×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanishpodcast.net, LEARNING SPANISH EXPERIENCE – MI EXPERIENCIA APRENDIENDO IDIOMAS – EP2

LEARNING SPANISH EXPERIENCE – MI EXPERIENCIA APRENDIENDO IDIOMAS – EP2

Comencé a aprender inglés a la edad de 8 años en el colegio. Lo cierto es que en aquella época, si raro me parecían cada una de las palabras escritas, más raro me parecía cómo se pronunciaban. Durante aquel primer año aprendí a leer y a escribir el vocabulario más esencial , y así durante los siguientes años de colegio, la gramática se iba incorporando progresivamente a mis conocimientos sobre la lengua extranjera.

Todavía recuerdo los exámenes que los profesores nos hacían para que contestáramos correctamente y por escrito frases y más frases, así, como el vocabulario que íbamos aprendiendo a lo largo del curso. Yo misma memorizaba una y otra vez la gramática y las largas listas de palabras que debíamos conocer para poder aprobar la asignatura.

Los exámenes de inglés durante aquella época iban bastante bien, ya que lo único que había que hacer para aprobar, era conocer a la perfección la gramática, comprender los textos y escribir de manera ordenada. Y así durante mis años de estudiante en el colegio e instituto, una y otra vez volvíamos a repasar gramática, y aprendíamos las largas listas de vocabulario que aparecían en los libros. El hecho de hablar inglés o pronunciar de una manera más o menos correcta el idioma no entraba dentro de las expectativas que en aquella época los planes de estudio buscaban, por lo tanto hablar inglés no era realmente primordial para poder aprobar la asignatura.

Una vez terminé el instituto y mis estudios posteriores de administración, ya habían pasado varios años y decidí que debía comenzar de nuevo a aprender inglés a través de cursos, puesto que por muchos años que había pasado estudiando, no podía llegar a comprender o mantener una simple conversación con una personaen dicho idioma. Efectivamente, en los cursos que hice mejoré mi pronunciación y llegué a hablar inglés de una manera más o menos fluida, pero el problema persistía constantemente cuando dejaba de estudiarlo. Iba pasando con buena nota cada uno de los cursos, pero conscientemente sabía que por muchos diplomas que tuviese, no llegaba a tener la suficiente seguridad para mantener una conversación práctica con una persona nativa.

Nunca los cursos fueron suficientes para comprender de manera fluida a la gente nativa que me hablaba. Poco a poco fui dejando de lado este idioma, aunque sí que lo seguía leyendo ya que debido a mi trabajo y al mundo globalizado, muchos de los productos que comercializábamos estaban en inglés y era necesario conocer las características que tenían para su uso correcto. Después de un tiempo y tras la decepción con la falta de fluidez con este idioma,decidí que era hora de comenzar a aprender otra lengua de manera diferente a la que estaba acostumbrada. Fue Álex, quien también había pasado una experiencia en el colegio e instituto parecida a la mía, quien me propuso un sistema de aprendizaje que él pensaba que era distinto al que nosotros habíamos utilizado aprendiendo inglés. Se trataba de la escucha activa de podcast y a la repetición de palabras y frases hasta que finalmente las memorizaba sin la necesidad de estudiar constantemente.

Y así, casi de manera improvisada comenzamos a aprender francés. Se trataba de ir aprendiendo de manera automática la gramática y el vocabulario pero del modo en que los niños aprenden la lengua materna: Sin traducciones, reglas o listas de vocabulario. Lo cierto es que era estimulante comprobar que poco a poco y todos los días nos dábamos cuenta de que progresábamos, y que de verdad podíamos hablar con mucha más naturalidad.

A los 10 meses de haber comenzado aprendiendo francés desde cero, decidimos viajar a Francia y comprobar allí si éramos capaces de comunicarnos naturalmente. Por ejemplo, para saber si nuestra pronunciación y comprensión eran suficientemente correctas para que la gente nos pudiese entender y pudiésemos tener conversaciones comunes con gente nativa. Para nuestra sorpresa, fue muy gratificante saber que nuestro método había funcionado. Obviamente nosotros hablábamos más despacio y cometíamos errores, pero llegábamos a comunicarnos. Además, la gente era muy amable con nosotros y nos ayudaba a ir mejorando poco a poco el idioma. Se alegraban de que hiciésemos el esfuerzo por hablarlo.

Es por eso, que pienso que para aprender correctamente un idioma la motivación debe de ser constante, que te tiene que gustar, porque de otra forma se acaba tomando como una obligación y es entonces cuando dejamos de aprender satisfactoriamente. Cuando realmente te gusta el idioma, quieres conocer más y más sobre él, por el contrario, estudiarlo por necesidad, sin verdadero interés, para superar un examen o conseguir un trabajo, pero sin sentir pasión, acaba por no gustarte y crear un sentimiento negativo. Así que ya sabéis, las emociones que tengáis son determinantes para aprender correctamente. Si disfrutáis en el aprendizaje, conseguiréis muy buenos resultados, sin necesidad de estar presionados. Espero que con nosotros podáis ir mejorando poco a poco el español y que os ayude el material que vayamos poniendo en la página web. ¡Muchas gracias y mucho ánimo!

LEARNING SPANISH EXPERIENCE – MI EXPERIENCIA APRENDIENDO IDIOMAS – EP2 SPANISCH LERNEN ERFAHRUNGEN - MEINE SPRACHE LERNEN ERFAHRUNGEN - EP2 LEARNING SPANISH EXPERIENCE - MY EXPERIENCE LEARNING LANGUAGES - EP2

Comencé a aprender inglés a la edad de 8 años en el colegio. I started learning English at the age of 8 at school. Lo cierto es que en aquella época, si raro me parecían cada una de las palabras escritas, más raro me parecía cómo se pronunciaban. The truth is that at that time, if each of the written words seemed strange to me, it seemed odder to me how they pronounced themselves. La vérité est qu'à ce moment-là, si chacun des mots écrits me paraissait étrange, la façon dont ils étaient prononcés me paraissait plus étrange. Durante aquel primer año aprendí a leer y a escribir el vocabulario más esencial , y así durante los siguientes años de colegio, la gramática se iba incorporando progresivamente a mis conocimientos sobre la lengua extranjera. During that first year I learned to read and write the most essential vocabulary, and during the following school years, the grammar gradually became incorporated into my knowledge of the foreign language. Au cours de cette première année, j'ai appris à lire et à écrire le vocabulaire le plus essentiel, et ainsi au cours des années d'école suivantes, la grammaire s'est progressivement intégrée à ma connaissance de la langue étrangère.

Todavía recuerdo los exámenes que los profesores nos hacían para que contestáramos correctamente y por escrito frases y más frases, así, como el vocabulario que íbamos aprendiendo a lo largo del curso. I still remember the exams that the professors did to us so that we answered correctly and in writing phrases and more phrases, as well as the vocabulary that we were learning throughout the course. Je me souviens encore des tests que les professeurs nous ont donnés pour que nous puissions répondre correctement et par écrit à des phrases et à d'autres phrases, ainsi que du vocabulaire que nous apprenions tout au long du cours. Yo misma memorizaba una y otra vez la gramática y las largas listas de palabras que debíamos conocer para poder aprobar la asignatura. I myself memorized again and again the grammar and the long lists of words that we had to know in order to pass the subject. J'ai moi-même mémorisé à plusieurs reprises la grammaire et les longues listes de mots que nous devions connaître pour réussir le cours.

Los exámenes de inglés durante aquella época iban bastante bien, ya que lo único que había que hacer para aprobar, era conocer a la perfección la gramática, comprender los textos y escribir de manera ordenada. The English exams during that time were quite good, since the only thing that had to be done to pass, was to know the grammar perfectly, understand the texts and write in an orderly manner. Les examens d'anglais pendant ce temps-là se passaient plutôt bien, car tout ce qu'il fallait faire pour réussir était de connaître parfaitement la grammaire, de comprendre les textes et d'écrire de manière ordonnée. Y así durante mis años de estudiante en el colegio e instituto, una y otra vez volvíamos a repasar gramática, y aprendíamos las largas listas de vocabulario que aparecían en los libros. And so during my years as a student at school and high school, we went over and over again grammar, and learned the long lists of vocabulary that appeared in the books. Et ainsi, pendant mes années d'étudiant au collège et au lycée, nous avons revu à maintes reprises la grammaire et appris les longues listes de vocabulaire qui figuraient dans les livres. El hecho de hablar inglés o pronunciar de una manera más o menos correcta el idioma no entraba dentro de las expectativas que en aquella época los planes de estudio buscaban, por lo tanto hablar inglés no era realmente primordial para poder aprobar la asignatura. The fact of speaking English or pronouncing the language in a more or less correct way did not fit into the expectations that the study plans were looking for at that time, therefore speaking English was not really essential to pass the subject. Le fait de parler anglais ou de prononcer la langue de manière plus ou moins correcte ne correspondait pas aux attentes que les plans d'étude recherchaient à l'époque, donc parler anglais n'était pas vraiment indispensable pour pouvoir réussir la matière.

Una vez terminé el instituto y mis estudios posteriores de administración, ya habían pasado varios años y decidí que debía comenzar de nuevo a aprender inglés a través de cursos, puesto que por muchos años que había pasado estudiando, no podía llegar a comprender o mantener una simple conversación con una personaen dicho idioma. Once I finished high school and my subsequent studies in administration, several years had passed and I decided that I should start learning English again through courses, since for many years I had spent studying, I could not understand or maintain Simple conversation with a person in that language. Une fois le lycée terminé et mes études supplémentaires en administration, plusieurs années s'étaient déjà écoulées et j'ai décidé de recommencer à apprendre l'anglais à travers des cours, car pendant de nombreuses années que j'avais passées à étudier, je ne pouvais pas comprendre ou entretenir une simple conversation avec une personne dans cette langue. Efectivamente, en los cursos que hice mejoré mi pronunciación y llegué a hablar inglés de una manera más o menos fluida, pero el problema persistía constantemente cuando dejaba de estudiarlo. In fact, in the courses I did I improved my pronunciation and I got to speak English in a more or less fluid way, but the problem persisted constantly when I stopped studying it. En effet, dans les cours que j'ai suivis j'ai amélioré ma prononciation et je suis arrivé à parler anglais plus ou moins couramment, mais le problème persistait constamment lorsque j'ai arrêté de l'étudier. Iba pasando con buena nota cada uno de los cursos, pero conscientemente sabía que por muchos diplomas que tuviese, no llegaba a tener la suficiente seguridad para mantener una conversación práctica con una persona nativa. I was passing each of the courses with good grades, but consciously I knew that no matter how many diplomas I had, I did not have enough security to have a practical conversation with a native person. Il réussissait chacun des cours avec de bonnes notes, mais il savait consciemment que peu importe le nombre de diplômes qu'il avait, il n'était pas assez confiant pour avoir une conversation pratique avec un locuteur natif.

Nunca los cursos fueron suficientes para comprender de manera fluida a la gente nativa que me hablaba. The courses were never enough to understand fluently the native people who spoke to me. Les cours n'ont jamais été suffisants pour comprendre couramment les autochtones qui m'ont parlé. Poco a poco fui dejando de lado este idioma, aunque sí que lo seguía leyendo ya que debido a mi trabajo y al mundo globalizado, muchos de los productos que comercializábamos estaban en inglés y era necesario conocer las características que tenían para su uso correcto. Little by little I was leaving this language aside, although I was still reading it because, due to my work and the globalized world, many of the products that we commercialized were in English and it was necessary to know the characteristics that they had for their correct use. Petit à petit, j'ai mis cette langue de côté, même si j'ai continué à la lire car en raison de mon travail et du monde globalisé, de nombreux produits que nous commercialisions étaient en anglais et il était nécessaire de connaître les caractéristiques qu'ils avaient pour leur utilisation correcte. Después de un tiempo y tras la decepción con la falta de fluidez con este idioma,decidí que era hora de comenzar a aprender otra lengua de manera diferente a la que estaba acostumbrada. After a while and after the disappointment with the lack of fluency in this language, I decided it was time to start learning another language in a different way than I was used to. Après un certain temps et après avoir été déçu par le manque de maîtrise de cette langue, j'ai décidé qu'il était temps de commencer à apprendre une autre langue d'une manière différente de celle à laquelle j'étais habitué. Fue Álex, quien también había pasado una experiencia en el colegio e instituto parecida a la mía, quien me propuso un sistema de aprendizaje que él pensaba que era distinto al que nosotros habíamos utilizado aprendiendo inglés. It was Alex, who had also had an experience in the school and institute similar to mine, who proposed a learning system that he thought was different from the one we had used learning English. C'est Álex, qui avait également eu une expérience à l'école et à l'institut similaire au mien, qui a proposé un système d'apprentissage qu'il pensait différent de celui que nous avions utilisé pour apprendre l'anglais. Se trataba de la escucha activa de podcast y a la repetición de palabras y frases hasta que finalmente las memorizaba sin la necesidad de estudiar constantemente. It was active podcast listening and the repetition of words and phrases until finally memorized without the need to study constantly. Il s'agissait d'écouter activement des podcasts et de répéter des mots et des phrases jusqu'à ce que je les mémorise enfin sans avoir besoin d'étudier constamment.

Y así, casi de manera improvisada comenzamos a aprender francés. And so, almost in an improvised way we began to learn French. Et donc, presque sur l'impulsion du moment, nous avons commencé à apprendre le français. Se trataba de ir aprendiendo de manera automática la gramática y el vocabulario pero del modo en que los niños aprenden la lengua materna: Sin traducciones, reglas o listas de vocabulario. It was about learning automatically grammar and vocabulary but how children learn the mother tongue: No translations, rules or vocabulary lists. Lo cierto es que era estimulante comprobar que poco a poco y todos los días nos dábamos cuenta de que progresábamos, y que de verdad podíamos hablar con mucha más naturalidad. The truth is that it was stimulating to see that little by little and every day we realized that we were making progress, and that we could really speak much more naturally. La vérité est que c'était stimulant de voir que petit à petit et chaque jour, nous nous rendions compte que nous progressions, et que nous pouvions vraiment parler beaucoup plus naturellement.

A los 10 meses de haber comenzado aprendiendo francés desde cero, decidimos viajar a Francia y comprobar allí si éramos capaces de comunicarnos naturalmente. After 10 months of having started learning French from scratch, we decided to travel to France and check there if we were able to communicate naturally. 10 mois après avoir commencé à apprendre le français à partir de zéro, nous avons décidé de voyager en France et de voir si nous pouvions communiquer naturellement. Por ejemplo, para saber si nuestra pronunciación y comprensión eran suficientemente correctas para que la gente nos pudiese entender y pudiésemos tener conversaciones comunes con gente nativa. For example, to know if our pronunciation and understanding were correct enough so that people could understand us and we could have common conversations with native people. Para nuestra sorpresa, fue muy gratificante saber que nuestro método había funcionado. To our surprise, it was very gratifying to know that our method had worked. Obviamente nosotros hablábamos más despacio y cometíamos errores, pero llegábamos a comunicarnos. Obviously we talked more slowly and made mistakes, but we got to communicate. Además, la gente era muy amable con nosotros y nos ayudaba a ir mejorando poco a poco el idioma. In addition, the people were very kind to us and helped us to improve the language little by little. Se alegraban de que hiciésemos el esfuerzo por hablarlo. They were happy that we made the effort to talk about it. Ils étaient heureux que nous ayons fait l'effort d'en parler.

Es por eso, que pienso que para aprender correctamente un idioma la motivación debe de ser constante, que te tiene que gustar, porque de otra forma se acaba tomando como una obligación y es entonces cuando dejamos de aprender satisfactoriamente. That is why, I think that to learn a language correctly, the motivation must be constant, that you have to like it, because otherwise it ends up being taken as an obligation and that is when we stop learning satisfactorily. Cuando realmente te gusta el idioma, quieres conocer más y más sobre él, por el contrario, estudiarlo por necesidad, sin verdadero interés, para superar un examen o conseguir un trabajo, pero sin sentir pasión, acaba por no gustarte y crear un sentimiento negativo. When you really like the language, you want to know more and more about it, on the contrary, studying it out of necessity, without real interest, to pass an exam or get a job, but without feeling passion, you end up not liking yourself and creating a negative feeling . Quand on aime vraiment la langue, on veut en savoir de plus en plus, au contraire, l'étudier par nécessité, sans réel intérêt, pour passer un examen ou décrocher un emploi, mais sans ressentir de passion, finit par ne pas l'aimer et créer un sentiment négatif. Así que ya sabéis, las emociones que tengáis son determinantes para aprender correctamente. So you know, the emotions you have are crucial to learning correctly. Si disfrutáis en el aprendizaje, conseguiréis muy buenos resultados, sin necesidad de estar presionados. If you enjoy learning, you will achieve very good results, without having to be pressured. Si vous aimez apprendre, vous obtiendrez de très bons résultats, sans avoir à subir de pression. Espero que con nosotros podáis ir mejorando poco a poco el español y que os ayude el material que vayamos poniendo en la página web. I hope that with us you can gradually improve the Spanish and that you help the material that we are putting on the website. J'espère qu'avec nous, vous pourrez progressivement améliorer votre espagnol et que le matériel que nous mettons sur le site Web vous aidera. ¡Muchas gracias y mucho ánimo! Thank you very much and much encouragement! Merci beaucoup et bonne humeur!