×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Veinte Mundos, Guerreros de la basura

Guerreros de la basura

El reciclaje está cada vez más de moda en América Latina y se ha convertido paulatinamente en un hábito dentro de la sociedad. Mucho de esto se debe, principalmente, a personas y organizaciones que se preocupan de educar e incentivar a la población. En Chile, los municipios han sido uno de los principales motores de este cambio de conciencia y aquí les contamos la experiencia que llevan a cabo dos comunas de Santiago. Por Daniela Zúñiga

Fernanda Dittborn es actriz, profesora de teatro, estudiante de pedagogía básica y en sus ratos libres se dedica al cuidado del medio ambiente. Hace un año y medio creó un grupo en Facebook llamado “Cultura de reciclaje en Chile, ¡ahora!”. “La idea es ofrecer un lugar donde la gente intercambie información sobre maneras de reciclar, materiales reciclables o lugares donde ir a dejarlos”, explica. Su página actualmente tiene casi 11.500 miembros y es uno de los movimientos más potentes de Chile.

Fuera de la Web, Fernanda sigue generando conciencia. “Si veo a mis alumnos tomando bebida en envase de vidrio, les digo que eso es reciclable. Si leo un buen artículo sobre energía eficiente, lo mando en cadena”, cuenta. En su casa casi todo se recicla. En su balcón dejan en bolsas separadas cartones, plásticos, vidrios, latas y papel.

Como ella, son cada vez más las personas que están dándole atención al tema del reciclaje. El reaprovechamiento de los residuos poco a poco está comenzando a masificarse en Chile. Cada vez es más común ver contenedores de botellas, papeles o plásticos en el supermercado o que por el barrio pase un camión especializado que retire los desechos domiciliarios.

Según datos de la Comisión Nacional del Medio Ambiente (CONAMA), en Chile cada persona genera en promedio un kilo de basura al día, lo que da un total de seis millones de toneladas al año.

El reciclaje es una de las mejores alternativas para deshacerse de los desechos y aprovecharlos, pero no es la más utilizada. Informes de CONAMA indican que en la Región Metropolitana la tasa total de reciclaje es de entre 10% y 12% anual.

Todo lo que Fernanda Dittborn reúne en su hogar lo lleva a “Punto Limpio”, en Vitacura, una comuna de clase alta ubicada en el sector oriente de Santiago. Este lugar es un centro de acopio único en Sudamérica y uno de los más modernos de la capital.

Juan Aranzaes, administrador de Punto Limpio, evalúa de manera positiva la participación de los vecinos, pero reconoce que costó al principio. “En el primer mes de funcionamiento sólo entraron dos personas; en 2008 subieron a 50.000. Este año calculamos que ya superaron las 100 mil”, señala.

Este proyecto significa también un ahorro en los costos de retiro de basura de la municipalidad, ya que los rellenos sanitarios cobran según la cantidad de kilos. Según estimaciones de Vitacura, este centro reducirá en un 50% la cantidad de basura que se lleva a estos lugares.

Hasta allí llegan en promedio unas 500 personas por semana que depositan sus residuos en contenedores clasificados por material. Este centro se inauguró en 2005. La iniciativa surgió con el fin de evitar el uso de rellenos sanitarios, promover la reutilización de materiales y evitar que sustancias tóxicas sean vertidas en los basurales. Pero no sólo tiene un fin ecológico. De paso colaboran con distintas instituciones de beneficencia.

En la Región Metropolitana los sistemas de reciclaje más comunes son los que se realizan a través de las campañas de beneficencia, con contenedores instalados en la vía pública. El material recolectado se vende para entregar dinero a una institución de caridad.

Esta alternativa existe en varias comunas de la capital, pero ninguna de ellas cuenta con cobertura total, a excepción de Ñuñoa. Esta comuna, ubicada en el sector oriente de la capital, concentra fundamentalmente estratos socioeconómicos medios y medios altos.

En 2003 se concretó el “Plan de reciclaje”, que nace en respuesta a las demandas de los vecinos, que pedían una preocupación del municipio respecto al medio ambiente y a la inquietud por el tema del propio alcalde Pedro Sabat, quien está en el cargo desde 1996.

Sabías qué…

Los cartoneros

Recolectores ambulantes de desechos, especialmente cartones y papeles, los cartoneros han desarrollado desde hace muchos años una verdadera profesión en países como Argentina y Chile. Viven completamente del negocio, aunque generalmente el dinero que obtienen es bastante poco. Un aspecto llamativo de esta actividad tiene que ver con el hecho de que familias completas, incluidos los niños, se dedican a desarrollar este oficio, el cual incluye el uso de tricicletas(Chile) o caballos (Argentina) para trasladar el papel que recolectan diariamente.

Christian Agurto, jefe del Departamento de Reciclaje de Ñuñoa, asegura que “ningún vecino puede decir que por su calle no pasa un camión de reciclaje una vez a la semana”. Éste es distinto a la basura y recoge papeles, vidrios, plásticos, envases de bebidas, aluminio, hojalata y Tetra Pak, que deben entregarse lavados y en una bolsa.

Los materiales reunidos se llevan al centro de acopio, la primera planta municipal existente en Chile, donde se clasifican los residuos, se procesan y luego son vendidos a las empresas recicladoras. El establecimiento genera utilidades de alrededor de 9 millones de pesos al mes.

Según Agurto, la falta de compromiso de los ciudadanos es el principal obstáculo que han tenido que enfrentar. “Cambiar los hábitos de la gente no es fácil”, señala. Para promover su programa realizan campañas puerta a puerta y difusión a través de dípticos y la página Web. Los niños han sido un motor fundamental para el éxito del programa.

“Cuando los niños aprenden, lo transmiten a su familia y los arrastran a colaborar”, señala. Para el Jefe del Departamento de Reciclaje, la respuesta de la comunidad ha sido buena. “Cuando partimos, juntábamos cerca de 60 toneladas mensuales y ahora llegamos a las 200. La participación de la población es del 35%”.

En Ñuñoa se producen unas 5000 toneladas de basura al mes y la meta del municipio es reciclar 300 toneladas y alcanzar una participación del 50% de los vecinos, por lo que aún queda trabajo por hacer.

Sabías qué… Reciclaje en Latinoamérica

• El gobierno mexicano promueve el reciclaje de distintas formas y una de las más exitosas es la página “Fans del Planeta”, un portal Infantil de educación ambiental. • En Rafaela, Argentina, el Instituto Nacional de Tecnología Industrial, el empresariado y el municipio están impulsando la “Bolsa de Subproductos”, que consiste en reciclar y reutilizar los residuos de la industria. • En Brasil, se otorgaron créditos de USD 128 millones para financiar la construcción de locales adecuados para la compra de vehículos eléctricos que faciliten el trabajo de reciclaje. • En Colombia existe desde el 2007 la campaña “Bogotá Recicla”, impulsada por la Secretaría Distrital del Hábitat. La gente clasifica en bolsas de diferentes colores los materiales a reciclar, las cuales son retiradas por operadores de limpieza.


Guerreros de la basura Müll-Krieger trash warriors Guerriers de la poubelle 屑の戦士たち Strijders voor afval Śmieciowi wojownicy Guerreiros do lixo

El reciclaje está cada vez más de moda en América Latina y se ha convertido paulatinamente en un hábito dentro de la sociedad. Recycling wird in Lateinamerika immer beliebter und ist nach und nach zu einer Gewohnheit in der Gesellschaft geworden. Recycling is increasingly fashionable in Latin America and has gradually become a habit within society. Mucho de esto se debe, principalmente, a personas y organizaciones que se preocupan de educar e incentivar a la población. Ein Großteil davon ist hauptsächlich Menschen und Organisationen zu verdanken, die sich für die Aufklärung und Förderung der Bevölkerung einsetzen. Much of this is due, mainly, to people and organizations that are concerned with educating and encouraging the population. En Chile, los municipios han sido uno de los principales motores de este cambio de conciencia y aquí les contamos la experiencia que llevan a cabo dos comunas de Santiago. In Chile waren die Gemeinden einer der Haupttreiber dieser Bewusstseinsveränderung, und hier erzählen wir Ihnen die Erfahrungen, die zwei Gemeinden in Santiago gemacht haben. In Chile, the municipalities have been one of the main drivers of this change of consciousness and here we tell you about the experience carried out by two communes of Santiago. Por Daniela Zúñiga By Daniela Zúñiga

Fernanda Dittborn es actriz, profesora de teatro, estudiante de pedagogía básica y en sus ratos libres se dedica al cuidado del medio ambiente. Ernanda Dittborn ist Schauspielerin, Theaterpädagogin, Pädagogikstudentin und engagiert sich in ihrer Freizeit für den Umweltschutz. Ernanda Dittborn is an actress, theater teacher, student of basic pedagogy and in her free time she dedicates herself to the care of the environment. Hace un año y medio creó un grupo en Facebook llamado “Cultura de reciclaje en Chile, ¡ahora!”. Vor anderthalb Jahren gründete er eine Facebook-Gruppe namens „Recycling Culture in Chile, now!“. A year and a half ago he created a group on Facebook called "Culture of recycling in Chile, now!". “La idea es ofrecer un lugar donde la gente intercambie información sobre maneras de reciclar, materiales reciclables o lugares donde ir a dejarlos”, explica. "Die Idee ist es, einen Ort anzubieten, an dem Menschen Informationen über Recyclingmöglichkeiten, wiederverwertbare Materialien oder Orte, an denen sie sich aufhalten können, austauschen können", erklärt er. "The idea is to offer a place where people exchange information on ways to recycle, recyclable materials or places to go to leave them," he explains. Su página actualmente tiene casi 11.500 miembros y es uno de los movimientos más potentes de Chile. Die Seite hat derzeit fast 11.500 Mitglieder und ist eine der mächtigsten Bewegungen in Chile. His page currently has almost 11,500 members and is one of the most powerful movements in Chile.

Fuera de la Web, Fernanda sigue generando conciencia. Außerhalb des Webs sensibilisiert Fernanda weiter. Outside the Web, Fernanda continues to generate awareness. “Si veo a mis alumnos tomando bebida en envase de vidrio, les digo que eso es reciclable. „Wenn ich sehe, dass meine Schüler Getränke in einem Glasbehälter trinken, sage ich ihnen, dass dies recycelbar ist. “If I see my students drinking drinks from a glass container, I tell them that it is recyclable. Si leo un buen artículo sobre energía eficiente, lo mando en cadena”, cuenta. Wenn ich einen guten Artikel über Energieeffizienz lese, schicke ich ihn in einer Kette “, sagt er. If I read a good article about efficient energy, I send it in a chain, "he says. En su casa casi todo se recicla. In his house almost everything is recycled. En su balcón dejan en bolsas separadas cartones, plásticos, vidrios, latas y papel. Auf ihrem Balkon lassen sie in getrennten Säcken Pappe, Plastik, Glas, Dosen und Papier zurück. On their balcony they leave in separate bags cardboard, plastic, glass, cans and paper.

Como ella, son cada vez más las personas que están dándole atención al tema del reciclaje. Immer mehr Menschen widmen sich wie sie dem Thema Recycling. Like her, more and more people are paying attention to the issue of recycling. El reaprovechamiento de los residuos poco a poco está comenzando a masificarse en Chile. Die Wiederverwendung von Abfällen beginnt sich in Chile allmählich zu verbreiten. The reuse of waste is gradually starting to become widespread in Chile. Cada vez es más común ver contenedores de botellas, papeles o plásticos en el supermercado o que por el barrio pase un camión especializado que retire los desechos domiciliarios. Es kommt immer häufiger vor, dass im Supermarkt Behälter mit Flaschen, Papieren oder Kunststoffen stehen oder dass ein Spezial-LKW, der den Hausmüll entfernt, durch die Nachbarschaft fährt. It is increasingly common to see containers of bottles, papers or plastics in the supermarket or through the neighborhood a specialized truck that removes household waste.

Según datos de la Comisión Nacional del Medio Ambiente (CONAMA), en Chile cada persona genera en promedio un kilo de basura al día, lo que da un total de seis millones de toneladas al año. According to data from the National Environment Commission (CONAMA), in Chile each person generates an average of one kilo of garbage per day, which gives a total of six million tons per year.

El reciclaje es una de las mejores alternativas para deshacerse de los desechos y aprovecharlos, pero no es la más utilizada. Recycling ist eine der besten Alternativen, um Abfälle zu entsorgen und zu verwenden, aber es wird nicht am häufigsten verwendet. Recycling is one of the best alternatives to dispose of waste and use it, but it is not the most used. Informes de CONAMA indican que en la Región Metropolitana la tasa total de reciclaje es de entre 10% y 12% anual. CONAMA reports indicate that in the Metropolitan Region the total recycling rate is between 10% and 12% per year.

Todo lo que Fernanda Dittborn reúne en su hogar lo lleva a “Punto Limpio”, en Vitacura, una comuna de clase alta ubicada en el sector oriente de Santiago. Alles, was Fernanda Dittborn in ihrem Haus sammelt, bringt sie zu "Clean Point" in Vitacura, einer hochkarätigen Gemeinde im Osten von Santiago. Everything Fernanda Dittborn gathers in her home takes her to "Clean Point", in Vitacura, a high-class commune located in the eastern sector of Santiago. Este lugar es un centro de acopio único en Sudamérica y uno de los más modernos de la capital. Dieser Ort ist eine einzigartige Sammelstelle in Südamerika und eine der modernsten in der Hauptstadt. This place is a unique collection center in South America and one of the most modern in the capital. Cet endroit est un centre de collecte unique en Amérique du Sud et l'un des plus modernes de la capitale.

Juan Aranzaes, administrador de Punto Limpio, evalúa de manera positiva la participación de los vecinos, pero reconoce que costó al principio. Juan Aranzaes, Administrator von Punto Limpio, bewertet die Beteiligung der Nachbarn positiv, räumt jedoch ein, dass dies zu Beginn Kosten verursacht hat. Juan Aranzaes, administrator of Punto Limpio, positively evaluates the participation of neighbors, but recognizes that it cost at the beginning. “En el primer mes de funcionamiento sólo entraron dos personas; en 2008 subieron a 50.000. „Im ersten Betriebsmonat traten nur zwei Personen ein; 2008 stiegen sie auf 50.000. “In the first month of operation only two people entered; in 2008 they rose to 50,000. Este año calculamos que ya superaron las 100 mil”, señala. In diesem Jahr rechnen wir damit, dass sie bereits 100.000 überschritten haben “, sagt er. This year we estimate that they have already exceeded 100 thousand, ”he says.

Este proyecto significa también un ahorro en los costos de retiro de basura de la municipalidad, ya que los rellenos sanitarios cobran según la cantidad de kilos. Dieses Projekt bedeutet auch eine Einsparung der Kosten für die Müllabfuhr aus der Gemeinde, da die Deponien je nach Menge der Kilos abrechnen. This project also means a saving in the costs of removal of garbage from the municipality, since landfills charge according to the amount of kilos. Según estimaciones de Vitacura, este centro reducirá en un 50% la cantidad de basura que se lleva a estos lugares. Nach Schätzungen von Vitacura wird dieses Zentrum die Menge des Mülls, der an diese Orte verbracht wird, um 50% reduzieren. According to Vitacura estimates, this center will reduce the amount of garbage that is taken to these places by 50%.

Hasta allí llegan en promedio unas 500 personas por semana que depositan sus residuos en contenedores clasificados por material. Bis dahin kommen pro Woche durchschnittlich 500 Menschen, die ihren Müll in nach Material sortierten Behältern deponieren. Up to that point, an average of 500 people per week arrive and deposit their waste in containers classified by material. Este centro se inauguró en 2005. This center opened in 2005. La iniciativa surgió con el fin de evitar el uso de rellenos sanitarios, promover la reutilización de materiales y evitar que sustancias tóxicas sean vertidas en los basurales. Die Initiative wurde ins Leben gerufen, um die Verwendung von Mülldeponien zu vermeiden, die Wiederverwendung von Materialien zu fördern und zu verhindern, dass giftige Substanzen auf Mülldeponien abgeladen werden. The initiative emerged in order to avoid the use of landfills, promote the reuse of materials and prevent toxic substances from being dumped in landfills. Pero no sólo tiene un fin ecológico. But not only has an ecological purpose. De paso colaboran con distintas instituciones de beneficencia. Übrigens arbeiten sie mit verschiedenen Wohltätigkeitsorganisationen zusammen. By the way they collaborate with different charities.

En la Región Metropolitana los sistemas de reciclaje más comunes son los que se realizan a través de las campañas de beneficencia, con contenedores instalados en la vía pública. In der Metropolregion werden am häufigsten Recycling-Systeme im Rahmen von Wohltätigkeitskampagnen durchgeführt, bei denen Container auf öffentlichen Straßen aufgestellt werden. In the Metropolitan Region, the most common recycling systems are those carried out through charity campaigns, with containers installed on public roads. El material recolectado se vende para entregar dinero a una institución de caridad. The collected material is sold to deliver money to a charity.

Esta alternativa existe en varias comunas de la capital, pero ninguna de ellas cuenta con cobertura total, a excepción de Ñuñoa. Diese Alternative gibt es in mehreren Gemeinden der Hauptstadt, aber mit Ausnahme von Ñuñoa hat keine von ihnen eine vollständige Abdeckung. This alternative exists in several communes of the capital, but none of them has full coverage, with the exception of Ñuñoa. Esta comuna, ubicada en el sector oriente de la capital, concentra fundamentalmente estratos socioeconómicos medios y medios altos. Diese im östlichen Teil der Hauptstadt gelegene Gemeinde konzentriert sich hauptsächlich auf mittlere und obere sozioökonomische Schichten. This commune, located in the eastern sector of the capital, concentrates mainly middle and upper socioeconomic strata.

En 2003 se concretó el “Plan de reciclaje”, que nace en respuesta a las demandas de los vecinos, que pedían una preocupación del municipio respecto al medio ambiente y a la inquietud por el tema del propio alcalde Pedro Sabat, quien está en el cargo desde 1996. Im Jahr 2003 wurde der „Recyclingplan“ erstellt, der auf die Forderungen der Nachbarn eingeht, die um ein Anliegen der Gemeinde in Bezug auf die Umwelt und um das Anliegen des Bürgermeisters Pedro Sabat selbst gebeten haben, der seitdem zuständig ist 1996 In 2003 the "Recycling Plan" was finalized, which was born in response to the demands of the neighbors, who asked for a concern of the municipality regarding the environment and the concern for the issue of the mayor Pedro Sabat, who is in charge since nineteen ninety six.

Sabías qué… Did you know…

Los cartoneros Die Kartonierer The cartoneros

Recolectores ambulantes de desechos, especialmente cartones y papeles, los cartoneros han desarrollado desde hace muchos años una verdadera profesión en países como Argentina y Chile. Auf der Suche nach Abfallsammlern, insbesondere Pappe und Papier, haben sich die Kartonierer in Ländern wie Argentinien und Chile über viele Jahre zu einem wahren Beruf entwickelt. Waste collectors of waste, especially cardboard and paper, cartoneros have developed a real profession for many years in countries such as Argentina and Chile. Viven completamente del negocio, aunque generalmente el dinero que obtienen es bastante poco. Sie leben vollständig vom Geschäft, obwohl das Geld, das sie bekommen, im Allgemeinen recht gering ist. They live completely from the business, although generally the money they get is pretty little. Un aspecto llamativo de esta actividad tiene que ver con el hecho de que familias completas, incluidos los niños, se dedican a desarrollar este oficio, el cual incluye el uso de tricicletas(Chile) o caballos (Argentina) para trasladar el papel que recolectan diariamente. Ein auffälliger Aspekt dieser Aktivität hängt mit der Tatsache zusammen, dass sich ganze Familien, einschließlich Kinder, für die Entwicklung dieses Gewerbes einsetzen, wozu auch der Einsatz von Fahrrädern (Chile) oder Pferden (Argentinien) gehört, um das täglich gesammelte Papier zu transferieren . A striking aspect of this activity has to do with the fact that entire families, including children, are dedicated to developing this trade, which includes the use of tricycles (Chile) or horses (Argentina) to transport the paper they collect daily. .

Christian Agurto, jefe del Departamento de Reciclaje de Ñuñoa, asegura que “ningún vecino puede decir que por su calle no pasa un camión de reciclaje una vez a la semana”. Christian Agurto, Leiter der Recyclingabteilung von Ñuñoa, sagt: "Kein Nachbar kann sagen, dass ein Recycling-LKW nicht einmal pro Woche auf seiner Straße vorbeifährt." Christian Agurto, head of the Ñuñoa Recycling Department, says that "no neighbor can say that a recycling truck does not pass through his street once a week." Éste es distinto a la basura y recoge papeles, vidrios, plásticos, envases de bebidas, aluminio, hojalata y Tetra Pak, que deben entregarse lavados y en una bolsa. Dies unterscheidet sich von Müll und sammelt Papier, Glas, Kunststoff, Getränkebehälter, Aluminium, Blech und Tetra Pak, die gewaschen und in einer Tüte angeliefert werden müssen. This is different from garbage and collects paper, glass, plastics, beverage containers, aluminum, tinplate and Tetra Pak, which must be delivered washed and in a bag.

Los materiales reunidos se llevan al centro de acopio, la primera planta municipal existente en Chile, donde se clasifican los residuos, se procesan y luego son vendidos a las empresas recicladoras. Die gesammelten Materialien werden zur Sammelstelle gebracht, der ersten bestehenden kommunalen Anlage in Chile, wo die Abfälle klassifiziert, verarbeitet und dann an die Recyclingunternehmen verkauft werden. The materials collected are taken to the collection center, the first existing municipal plant in Chile, where the waste is classified, processed and then sold to the recycling companies. El establecimiento genera utilidades de alrededor de 9 millones de pesos al mes. Die Einrichtung erwirtschaftet einen Gewinn von rund 9 Millionen Pesos pro Monat. The establishment generates profits of around 9 million pesos per month.

Según Agurto, la falta de compromiso de los ciudadanos es el principal obstáculo que han tenido que enfrentar. Laut Agurto ist das mangelnde Engagement der Bürger das größte Hindernis, dem sie sich stellen mussten. According to Agurto, citizens' lack of commitment is the main obstacle they have had to face. “Cambiar los hábitos de la gente no es fácil”, señala. "Changing people's habits is not easy," he points out. Para promover su programa realizan campañas puerta a puerta y difusión a través de dípticos y la página Web. Um für ihr Programm zu werben, führen sie Haus-zu-Haus-Kampagnen durch und verbreiten sie über Flugblätter und die Webseite. To promote their program, they carry out door-to-door campaigns and dissemination through leaflets and the Web page. Los niños han sido un motor fundamental para el éxito del programa. Children have been a fundamental engine for the success of the program.

“Cuando los niños aprenden, lo transmiten a su familia y los arrastran a colaborar”, señala. “When children learn, they transmit it to their family and drag them to collaborate,” he says. Para el Jefe del Departamento de Reciclaje, la respuesta de la comunidad ha sido buena. For the Head of the Recycling Department, the response from the community has been good. “Cuando partimos, juntábamos cerca de 60 toneladas mensuales y ahora llegamos a las 200. „Als wir anfingen, sammelten wir etwa 60 Tonnen pro Monat und jetzt erreichen wir 200. “When we left, we gathered about 60 tons per month and now we reach 200. La participación de la población es del 35%”. The participation of the population is 35%. ”

En Ñuñoa se producen unas 5000 toneladas de basura al mes y la meta del municipio es reciclar 300 toneladas y alcanzar una participación del 50% de los vecinos, por lo que aún queda trabajo por hacer. In Ñuñoa werden etwa 5.000 Tonnen Müll pro Monat produziert und das Ziel der Gemeinde ist es, 300 Tonnen zu recyceln und eine 50%ige Beteiligung der Einwohner zu erreichen, also gibt es noch viel zu tun. In Ñuñoa about 5000 tons of garbage are produced per month and the goal of the municipality is to recycle 300 tons and reach a 50% share of the neighbors, so there is still work to be done.

Sabías qué…  Reciclaje en Latinoamérica Did you know ... Recycling in Latin America

• El gobierno mexicano promueve el reciclaje de distintas formas y una de las más exitosas es la página “Fans del Planeta”, un portal Infantil de educación ambiental. • The Mexican government promotes recycling in different ways and one of the most successful is the “Fans of the Planet” page, a Children's environmental education portal. • En Rafaela, Argentina, el Instituto Nacional de Tecnología Industrial, el empresariado y el municipio están impulsando la “Bolsa de Subproductos”, que consiste en reciclar y reutilizar los residuos de la industria. • In Rafaela, Argentina, the National Institute of Industrial Technology, the business community and the municipality are promoting the “By-Product Bag”, which consists of recycling and reusing industrial waste. • En Brasil, se otorgaron créditos de USD 128 millones para financiar la construcción de locales adecuados para la compra de vehículos eléctricos que faciliten el trabajo de reciclaje. • In Brazil, loans of USD 128 million were granted to finance the construction of suitable premises for the purchase of electric vehicles that facilitate recycling work. • En Colombia existe desde el 2007 la campaña “Bogotá Recicla”, impulsada por la Secretaría Distrital del Hábitat. • In Colombia there has been the “Bogotá Recycle” campaign since 2007, promoted by the District Secretariat for Habitat. La gente clasifica en bolsas de diferentes colores los materiales a reciclar, las cuales son retiradas por operadores de limpieza. Die Menschen ordnen die zu recycelnden Materialien in verschiedenfarbige Säcke, die von Reinigungskräften entfernt werden. People classify the materials to be recycled into bags of different colors, which are removed by cleaning operators.