×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cuentos infantiles, El regalo del hada azul

El regalo del hada azul

EL REGALO DEL HADA AZUL

Gepeto estaba bastante atareado en su carpintería durante los días que precedían a la navidad. Pinocho se preocupaba siempre por su padre cuando lo veía trabajar tanto, pero Pepe Grillo lo tranquilizaba, ya que era natural que en aquellas fechas del año Gepeto tuviera más encargos.

Sólo cuando llegó la noche de navidad y su padre le ofreció un regalo, Pinocho entendió por qué el viejo había estado tan atareado durante los últimos días. -¡Qué maravilla! –exclamó el niño al desenvolver el regalo -. ¿Es para mí?

- Claro que es para ti –respondió Gepeto, feliz al ver la alegría de Pinocho-. Me ha dado mucho trabajo, pero todavía es más grande la alegría de verte feliz.

Gepeto le había hecho un Santa Claus sentado en un trineo tirado por dos renos, todo de madera pintada.

- ¡Nunca había recibido un regalo tan bonito! –repitió el niño, encantado.

Y aquella noche, Pinocho tuvo el sueño más maravilloso de su vida: se vio volando sobre el pueblo, sentado en el trineo al lado de Santa Claus, dejando regalos en todas las chimeneas.

Por la mañana, al recordarlo, Pinocho tenía la felicidad grabada en el rostro. Entonces, una luz brillante apareció en su habitación: era el hada azul.

- Oh, hada azul –exclamó-. ¡Estoy tan contento con el sueño que he tenido esta noche…!

Sonriente, el hada escuchó lo que Pinocho le contó y cuando terminó se limitó a decir: - No ha sido un sueño, Pinocho, el paseo en trineo ha sido mi regalo de Navidad.

El regalo del hada azul هدية الجنية الزرقاء blaues feenhaftes Geschenk blue fairy gift Le cadeau de la fée bleue Il dono della fata turchina 푸른 요정의 선물 Het geschenk van de blauwe fee A prenda da fada azul Дар голубой феи Den blå älvans gåva Mavi perinin hediyesi 藍色仙女的禮物

EL REGALO DEL HADA AZUL هدية الجنية الزرقاء DAS BLUE FAIRY GESCHENK THE BLUE FAIRY GIFT 푸른 공포 선물 MAVİ FUAR HEDİYE

Gepeto estaba bastante atareado en su carpintería durante los días que precedían a la navidad. كان جيبيتو مشغولاً للغاية في أعمال النجارة خلال الأيام التي سبقت عيد الميلاد. Gepeto war in den Tagen vor Weihnachten ziemlich beschäftigt in seiner Schreinerei. Gepeto was quite busy in his carpentry during the days leading up to Christmas. Geppetto était très occupé dans son atelier de menuiserie pendant les jours précédant Noël. Gepeto는 크리스마스까지 이어지는 일 동안 목공을 매우 바빴습니다. Gepeto, Noel'e giden günlerde marangozluğunda oldukça meşguldü. Pinocho se preocupaba siempre por su padre cuando lo veía trabajar tanto, pero Pepe Grillo lo tranquilizaba, ya que era natural que en aquellas fechas del año Gepeto tuviera más encargos. كان بينوكيو دائمًا يشعر بالقلق على والده عندما يراه يعمل بجد، لكن جيميني كريكيت هدأ من روعه، لأنه كان من الطبيعي أن يحصل جيبيتو على المزيد من الوظائف في ذلك الوقت من العام. Pinocho war immer besorgt um seinen Vater, als er ihn so sehr arbeiten sah, aber Pepe Grillo beruhigte ihn, da es natürlich war, dass Gepeto zu dieser Zeit des Jahres mehr Aufträge hatte. Pinocho was always concerned about his father when he saw him work so much, but Pepe Grillo reassured him, since it was natural that at that time of the year Gepeto had more orders. Pinocchio s'inquiétait toujours pour son père quand il le voyait travailler si dur, mais Jiminy Cricket le rassurait, car il était naturel qu'à cette époque de l'année Geppetto ait plus de commandes. Pinocho는 항상 그를 보았을 때 그의 아버지에 대해 염려 했었지만, Gepeto가 더 많은 명령을 내린 것은 자연스러운 것이기 때문에 Pepe Grillo가 그를 안심 시켰습니다.

Sólo cuando llegó la noche de navidad y su padre le ofreció un regalo, Pinocho entendió por qué el viejo había estado tan atareado durante los últimos días. فقط عندما جاءت ليلة عيد الميلاد وقدم له والده هدية، فهم بينوكيو سبب انشغال الرجل العجوز في الأيام القليلة الماضية. Erst als die Weihnachtsnacht kam und sein Vater ihm ein Geschenk bot, wusste Pinocchio, warum der alte Mann in den letzten Tagen so beschäftigt war. Only when Christmas night came and his father offered him a gift, did Pinocchio understand why the old man had been so busy during the past few days. Ce n'est que lorsque la nuit de Noël est venue et que son père lui a offert un cadeau que Pinocchio a compris pourquoi le vieil homme avait été si occupé ces derniers jours. 크리스마스 밤이 왔고 그의 아버지가 그에게 선물을 제안했을 때만, 피노키오는 지난 며칠 동안 노인이 왜 그렇게 바빴는지 이해 했나. -¡Qué maravilla! -رائع! - Was für ein Wunder! -Wonderful! -Quelle merveille! - 궁금해! –exclamó el niño al desenvolver el regalo -. - صاح الصبي وهو يفتح الهدية -. Rief der Junge aus, als er das Geschenk auspackte. Exclaimed the boy as he unwrapped the gift. – s'exclama le garçon en déballant le cadeau -. 그가 선물을 풀었던 것에 따라 소년을 칭찬했다. ¿Es para mí? انه لي؟ Is for me? C'est pour moi?

- Claro que es para ti –respondió Gepeto, feliz al ver la alegría de Pinocho-. أجاب جيبيتو، سعيدًا برؤية فرحة بينوكيو: "بالطبع هذا لك". "Natürlich für Sie", sagte Gepeto und freute sich über die Freude von Pinocchio. "Of course it's for you," said Gepeto, happy to see the joy of Pinocchio. "Bien sûr que c'est pour toi", répondit Geppetto, heureux de voir la joie de Pinocchio. "물론 그것은 당신을위한 것입니다."Gepeto는 Pinocchio의 기쁨을보고 기뻐했습니다. Me ha dado mucho trabajo, pero todavía es más grande la alegría de verte feliz. لقد أعطاني الكثير من العمل، لكن فرحة رؤيتك سعيدة أكبر. Es hat mir viel Arbeit gebracht, aber die Freude, Sie glücklich zu sehen, ist noch größer. It has given me a lot of work, but the joy of seeing you happy is still greater. Cela m'a donné beaucoup de travail, mais la joie de vous voir heureux est encore plus grande. 그것은 저에게 많은 일을주었습니다. 그러나 당신을 행복하게 보았던 기쁨은 여전히 ​​커졌습니다. Het heeft me veel werk opgeleverd, maar de vreugde om je gelukkig te zien is nog groter.

Gepeto le había hecho un Santa Claus sentado en un trineo tirado por dos renos, todo de madera pintada. لقد صنع له جيبيتو بابا نويل يجلس في مزلقة يجرها اثنان من حيوانات الرنة، كلها من الخشب المطلي. Gepeto hatte ihn zu einem Weihnachtsmann gemacht, der auf einem von zwei Rentieren gezogenen Schlitten saß, alles aus lackiertem Holz. Gepeto had made him a Santa Claus sitting on a sleigh pulled by two reindeer, all painted wood. Geppetto lui avait fait un Père Noël assis dans un traîneau tiré par deux rennes, tout en bois peint. Gepeto는 산타 클로스에게 2 마리의 순록 (모든 칠한 목재)에 의해 끌어 당게되는 썰매에 앉아있게했다.

- ¡Nunca había recibido un regalo tan bonito! - لم أتلق مثل هذه الهدية الجميلة من قبل! - Ich habe noch nie ein so schönes Geschenk erhalten! - I've never received such a nice gift! - Je n'ai jamais reçu un aussi beau cadeau ! - 나는 그런 멋진 선물을받은 적이 없어! –repitió el niño, encantado. - كرر الصبي مسرورًا. The boy repeated, delighted. répéta le garçon ravi. 그 소년은 반복해서, 기뻐했다.

Y aquella noche, Pinocho tuvo el sueño más maravilloso de su vida: se vio volando sobre el pueblo, sentado en el trineo al lado de Santa Claus, dejando regalos en todas las chimeneas. وفي تلك الليلة، رأى بينوكيو أروع حلم في حياته: رأى نفسه يطير فوق المدينة، ويجلس في الزلاجة بجوار سانتا كلوز، ويترك الهدايا على جميع المداخن. Und in dieser Nacht hatte Pinocchio den schönsten Traum seines Lebens: Er sah sich über das Dorf fliegen, auf dem Schlitten neben dem Weihnachtsmann sitzen und Geschenke in allen Schornsteinen lassen. And that night, Pinocchio had the most wonderful dream of his life: he saw himself flying over the village, sitting on the sleigh next to Santa Claus, leaving gifts in all the chimneys. Et cette nuit-là, Pinocchio fit le rêve le plus merveilleux de sa vie : il se vit voler au-dessus de la ville, assis dans le traîneau à côté du Père Noël, laissant des cadeaux dans toutes les cheminées. 그리고 그날 밤 피노키오는 그의 인생에서 가장 멋진 꿈을 꿨습니다. 그는 마을을 뛰어 다니며 산타 클로스 옆의 썰매에 앉아 모든 굴뚝에 선물을 남기는 것을 보았습니다.

Por la mañana, al recordarlo, Pinocho tenía la felicidad grabada en el rostro. في الصباح، عندما تذكر بينوكيو ذلك، كانت السعادة محفورة على وجهه. Am Morgen hatte Pinocchio, als er sich daran erinnerte, das Glück in sein Gesicht eingraviert. In the morning, remembering it, Pinocchio had happiness engraved on his face. Le matin, quand il s'en souvenait, Pinocchio avait le bonheur gravé sur son visage. 아침에 피노키오는 그것을 기억하고 그의 얼굴에 행복감이 새겨 져 있었다. Entonces, una luz brillante apareció en su habitación: era el hada azul. ثم ظهر ضوء ساطع في غرفته: كانت الجنية الزرقاء. Dann erschien ein helles Licht in ihrem Zimmer: es war die blaue Fee. Then, a bright light appeared in her room: it was the blue fairy. Puis une lumière vive apparut dans sa chambre : c'était la fée bleue. 그 다음, 밝은 빛이 그녀의 방에 나타났습니다. 그것은 푸른 요정이었습니다.

- Oh, hada azul –exclamó-. "أوه، الجنية الزرقاء،" صاح. - Oh, blue fairy! - he exclaimed. "Oh, fée bleue," s'exclama-t-il. ¡Estoy tan contento con el sueño que he tenido esta noche…! أنا سعيد جدًا بالنوم الذي حصلت عليه الليلة ...! Ich bin so glücklich mit dem Traum, den ich heute Nacht hatte ...! I'm so happy with the dream I've had tonight ...! Je suis si heureux du rêve que j'ai fait ce soir...! 나는 오늘 밤 가지고 있었던 꿈에 너무 행복해 ...!

Sonriente, el hada escuchó lo que Pinocho le contó y cuando terminó se limitó a decir: - No ha sido un sueño, Pinocho, el paseo en trineo ha sido mi regalo de Navidad. ابتسمت الجنية واستمعت إلى ما قاله لها بينوكيو وعندما انتهت قالت ببساطة: - لم يكن حلمًا يا بينوكيو، ركوب الزلاجة كان هدية عيد الميلاد لي. Lächelnd hörte die Fee zu, was Pinocchio ihm erzählte, und als er fertig war, sagte er einfach: - Es war kein Traum, Pinocchio, die Schlittenfahrt war mein Weihnachtsgeschenk. Smiling, the fairy listened to what Pinocchio told him and when he finished he just said: - It has not been a dream, Pinocchio, the sleigh ride has been my Christmas present. Souriante, la fée écouta ce que Pinocchio lui raconta et quand elle eut fini elle dit simplement : - Ce n'était pas un rêve, Pinocchio, la promenade en traîneau était mon cadeau de Noël. 스마일, 요정은 피노키오가 그에게 말한 것을 듣고 그가 끝나면 방금 말했다 : - 그것은 꿈이 아니었다, 피노키오, 썰매 타기는 내 크리스마스 선물이었습니다.