unidos se utiliza la palabra afroamerican o afroamericano, aquí se empieza a oír, pero lo habitual es llamar a la gente... a la gente negra "personas de color", a mí esta... yo soy muy claro hablando, a mí esta... esta forma siempre me ha parecido muy artificial, ¿no? porque... muy absurda porque... ¿qué significa una persona de color? Siempre, cuando lo veo, lo pienso, ¿de qué color? azul, verde, rojo... yo también soy una persona de color. Los supuestos blancos... también es un color el blanco, ¿no? Y además curiosamente se utiliza siempre sólo para negros, porque a un chino no se le llama persona de color, se le suele llamar asiático u orienta. Las personas de color siempre son las personas negras o mulatas, de raza originariamente africana, ¿no? Yo creo que hay un problema aquí y es que la gente se cree o piensa que utilizar la palabra negro es... es despectivo, se utiliza de una forma despectiva y yo creo que las palabras no son despectivas, el vocabulario en un idioma no es despectivo*, es despectiva la interpretación que hacen las personas o la sociedad de esas palabras, pero eso es algo o artificial como en este caso porque es relativamente reciente, o histórico porque ya... la cultura o la tradición pues ha impuesto que un tipo de palabras ¿no? tienen unas ciertas connotaciones negativas. Pero en realidad la palabra en si no es negativa. Desde mi punto de vista es mucho más descriptivo y natural llamar a una persona negra o blanca que no llamarla de color. De color es absurdo ¿no? ¿de qué color? es como de color.... ¡qué guay! ¡va a aparece una persona de color amarillo, de color verde fosforescente! Una persona negra, pues tienes una idea clara, ¿no? Evidentemente no es negra, igual que una persona blanca tampoco es blanca, yo no soy de color blanco, blanco papel, ¿no? Pero es una forma de hablar que para mí es mucho más clara.

¿Dónde está la diferencia?

¿dónde está el peligro o la forma despectiva o el racismo al utilizar esta palabra? Yo creo que no es en la palabra en si, sino en la forma cómo se dice, ¿no? No es lo mismo hablar de personas negras... el otro día vi a un negro que me dijo no sé qué... o esta persona es negra... que usar la palabra negro diciendo por ejemplo... era un neegro. ** Ahí está la forma despectiva, ¿no? en la forma cómo usamos... ¿no? en la entonación, en... no sé cómo decirlo... en la intensidad o en la connotación que le ponemos en la forma de decirlo, no en la palabra en si. Yo creo que no hay ningún problema en usar la palabra negro por ejemplo en este caso, y no me considero racista por utilizar la palabra negro. La verdad es que... no sé, no sé... es un tema que ya hace tiempo que se ha impuesto y esta en concreto siempre me suena muy rara, me suena muy artificial y... como decía antes, creo que a veces... tampoco quiero decir que la gente que diga, que utilicen "personas de color" sea racista, pero que a veces la gente que es más racista es la que utiliza precisamente este tipo de vocabulario, ¿no? más... más políticamente correcto ¿no? Yo creo que el vocabulario no es necesariamente racista, sino que es la interpretación que le dan las personas.

Y... bueno, simplemente era esto porque... ya digo, ahora grabaré el vídeo que quería grabar hablando sobre esto, pero no quería llevar a error, no sé quién va a ver el vídeo, entonces quería hacer esta pequeña aclaración, simplemente que eso, que yo utilizo la palabra con total normalidad, para mí no tiene ninguna connotación negativa, es una forma de hablar normal, y ya está.

Muchas gracias y hasta la próxima.

 

*Sí que hay palabras que tienen connotaciones negatives originales, pero yo en este caso me refería a vocabulario normal, como el color negro, que es un color, pero que se usa en este caso para referirse a otra cosa, como a personas de raza negra.

**Seguramente estos no son los mejores ejemplos que podía poner, pero bueno, cosas del directo.

Espero que se entienda lo que quería decir.

 

Víncula al vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=cWuJL9xP5oM


×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.