×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Extr@ en español, 08 | La prima de la dueña

08 | La prima de la dueña

Esta es la historia de Lola y Ana, que comparten un piso en Barcelona. Y de sus vecinos de enfrente, Pablo y Sam, el americano.

Pablo sabe que Sam es muy rico.

Y Lola sabe que Sam es muy rico

pero Ana no sabe que Sam es muy rico.

¡Prepárate para el próximo episodio de ¡Extra! ! ANA: Queridos inquilinos Mi prima, su dueña, está de vacaciones esta semana...

¡Y ahora mando yo!

¡LAS MISMAS CONSIGNAS!

No se permiten animales

No se permiten fiestas

Paca Montalbán.

Suena horrible…peor que la sargento

LOLA: Mmm… ¡Será posible!

ANA: ¿Crees que dirá “No se permiten estanterías”?

LOLA: ¡No puede! ¡Van a quedar guay!

LOLA: Las estanterías …de madera natural de pino

ANA: …con 6 ruedas…

LOLA: … ¡y hueco para la televisión!…

ANA: Ohhh!… ¿y por dónde empezamos…?

LOLA: ¡Ana! ¡Muy fácil! Lo primero es leer siempre las instrucciones.

ANA: Tardaremos una semana…

LOLA: Vale, vamos a tomar algo antes de empezar…

LOLA: ¿Un zumo, Ana?

ANA: …Sí, por favor

Note says…

Os lo debo, Pablo

LOLA: ¡Uy!, no hay zumo... ¿Agua con gas? Vale

LOLA: Os lo debo, Pablo

LOLA: ¡Uy, Pablo!

Os lo debo, Pablo

Os lo debo, Pablo

LOLA: Ahh!

¿Una Coca-Cola?

ANA: ¡Bien!

PABLO: Ay gracias, Lola, ¡la estaba buscando!

LOLA: ¡Pablo!

PABLO: Ay perdona…

LOLA: Añádelo a la lista…y…

Dile a Sam que te compre comida

PABLO: Mmm?

LOLA: ¿Reconoces a alguien?

PABLO: Ehh… ¡guau!

LOLA: ¿Ya sabías que Sam era rico?

No….no

LOLA: Ya hablaremos…

SAM: Wow! ¿Qué son esas cajas, Ana?

ANA: Nuestras nuevas estanterías… Ay, gracias, Sam.

SAM: Os ayudo a montarlas…

Dónde están las instrucciones…

PABLO: Ah, Sam, la regla de oro: nunca leas las instrucciones…

Ana: Oh...veo que tienes un mensaje de nuestra nueva casera.

LOLA: ¡Paca Montalbán!

PABLO: Sííí! ¡“La Prima de la Sargento”! ¡Da miedo!

ANA: Quizás podríamos llamarla el escorpión…

LOLA: La medusa…

SAM: ¡El pulpo!

PABLO: ¡Qué os parece el rinoceronte!

¡El alquiler!

¡El alquiler!

PABLO: ¡El alquiler! ¡O ataco!

PABLO: ¿Quién es?…Soy Pablo, del piso B…

PABLO: No ¿Que quiere el piso A? Pero este es…

PABLO: ¿Sí? Sí este es el piso A …

sííí . Yo soy Pablo del piso B…

PABLO: Sííí, ya sé que “Este no es mi piso”. Disculpe.

PABLO: Vale, vale, ahora mismo…

LOLA: ¿Y bien?

PABLO: La rinoceronte. ¡Quiere verme abajo ahora mismo…!

SAM: Ohh Pablo – bad luck man…

ANA: Ay, madre…

LOLA: Pregúntale si tiene zumo, pan y galletas para nosotros…

ANA: Primero abrir la caja A y sacar el estante número uno.

LOLA: ¿…Cuál es la caja A?

SAM: Yo tengo caja C…

ANA: … ¡y ésta es la caja D!

SAM: Aaah. ¡Ya lo tengo! ¡Estante número 1!

ANA: ¡No! Ese es el estante número 2…

Yo tengo el estante número 1….

LOLA: No, no, no... este es el estante número 1…

ANA: ¡Ay! ¡Esto es una pesadilla!

SAM: Vale, Ana, lee las instrucciones…

ANA: Colocar el estante número 1 en la pared…

SAM: Uhh…

ANA: Ehh Sam... pienso que los libros se van a caer…

LOLA: Y… ¿Cómo está “La Prima”?

PABLO: Pues bien

SAM: El estante encima….Lola

LOLA; ¿Así, Sam?

SAM: Sí

LOLA: ¿Ya has montado estanterías antes?

SAM: ¡Sí! ¡Muchas veces!

LOLA: ¿O te las montan tus criados?

SAM: Oh…

PABLO: No lo estás haciendo muy bien. ¿Eh, Sam?

PABLO: ¡No, no, no! ¡Atrás… observa al artista en acción!

ANA: ¡Muy bien, Pablo!

SAM: ¡Wow!

LOLA: Mmm…

PABLO: Cosa de niños

LOLA: Muy bien… y ¿dónde va esto?

PABLO: Ah, ya decía yo que faltaba algo

PACA: Hola, soy Paca Montalbán… La nueva dueña…

SAM: ¡Mamá! ¡Estoy montando una estantería nueva! ¿Por qué te ríes?

LOLA A MANU :

De todos modos… ¡Adivina que he descubierto! La familia de Sam…

¡La familia Scott es la cuarta más rica de América! ¿¡Te lo puedes creer!? Creo que Pablo siempre lo ha sabido...Mmm... ¡¡Pablo! !…

¡Ha estado aquí de nuevo! Ha tomado prestadas nuestra leche, agua, pan y galletas

PABLO A PEPE:

Nuestra dueña… la sargento…está de vacaciones.

Así que su prima vino a quedarse. ¡Sperestricta!

¡Nada de animales! ¡Nada de fiestas!

…de todos modos me fui abajo para verla…y Pepe ¡Vaya! ¡Vaya!

SAM: ¿Mamá? ¿Ha montado papá alguna vez una estantería?…. ¿Nunca?…Eso pensaba yo…

LOLA: Hola…Soy Lola… Y esta es Ana…

ANA: Hola…

LOLA: Y este es Sam, de América…

PACA: Hola, Sam

LOLA Sam vive con Pablo en el piso de enfrente …

PACA: Pablo y yo ya nos conocemos… ¿verdad?

PABLO: Sí...

PACA: Tenemos que hablar del alquiler… ¡en privado!

PABLO: Ehh...

SAM: “Medir la distancia entre los estantes…”

¡Perfecto!

SAM: Ana coge esto. Así es… ¡Y ya está!

ANA: Ejem…Sam… ¿Crees que está bien?

¡Estos estantes están demasiado juntos!

SAM: Sí, creo que sí

LOLA: ¡Sam! “Las cinco familias más ricas de América, nº4, la familia Scott…Y ahí estás, Sam

SAM: Por favor, no se lo digas a Ana

LOLA: ¿Por qué no, Sam?

SAM: Porque Lola, porque…porque…

LOLA: ¿Sí, Sam?

SAM: Estoy enamorado de Ana

PABLO: Pablo has entered the building.

LOLA: ¿¿Y a dónde vas con esa pinta de John Travolta? ? PACA: ¡Tiene una cita conmigo! ¡Hola, Pablo, cariño! ¡Estás divino!

LOLA: Ya van tres esta semana…

PACA: Cuatro…hemos salido a cenar, al teatro, al cine... y ayer a bailar salsa… ¿a que sí, cariñito?

PACA: ¡Soy la reina de la salsa!

PABLO: ¡Hoy toca karaoke!

PACA: ¡Soy la reina del karaoke

LOLA:

¡Soy la reina del karaoke!

¡Seguro que canta como una rana!

ANA: Pobre Pablo... pero… si es feliz…

LOLA: Lo será si le gustan las ranas…

ANA: Bueno… ¿dónde estábamos…?

SAM: Vale, Ana…pienso que ya sé…

ANA: Está bien, Luis, felices sueños….

PACA: He llamado, pero la música está tan alta que no oís…

PACA: Pensé que podríamos hablar de mujer a mujer…

PACA: Oh! Mmm! Mmmm! Consigna n° 2

PACA: No se permiten bragas encima de los radiadores…

ANA: ¡Ya están secas! ¡Ahora las quito! …¡mira, ya está!

PACA: No se permiten fiestas… ni visitas… especialmente de chicos…

PACA: ¡…Especialmente de los chicos de enfrente!

PACA: …Especialmente de Pablo… ¡Es mío!

PACA: ¿Entendido?

ANA: Sííí. entendido..

PACA: Hasta luego…

PACA: Ah, por cierto, esa estantería no está derecha

LOLA: ¡Bueno! … pero… ¿Quién se cree que es?

ANA; ¿La prima de la dueña?

LOLA: ¡Eso ya lo sé! ¡Pero Sam no! ¡Pablo no! ¡Cómo se atreve!

SAM: ¿Cómo está Paca?

SAM: ¿Problemas?

PABLO: Oh, es muy agradable…

SAM: …pero…

PABLO: Pero su energía… es demasiado…

PABLO: Mira…mira…mira…

PACA: ¡Ehhh! ¡Pablo!

¡Pablo!

PABLO: ¡Ohhh! ¡No puedo! ¡Mis piernas!

PACA: ¡Vamos a bailar!

PABLO: ¡Sam, dile que se vaya!

SAM: ¿Que se vaya? ¿Cómo?

PABLO: ¡Dile algo!

SAM: ¿Qué le digo?

PABLO: Dile... que no estoy bien…

Que he comido un erizo… Que me fui al quinto pino…

SAM: Ok...ok…vale… vale

SAM: Hola.

PACA: No eres Pablo…

SAM: Ehh, no. El erizo de Pablo se fue al quinto pino.

PACA: ¿Qué?

SAM: Ehh… ¡perdona!

El erizo de Pablo está muy mal. Pablo está muy triste.

PACA: ¿Y qué? ¡Que venga a bailar y se sentirá mejor!

SAM: No, no… no puede bailar.

PACA: ¿Por qué no?

SAM: Pablo ha pisado el erizo sin zapatos, ¡muy doloroso!

PACA: ¡Qué lío!…

SAM: Y no puede bailar.

PACA: ¡Bueno, qué pena!... ¡Bueno! ¿qué le vamos a hacer?

SAM: Sííí. ¡Hasta luego!

PACA: Entonces, me acompañas tú…

PACA: ¡Venga! ¡Vamos a bailar!

SAM: ¡Hola, mamá! Estoy muerto…. No, no por montar la estantería... ¡Por bailar!

ANA: Si, Sam todavía está montando las estantería….

¡No sé por qué quiere ayudar! Pero, bueno,

¡eso me gusta!

¡Y el pobre Pablo! Está muerto!

Ha tenido un montón de citas con Paca.

¡Y esta noche karaoke!

Creo que a Lola no le cae bien.

ANA: Y fijar los tornillos…

¡Casi terminado! ¡Ana eres un genio!

ANA: ¿Qué pasa?…

SAM: Hola, Ana…

ANA: ¿Estás bien? ¿Qué pasó?

SAM: …Paca y yo… Ayer por la noche

ANA: ¿Sí?

SAM: Me hizo…

ANA: ¿Sí?

SAM: ...ir a bailar…

ANA: ¡Oh! SAM: Ana... ¡Ella baila como un rinoceronte!

LOLA: ¿Qué pasa?

ANA: Sam ha estado bailando con la prima de la dueña…

SAM: ¡La Rinoceronte!

LOLA: ¡Tú también!

SAM: ¡Anda! ¡Muy bien, Ana! ¡Casi has terminado la estantería!

ANA: Sólo medir un poco…

SAM: Venga, déjame ayudarte…

AMBOS: ¡Ay! ¡Perdona!

ANA: Oh, está bien.

Estas cosas pasan…cuando se….trabaja juntos…

ANA: Ahora fijar el soporte metálico en la parte… de atrás…

ANA: Ay Sam

ANA: ¡Sí! ¡Guau!

PABLO: ¡Ayuda! ¡Socorro!

SAM: ¿Paca?

PABLO: Paca.

PABLO: ¡Lola! ¡Socorro!

LOLA: ¿Por qué?

PABLO: ¡Paca! Fui a comprar cosas para vosotras…

LOLA: Estoy impresionada…

PABLO: Sí pero Paca me vio y me ha perseguido por la calle…

PACA: ¡Pablo!

PABLO: ¡Ah, ahí está! ¡Es demasiado!

PACA: Sé que estás ahí Pablo…. ¡Lola!…¡Ana! ¡He dicho nada de chicos!

LOLA: ¿Le digo que se vaya, Pablo?

PABLO: sí... ¿pero cómo?

LOLA: Se me ocurre algo… ¡Ana! ¡Haz pasar a la señorita Montalbán

PACA: ¡Ah, estás ahí, Pablo!…¿Dónde te escondías? ¿Eh?

PACA: …¡y Sam! ¡Eres un bailarín excelente!

PACA: Lola, ¡he dicho que no se permiten chicos!…

LOLA: Sí, lo has dicho.

PACA: ¡Sobre todo los chicos del piso de enfrente…!

LOLA: Sí, lo has dicho.

PACA: Sobre todo...

LOLA: Sobre todo Pablo… ¡es mío!

TE LO DEBO, LOLA

LOLA: Me vuelves loca. ¡Oh, Pablo!

PACA: ¡Espera que se lo cuente a mi prima! ¡Me voy!

PACA: Ah por cierto: tengo un telegrama para ti.

PACA: La verdad Sam: creo que tú me gustas más…

PACA: Es de tu padre, dice:

Am coming to Barcelona to meet the President. My jet arrives at the airport at midday. Will phone. Father.

ANA: Y yo no lo creo Paca… ¡Fuera!

Paca: ¡Adiós!

ANA: Oh, y por favor no des un portazo …

SAM: ¿Qué era eso?

ANA: ¿Tu padre…tiene su propio avión para reunirse con el presidente?

SAM: Sííí..

PABLO: Ehh…gracias por la ayuda.

LOLA: Está bien, nadie me quita a mis amigos…

PABLO: ¿Qué es eso? Creo que viene otra vez…

LOLA: ¿De verdad?

PABLO: ¡De verdad!

LOLA: ¡Se me ocurre algo!

SAM: Ana, te voy a comprar una nueva estantería a medida…

ANA: Bueno, pues vamos a medir un poco entonces

SAM: Sí

SAM: ¡Ah! ¡Pablo!

PABLO: ¿Qué?

SAM: Acabo de tener un sueño muy extraño …

PABLO: ¿Ay sí?

SAM: Sí…wait a minute…

….¿o era un sueño…?

PABLO: Mmm…tu sueño…mi pesadilla….buenas noches, Sam.

SAM: Buenas noches, Pablo

Y aquí dejamos a nuestros amigos por ahora.

Pero, ¿será Pablo famoso?

¿Conocerá Lola al hombre de sus sueños?

¿Y regresará Sam a América con o sin Ana?

¡Extra!….. ¡Adiós!


08 | La prima de la dueña 08 | The owner's cousin 08 | O primo do proprietário 08 | Двоюродный брат владельца

Esta es la historia de Lola y Ana, que comparten un piso en Barcelona. Toto je příběh Loly a Ana, kteří sdílejí byt v Barceloně. Dies ist die Geschichte von Lola und Ana, die sich eine Wohnung in Barcelona teilen. This is the story of Lola and Ana, who share a flat in Barcelona. Y de sus vecinos de enfrente, Pablo y Sam, el americano. A od svých sousedů vpředu, Pabla a Sama, Američana. And from his neighbors opposite, Pablo and Sam, the American.

Pablo sabe que Sam es muy rico. Pablo ví, že Sam je velmi bohatý. Pablo weiß, dass Sam sehr reich ist. Pablo knows that Sam is very rich.

Y Lola sabe que Sam es muy rico A Lola ví, že Sam je velmi bohatý And Lola knows that Sam is very rich

pero Ana no sabe que Sam es muy rico. ale Ana neví, že Sam je velmi bohatý.

¡Prepárate para el próximo episodio de ¡Extra! Připravte se na další epizodu Extra! Get ready for the next episode of ¡Extra! ! ANA: Queridos inquilinos ! ANA: Vážení nájemci ! ANA: Dear tenants ! АНА: Уважаемые арендаторы. Mi prima, su dueña, está de vacaciones esta semana... Můj bratranec, její majitel, je tento týden na dovolené ... My cousin, her owner, is on vacation this week ...

¡Y ahora mando yo! A teď posílám! Und jetzt herrsche ich! And now I command!

¡LAS MISMAS CONSIGNAS! TAKÉ NASTAVENÍ! DIE GLEICHEN Slogans! THE SAME NOTES!

No se permiten animales Zvířata nejsou povolena Animals are not allowed

No se permiten fiestas Parties are not allowed

Paca Montalbán. Paca Montalbán. Paca Montalbán. Paca Montalbán Пака Монтальбан.

Suena horrible…peor que la sargento Zní to hrozně ... horší než seržant It sounds horrible ... worse than the sergeant Звучит ужасно... хуже, чем сержант

LOLA: Mmm… ¡Será posible! LOLA: Mmm ... to bude možné! LOLA: Mmm ... es wird möglich sein! LOLA: Mmm ... It will be possible! ЛОЛА: Ммм… Это будет возможно!

ANA: ¿Crees que dirá “No se permiten estanterías”? ANA: Glaubst du, es wird heißen "Regale sind nicht erlaubt"? ANA: Do you think it will say "Shelves are not allowed"? АНА: Как вы думаете, там будет написано «Полки запрещены»?

LOLA: ¡No puede! LOLA: Das kann es nicht! LOLA: He can not! ЛОЛА: Ты не можешь! ¡Van a quedar guay! Sie werden cool aussehen! They will be cool! Они будут крутыми!

LOLA: Las estanterías …de madera natural de pino LOLA: The shelves ... made of natural pine wood ЛОЛА: Полки… из натуральной сосны.

ANA: …con 6 ruedas… ANA: ... with 6 wheels ...

LOLA: … ¡y hueco para la televisión!… LOLA: ... and hollow for television! ...

ANA: Ohhh!… ¿y por dónde empezamos…? ANA: Ohhh! ... und wo fangen wir an ...? ANA: Ohhh! ... and where do we start ...?

LOLA: ¡Ana! LOLA: Ana! ¡Muy fácil! Very easy! Lo primero es leer siempre las instrucciones. The first thing is to always read the instructions.

ANA: Tardaremos una semana… ANA: Es wird eine Woche dauern ... ANA: It will take a week ...

LOLA: Vale, vamos a tomar algo antes de empezar… LOLA: Okay, lass uns was trinken, bevor wir anfangen ... LOLA: Okay, let's have a drink before we start ...

LOLA: ¿Un zumo, Ana? LOLA: Ein Saft, Ana? LOLA: A juice, Ana?

ANA: …Sí, por favor ANA:… Yes, please

Note says… Note says…

Os lo debo, Pablo أنا مدين لك يا بول Ich schulde dir Pablo I owe you, Pablo

LOLA: ¡Uy!, no hay zumo... ¿Agua con gas? LOLA: Oh, there's no juice ... Water with gas? Vale Voucher

LOLA: Os lo debo, Pablo LOLA: Ich schulde dir etwas, Pablo LOLA: I owe you, Pablo

LOLA: ¡Uy, Pablo! LOLA: Whoops, Pablo!

Os lo debo, Pablo I owe you, Pablo

Os lo debo, Pablo I owe it to you, Pablo

LOLA: Ahh! LOLA: Ahh!

¿Una Coca-Cola? A Coca Cola?

ANA: ¡Bien! ANA: Good!

PABLO: Ay gracias, Lola, ¡la estaba buscando! PABLO: Oh thank you, Lola, I was looking for her!

LOLA: ¡Pablo! LOLA: Pablo!

PABLO: Ay perdona… PAUL: Oh sorry ...

LOLA: Añádelo a la lista…y… LOLA: Add it to the list ... and ...

Dile a Sam que te compre comida Tell Sam to buy you food

PABLO: Mmm? PAUL: Mmm?

LOLA: ¿Reconoces a alguien? LOLA: Do you recognize someone?

PABLO: Ehh… ¡guau! PABLO: Ehh ... wow!

LOLA: ¿Ya sabías que Sam era rico? LOLA: Did you already know that Sam was rich?

No….no

LOLA: Ya hablaremos… LOLA: We'll talk ...

SAM: Wow! ¿Qué son esas cajas, Ana? What are those boxes, Ana?

ANA: Nuestras nuevas estanterías… Ay, gracias, Sam. ANA: Our new shelves ... Oh, thanks, Sam.

SAM: Os ayudo a montarlas… SAM: I help you assemble them ...

Dónde están las instrucciones… Where are the instructions ...

PABLO: Ah, Sam, la regla de oro: nunca leas las instrucciones… PABLO: Ah, Sam, the golden rule: never read the instructions ...

Ana: Oh...veo que tienes un mensaje de nuestra nueva casera. Ana: Oh ... I see you have a message from our new landlady.

LOLA: ¡Paca Montalbán! LOLA: Paca Montalbán!

PABLO: Sííí! PABLO: Yes! ¡“La Prima de la Sargento”! "Sergeant's Bonus"! ¡Da miedo! It's scary!

ANA: Quizás podríamos llamarla el escorpión… ANA: Maybe we could call her the scorpion ...

LOLA: La medusa… LOLA: The jellyfish ...

SAM: ¡El pulpo! SAM: The octopus!

PABLO: ¡Qué os parece el rinoceronte! PABLO: What do you think of the rhinoceros?

¡El alquiler! The rent!

¡El alquiler! The rent!

PABLO: ¡El alquiler! PAUL: The rent! ¡O ataco! O angreifen! Or I attack!

PABLO: ¿Quién es?…Soy Pablo, del piso B… PAUL: Who is it? ... I'm Pablo, from floor B ...

PABLO: No ¿Que quiere el piso A? PAUL: No, what does floor A want? Pero este es… But this is ...

PABLO: ¿Sí? PAUL: Yes? Sí este es el piso A … Yes this is floor A ...

sííí . yes yes. Yo soy Pablo del piso B… I'm Pablo from floor B ...

PABLO: Sííí, ya sé que “Este no es mi piso”. PABLO: Yes, I know that "This is not my apartment." Disculpe.

PABLO: Vale, vale, ahora mismo… PAUL: Okay, okay, right now ...

LOLA: ¿Y bien? LOLA: Well?

PABLO: La rinoceronte. PAUL: The rhinoceros. ¡Quiere verme abajo ahora mismo…! He wants to see me downstairs right now ...!

SAM: Ohh Pablo – bad luck man… SAM: Ohh Pablo - bad luck man…

ANA: Ay, madre… ANA: Oh, mother ...

LOLA: Pregúntale si tiene zumo, pan y galletas para nosotros… LOLA: Ask him if he has juice, bread and cookies for us ...

ANA: Primero abrir la caja A y sacar el estante número uno. ANA: First open box A and take shelf number one.

LOLA: ¿…Cuál es la caja A? LOLA: ... What is box A?

SAM: Yo tengo caja C… SAM: I have a box C ...

ANA: … ¡y ésta es la caja D! ANA: ... and this is box D!

SAM: Aaah. SAM: Aaah. ¡Ya lo tengo! I already have it! ¡Estante número 1! Shelf number 1!

ANA: ¡No! ANA: No! Ese es el estante número 2… That is shelf number 2 ...

Yo tengo el estante número 1…. I have shelf number 1….

LOLA: No, no, no... este es el estante número 1… LOLA: No, no, no ... this is shelf number 1 ...

ANA: ¡Ay! ANA: Oh! ¡Esto es una pesadilla! This is a nightmare!

SAM: Vale, Ana, lee las instrucciones… SAM: Okay, Ana, read the instructions ...

ANA: Colocar el estante número 1 en la pared… ANA: Place shelf number 1 on the wall ...

SAM: Uhh… SAM: Uhh ...

ANA: Ehh Sam... pienso que los libros se van a caer… ANA: Ehh Sam ... I think the books are going to fall ...

LOLA: Y… ¿Cómo está “La Prima”? LOLA: And ... how is "La Prima"?

PABLO: Pues bien PAUL: Well then

SAM: El estante encima….Lola SAM: The shelf above… Lola

LOLA; ¿Así, Sam? LOLA; Like this, Sam?

SAM: Sí SAM: Yes

LOLA: ¿Ya has montado estanterías antes? LOLA: Have you ever built shelves before?

SAM: ¡Sí! ¡Muchas veces! Many times!

LOLA: ¿O te las montan tus criados? LOLA: Or do your servants mount them for you?

SAM: Oh… SAM: Oh ...

PABLO: No lo estás haciendo muy bien. بول: أنت لا تبلي بلاءً حسناً. PAUL: You are not doing very well. ¿Eh, Sam? Hey Sam?

PABLO: ¡No, no, no! PAUL: No, no, no! ¡Atrás… observa al artista en acción! Back… watch the artist in action!

ANA: ¡Muy bien, Pablo! ANA: Very good, Pablo!

SAM: ¡Wow!

LOLA: Mmm…

PABLO: Cosa de niños PAUL: Children thing

LOLA: Muy bien… y ¿dónde va esto? LOLA: Very well ... and where is this going?

PABLO: Ah, ya decía yo que faltaba algo PAUL: Oh, I already said that something was missing

PACA: Hola, soy Paca Montalbán… La nueva dueña… PACA: Hi, I'm Paca Montalbán ... The new owner ...

SAM: ¡Mamá! SAM: Mom! ¡Estoy montando una estantería nueva! I'm putting together a new shelf! ¿Por qué te ríes? Why are you laughing?

LOLA A MANU : LOLA TO MANU:

De todos modos… ¡Adivina que he descubierto! Anyway ... Guess what I found out! La familia de Sam… Sam's family ...

¡La familia Scott es la cuarta más rica de América! The Scott family is the fourth richest in America! ¿¡Te lo puedes creer!? Can you believe it!? Creo que Pablo siempre lo ha sabido...Mmm... I think Pablo has always known ... Mmm ... ¡¡Pablo! Paul! !… ! ...

¡Ha estado aquí de nuevo! He's been here again! Ha tomado prestadas nuestra leche, agua, pan y galletas You have borrowed our milk, water, bread and cookies

PABLO A PEPE:

Nuestra dueña… la sargento…está de vacaciones. Our owner ... Sergeant ... is on vacation.

Así que su prima vino a quedarse. So her cousin came to stay. ¡Sperestricta! Sperestricta!

¡Nada de animales! No animals! ¡Nada de fiestas! No partying!

…de todos modos me fui abajo para verla…y Pepe ¡Vaya! ... anyway I went downstairs to see it ... and Pepe Wow! ¡Vaya! Wow!

SAM: ¿Mamá? SAM: Mom? ¿Ha montado papá alguna vez una estantería?…. Has Dad ever put up a bookshelf?…. ¿Nunca?…Eso pensaba yo… Never? ... That's what I thought ...

LOLA: Hola…Soy Lola… Y esta es Ana… LOLA: Hi ... I'm Lola ... And this is Ana ...

ANA: Hola… ANA: Hello ...

LOLA: Y este es Sam, de América… LOLA: And this is Sam, from America ...

PACA: Hola, Sam PACA: Hi Sam

LOLA Sam vive con Pablo en el piso de enfrente … LOLA Sam lives with Pablo across the street ...

PACA: Pablo y yo ya nos conocemos… ¿verdad? PACA: أنا وبابلو نعرف بعضنا البعض بالفعل ... أليس كذلك؟ PACA: Pablo and I already know each other ... right?

PABLO: Sí... PAUL: Yes ...

PACA: Tenemos que hablar del alquiler… ¡en privado! PACA: We have to talk about the rent ... in private!

PABLO: Ehh... PAUL: Ehh ...

SAM: “Medir la distancia entre los estantes…” SAM: "Measure the distance between the shelves ..."

¡Perfecto! Perfect!

SAM: Ana coge esto. SAM: Ana take this. Así es… ¡Y ya está! That's right ... And that's it!

ANA: Ejem…Sam… ¿Crees que está bien? ANA: Ahem ... Sam ... Do you think it's okay?

¡Estos estantes están demasiado juntos! These shelves are too close together!

SAM: Sí, creo que sí SAM: Yes, I think so.

LOLA: ¡Sam! “Las cinco familias más ricas de América, nº4, la familia Scott…Y ahí estás, Sam "The Five Richest Families in America, # 4, the Scott Family ... And there you are, Sam

SAM: Por favor, no se lo digas a Ana SAM: Please don't tell Ana

LOLA: ¿Por qué no, Sam? LOLA: Why not, Sam?

SAM: Porque Lola, porque…porque… SAM: Because Lola, because… because…

LOLA: ¿Sí, Sam? LOLA: Yes, Sam?

SAM: Estoy enamorado de Ana SAM: I am in love with Ana

PABLO: Pablo has entered the building. PABLO: Pablo has entered the building.

LOLA: ¿¿Y a dónde vas con esa pinta de John Travolta? LOLA: And where are you going with that pint of John Travolta? ? PACA: ¡Tiene una cita conmigo! ? PACA: You have an appointment with me! ¡Hola, Pablo, cariño! Hi Pablo, darling! ¡Estás divino! You are divine!

LOLA: Ya van tres esta semana… LOLA: There are three this week ...

PACA: Cuatro…hemos salido a cenar, al teatro, al cine... y ayer a bailar salsa… ¿a que sí, cariñito? PACA: Four ... we have gone out to dinner, to the theater, to the cinema ... and yesterday to dance salsa ... what if, darling?

PACA: ¡Soy la reina de la salsa! PACA: I am the queen of salsa!

PABLO: ¡Hoy toca karaoke! PABLO: Today is karaoke!

PACA: ¡Soy la reina del karaoke PACA: I'm the queen of karaoke

LOLA: LOLA:

¡Soy la reina del karaoke! I am the queen of karaoke!

¡Seguro que canta como una rana! It sure sings like a frog!

ANA: Pobre Pablo... pero… si es feliz… ANA: Poor Pablo ... but ... if he's happy ...

LOLA: Lo será si le gustan las ranas… LOLA: It will be if you like frogs ...

ANA: Bueno… ¿dónde estábamos…? ANA: Well ... where were we ...?

SAM: Vale, Ana…pienso que ya sé… SAM: Okay, Ana ... I think I know ...

ANA: Está bien, Luis, felices sueños…. ANA: Okay, Luis, happy dreams ...

PACA: He llamado, pero la música está tan alta que no oís… PACA: I called, but the music is so loud that you don't hear ...

PACA: Pensé que podríamos hablar de mujer a mujer… PACA: I thought we could talk from woman to woman ...

PACA: Oh! Mmm! Mmmm! Consigna n° 2 Setpoint No. 2

PACA: No se permiten bragas encima de los radiadores… PACA: Auf den Heizkörpern ist kein Slip erlaubt ... PACA: Panties are not allowed on top of radiators ...

ANA: ¡Ya están secas! ANA: They are already dry! ¡Ahora las quito! Now I take them off! …¡mira, ya está! ... look, that's it!

PACA: No se permiten fiestas… ni visitas… especialmente de chicos… PACA: No parties ... or visits ... especially boys ...

PACA: ¡…Especialmente de los chicos de enfrente! PACA: ... vor allem von den Jungs vorne! PACA:… Especially from the guys across the street!

PACA: …Especialmente de Pablo… ¡Es mío! PACA: ... Especially from Pablo ... It's mine!

PACA: ¿Entendido? PACA: Got it?

ANA: Sííí. ANA: Yes. entendido.. it is understood..

PACA: Hasta luego… PACA: See you later ...

PACA: Ah, por cierto, esa estantería no está derecha PACA: Ach ja, dieses Regal ist nicht richtig PACA: Oh, by the way, that shelf is not upright

LOLA: ¡Bueno! LOLA: Good! … pero… ¿Quién se cree que es? ... aber ... wer glaubt er ist? ... but ... Who do you think you are?

ANA; ¿La prima de la dueña? ANA; The cousin of the owner?

LOLA: ¡Eso ya lo sé! LOLA: Das weiß ich schon! LOLA: I already know that! ¡Pero Sam no! But not Sam! ¡Pablo no! Not Pablo! ¡Cómo se atreve! Wie kannst du es wagen! How do you dare!

SAM: ¿Cómo está Paca? SAM: Wie geht es Paca? SAM: How is Paca?

SAM: ¿Problemas? SAM: Problems?

PABLO: Oh, es muy agradable… PAUL: Oh, it's very nice ...

SAM: …pero…

PABLO: Pero su energía… es demasiado… PAUL: But his energy ... is too much ...

PABLO: Mira…mira…mira… PAUL: Look ... look ... look ...

PACA: ¡Ehhh! PACA: Ehhh! ¡Pablo! Paul!

¡Pablo! Paul!

PABLO: ¡Ohhh! ¡No puedo! I can not! ¡Mis piernas! My legs!

PACA: ¡Vamos a bailar! PACA: Let's dance!

PABLO: ¡Sam, dile que se vaya! PABLO: Sam, sag ihm, er soll gehen! PAUL: Sam, tell him to go away!

SAM: ¿Que se vaya? SAM: Lass ihn gehen? SAM: Let him go? ¿Cómo?

PABLO: ¡Dile algo! PABLO: Erzähl ihm was! PAUL: Tell him something!

SAM: ¿Qué le digo? SAM: Was erzähle ich ihm? SAM: What do I say?

PABLO: Dile... que no estoy bien… PABLO: Sag ihm ... mir geht es nicht gut ... PAUL: Tell him ... I'm not well ...

Que he comido un erizo… Que me fui al quinto pino… Ich habe einen Igel gegessen ... Ich ging zur fünften Kiefer ... That I have eaten a hedgehog ... That I went to the fifth pine ...

SAM: Ok...ok…vale… vale SAM: Ok ... ok ... ok ... ok

SAM: Hola. SAM: Hi.

PACA: No eres Pablo… PACA: You're not Pablo ...

SAM: Ehh, no. El erizo de Pablo se fue al quinto pino. Pablos Igel ging zur fünften Kiefer. Pablo's hedgehog went to the fifth pine.

PACA: ¿Qué?

SAM: Ehh… ¡perdona!

El erizo de Pablo está muy mal. Pablo's hedgehog is very bad. Pablo está muy triste. Pablo is very sad.

PACA: ¿Y qué? PACA: So what? ¡Que venga a bailar y se sentirá mejor! Lass ihn tanzen und er wird sich besser fühlen! Let him come to dance and he will feel better!

SAM: No, no… no puede bailar. SAM: No, no ... you can't dance.

PACA: ¿Por qué no? PACA: Why not?

SAM: Pablo ha pisado el erizo sin zapatos, ¡muy doloroso! SAM: Pablo ist ohne Schuhe auf den Igel getreten, sehr schmerzhaft! SAM: Pablo has stepped on the hedgehog without shoes, very painful!

PACA: ¡Qué lío!… PACA: Was für ein Durcheinander! ... PACA: What a mess! ...

SAM: Y no puede bailar. SAM: And he can't dance.

PACA: ¡Bueno, qué pena!... PACA: Well, what a shame! ... ¡Bueno! Okay! ¿qué le vamos a hacer? Was machen wir? What can we do?

SAM: Sííí. SAM: Yes, yes. ¡Hasta luego! See you later!

PACA: Entonces, me acompañas tú… PACA: So, you accompany me ...

PACA: ¡Venga! PACA: Komm schon! PACA: Come on! ¡Vamos a bailar! Let's Dance!

SAM: ¡Hola, mamá! SAM: Hi mom! Estoy muerto…. I'm dead…. No, no por montar la estantería... ¡Por bailar! Nein, nicht für die Montage des Bücherregals ... Zum Tanzen! No, not for mounting the bookshelf ... for dancing!

ANA: Si, Sam todavía está montando las estantería…. ANA: Yes, Sam is still assembling the shelves….

¡No sé por qué quiere ayudar! Ich weiß nicht, warum er helfen will! I don't know why you want to help! Pero, bueno, But hey

¡eso me gusta! I like that!

¡Y el pobre Pablo! And poor Pablo! Está muerto! Is dead!

Ha tenido un montón de citas con Paca. Er hatte viele Termine mit Paca. He's had a lot of dates with Paca.

¡Y esta noche karaoke! And tonight karaoke!

Creo que a Lola no le cae bien. Ich glaube, Lola mag ihn nicht. I think Lola doesn't like her.

ANA: Y fijar los tornillos… ANA: Und die Schrauben reparieren ... ANA: And fix the screws ...

¡Casi terminado! Fast fertig! Almost finished! ¡Ana eres un genio! Ana you are a genius!

ANA: ¿Qué pasa?… ANA: What's wrong? ...

SAM: Hola, Ana…

ANA: ¿Estás bien? ANA: Are you okay? ¿Qué pasó? What happened?

SAM: …Paca y yo… Ayer por la noche SAM: ... Paca and I ... Last night

ANA: ¿Sí?

SAM: Me hizo… SAM: Er hat mich gemacht ... SAM: It made me ...

ANA: ¿Sí?

SAM: ...ir a bailar… SAM: ... go dancing ...

ANA: ¡Oh! SAM: Ana... ¡Ella baila como un rinoceronte!

LOLA: ¿Qué pasa? LOLA: What's up?

ANA: Sam ha estado bailando con la prima de la dueña… ANA: Sam hat mit dem Cousin des Besitzers getanzt ... ANA: Sam has been dancing with the owner's cousin ...

SAM: ¡La Rinoceronte! SAM: The Rhino!

LOLA: ¡Tú también! LOLA: You too!

SAM: ¡Anda! SAM: Los! SAM: Come on! ¡Muy bien, Ana! ¡Casi has terminado la estantería! Sie haben das Bücherregal fast beendet! You're almost done with the bookshelf!

ANA: Sólo medir un poco… ANA: Nur ein bisschen messen ... ANA: Just measure a little ...

SAM: Venga, déjame ayudarte… SAM: Komm schon, lass mich dir helfen ... SAM: Come on, let me help you ...

AMBOS: ¡Ay! BOTH: Ouch! ¡Perdona! Forgives!

ANA: Oh, está bien. ANA: Oh, it's fine.

Estas cosas pasan…cuando se….trabaja juntos… Diese Dinge passieren ... wenn Sie ... zusammenarbeiten ... These things happen ... when you ... work together ...

ANA: Ahora fijar el soporte metálico en la parte… de atrás… ANA: Now fix the metal support on the ... back ...

ANA: Ay Sam

ANA: ¡Sí! ¡Guau! Wow!

PABLO: ¡Ayuda! PAUL: Help! ¡Socorro!

SAM: ¿Paca?

PABLO: Paca.

PABLO: ¡Lola! ¡Socorro!

LOLA: ¿Por qué?

PABLO: ¡Paca! Fui a comprar cosas para vosotras… Ich ging Sachen für dich kaufen ... I went to buy things for you ...

LOLA: Estoy impresionada… LOLA: I'm impressed ...

PABLO: Sí pero Paca me vio y me ha perseguido por la calle… PABLO: Ja, aber Paca sah mich und jagte mich die Straße hinunter ... PABLO: Yes, but Paca saw me and chased me down the street ...

PACA: ¡Pablo!

PABLO: ¡Ah, ahí está! PAUL: Ah, there it is! ¡Es demasiado! Es ist zu viel!

PACA: Sé que estás ahí Pablo…. ¡Lola!…¡Ana! ¡He dicho nada de chicos! Ich habe nichts über Jungs gesagt! I said nothing about guys!

LOLA: ¿Le digo que se vaya, Pablo? LOLA: Soll ich gehen, Pablo? LOLA: Shall I tell him to go away, Pablo?

PABLO: sí... ¿pero cómo? PABLO: ja ... aber wie? PAUL: yes ... but how?

LOLA: Se me ocurre algo… ¡Ana! LOLA: Mir passiert etwas ... Ana! LOLA: I can think of something ... Ana! ¡Haz pasar a la señorita Montalbán Fräulein Montalbán vorbei Send in Miss Montalbán

PACA: ¡Ah, estás ahí, Pablo!…¿Dónde te escondías? PACA: Ah, there you are, Pablo!… Where were you hiding? ¿Eh?

PACA: …¡y Sam! ¡Eres un bailarín excelente! Du bist ein ausgezeichneter Tänzer! You are an excellent dancer!

PACA: Lola, ¡he dicho que no se permiten chicos!… PACA: Lola, ich sagte, es sind keine Jungs erlaubt! ... PACA: Lola, I said boys are not allowed! ...

LOLA: Sí, lo has dicho. LOLA: Ja, du hast es gesagt. LOLA: Yes, you did.

PACA: ¡Sobre todo los chicos del piso de enfrente…! PACA: Vor allem die Jungs von vorne ...! PACA: Especially the guys on the opposite floor ...!

LOLA: Sí, lo has dicho. LOLA: Yes, you did.

PACA: Sobre todo... PACA: Above all ...

LOLA: Sobre todo Pablo… ¡es mío! LOLA: Vor allem Pablo ... es gehört mir! LOLA: Especially Pablo ... it's mine!

TE LO DEBO, LOLA Ich liebe dich, Lola I OWE YOU, LOLA

LOLA: Me vuelves loca. LOLA: Du machst mich verrückt. LOLA: You drive me crazy. ¡Oh, Pablo!

PACA: ¡Espera que se lo cuente a mi prima! PACA: Warte, bis ich es meinem Cousin erzähle! PACA: Wait till I tell my cousin! ¡Me voy! Ich gehe! I'm going!

PACA: Ah por cierto: tengo un telegrama para ti. PACA: Ach übrigens: Ich habe ein Telegramm für dich. PACA: Oh by the way: I have a telegram for you.

PACA: La verdad Sam: creo que tú me gustas más… PACA: Die Wahrheit Sam: Ich glaube, du magst mich mehr ... PACA: The truth Sam: I think I like you more ...

PACA: Es de tu padre, dice: PACA: Es ist von deinem Vater, sagt er: PACA: It's from your father, he says:

Am coming to Barcelona to meet the President. Am coming to Barcelona to meet the President. My jet arrives at the airport at midday. Will phone. Father.

ANA: Y yo no lo creo Paca… ¡Fuera! ANA: Und ich glaube nicht, Paca ... Out! ANA: And I don't think so Paca ... Get out!

Paca: ¡Adiós! Paca: Bye!

ANA: Oh, y por favor no des un portazo … ANA: Oh, und bitte nicht die Tür zuschlagen ... ANA: Oh, and please don't slam the door ...

SAM: ¿Qué era eso? SAM: Was war das? SAM: What was that?

ANA: ¿Tu padre…tiene su propio avión para reunirse con el presidente? ANA: Does your father ... have his own plane to meet with the President?

SAM: Sííí..

PABLO: Ehh…gracias por la ayuda. PAUL: Ehh ... thanks for the help.

LOLA: Está bien, nadie me quita a mis amigos… LOLA: Okay, niemand nimmt meine Freunde mit ... LOLA: Okay, nobody takes my friends away from me ...

PABLO: ¿Qué es eso? PABLO: Was ist das? PAUL: What is that? Creo que viene otra vez… I think it's coming again ...

LOLA: ¿De verdad? LOLA: Really?

PABLO: ¡De verdad! PAUL: Really!

LOLA: ¡Se me ocurre algo! LOLA: Mir fällt etwas ein! LOLA: I can think of something!

SAM: Ana, te voy a comprar una nueva estantería a medida… SAM: Ana, ich werde dir ein neues Bücherregal kaufen ... SAM: Ana, I'm going to buy you a new bespoke shelf ...

ANA: Bueno, pues vamos a medir un poco entonces ANA: Well, let's measure a little then.

SAM: Sí

SAM: ¡Ah! ¡Pablo!

PABLO: ¿Qué?

SAM: Acabo de tener un sueño muy extraño … SAM: Ich hatte gerade einen sehr seltsamen Traum ... SAM: I just had a very strange dream ...

PABLO: ¿Ay sí? PAUL: Oh yeah?

SAM: Sí…wait a minute… SAM: Yes ... wait a minute ...

….¿o era un sueño…? ... oder war es ein Traum ...? … .Or was it a dream…?

PABLO: Mmm…tu sueño…mi pesadilla….buenas noches, Sam. PABLO: Mmm ... dein Traum ... mein Albtraum ... gute Nacht, Sam PAUL: Hmm ... your dream ... my nightmare ... good night, Sam.

SAM: Buenas noches, Pablo SAM: Good evening, Pablo.

Y aquí dejamos a nuestros amigos por ahora. Und hier verlassen wir unsere Freunde vorerst. And here we leave our friends for now.

Pero, ¿será Pablo famoso? Aber wird Pablo berühmt sein? But will Pablo be famous?

¿Conocerá Lola al hombre de sus sueños? Wird Lola den Mann ihrer Träume kennen? Will Lola meet the man of her dreams?

¿Y regresará Sam a América con o sin Ana? And will Sam return to America with or without Ana?

¡Extra!….. ¡Adiós! Extra!… .. Goodbye!