×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

America.gov, Las relaciones entre Cuba y Estados Unidos

Las relaciones entre Cuba y Estados Unidos

Esta semana: Un nuevo comienzo para las relaciones entre Cuba y Estados Unidos y los esfuerzos para poner a disposición en línea el patrimonio cultural de la humanidad por medio de la Biblioteca Digital Mundial.

La Quinta Cumbre de las Américas, celebrada en Trinidad y Tobago del 17 al 19 de abril proporcionó un momento significativo al presidente Obama para “intentar hallar un nuevo comienzo con Cuba”.

Aunque Cuba no estaba en la agenda de la cumbre, ni había representantes cubanos invitados a asistir a la reunión en Puerto España de los 34 líderes elegidos democráticamente, las relaciones con Cuba fueron no obstante un asunto principal.

En su discurso de inauguración el 17 de abril, Obama reconoció abiertamente las discusiones en torno a la relación entre Estados Unidos y Cuba.

Declaró que Estados Unidos intenta hallar un nuevo comienzo con Cuba, y al hacerlo proporcionó la señal más clara hasta el momento a los líderes y al pueblo cubanos de que la política exterior estadounidense hacia el país isleño está cambiando.

El presidente dijo que su administración está preparada para participar con el gobierno cubano en una diversidad de asuntos, desde el tráfico de drogas, la emigración y los asuntos económicos hasta los derechos humanos, la libertad de expresión y las reformas democráticas, pero Obama también dijo que no tiene interés en hablar sólo por el hecho de hablar.

El acercamiento en las relaciones comenzó el 13 de abril cuando funcionarios de la Casa Blanca anunciaron la disminución de las restricciones estadounidenses a los viajes y transferencias de dinero por parte de los estadounidenses de origen cubano hacia sus familiares en Cuba.

Los estadounidenses de origen cubano también pueden enviar otras cosas tales como ropa, objetos de higiene personal, semillas, equipos de pesca y otras necesidades personales a sus familiares. Las empresas estadounidenses podrán obtener licencias de exportación para vender teléfonos celulares, servicios de televisión, y computadoras a los cubanos y que sus familiares en Estados Unidos paguen por éstos, indicó la Casa Blanca.

El anuncio se produjo cuatro días antes de que comenzara la Cumbre de las Américas.

Por primera vez, un funcionario de la Casa Blanca también repitió el anuncio en español. Los funcionarios de la Casa Blanca indicaron que el anuncio estaba dirigido directamente al pueblo cubano.

El 16 de abril el presidente cubano Raúl Castro respondió, y dijo que el gobierno de Cuba estaba dispuesto a dialogar sobre todos los asuntos, incluyendo derechos humanos, libertad de prensa y presos políticos.

José Miguel Insulza, secretario general de la Organización de Estados Americanos, anunció el 17 de abril que haría un llamamiento a la readmisión de Cuba a dicha organización.

La participación de Cuba en la Organización de Estados Americanos se prohibió en 1962. Estados Unidos rompió las relaciones diplomáticas con el régimen de Fidel Castro en 1961 e impuso un embargo comercial en 1962. Un año después, el presidente John F. Kennedy prohibió a los ciudadanos estadounidenses viajar a Cuba.

La secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton dijo en una conferencia de prensa con el presidente de Haití René Préval en Puerto Príncipe el 16 de abril, que la disponibilidad de Cuba para conversar sobre asuntos políticos, económicos y sociales que los dos países confrontan es bienvenida.

Agregó que sus acciones y las del presidente en los meses pasados indican claramente un deseo auténtico de intentar abrir una nueva vía con el régimen cubano.

Las relaciones entre Cuba y Estados Unidos Beziehungen zwischen Kuba und den Vereinigten Staaten Relations between Cuba and the United States Отношения между Кубой и США

Esta semana: Un nuevo comienzo para las relaciones entre Cuba y Estados Unidos y los esfuerzos para poner a disposición en línea el patrimonio cultural de la humanidad por medio de la Biblioteca Digital Mundial. This week: A new beginning for relations between Cuba and the United States and efforts to make the cultural heritage of humanity available online through the World Digital Library.

La Quinta Cumbre de las Américas, celebrada en Trinidad y Tobago del 17 al 19 de abril proporcionó un momento significativo al presidente Obama para “intentar hallar un nuevo comienzo con Cuba”. The Fifth Summit of the Americas, held in Trinidad and Tobago from April 17 to 19, provided a significant moment for President Obama to "try to find a new beginning with Cuba."

Aunque Cuba no estaba en la agenda de la cumbre, ni había representantes cubanos invitados a asistir a la reunión en Puerto España de los 34 líderes elegidos democráticamente, las relaciones con Cuba fueron no obstante un asunto principal. Although Cuba was not on the agenda of the summit, nor were there any Cuban representatives invited to attend the meeting in Port of Spain of the 34 democratically elected leaders, relations with Cuba were nonetheless a main issue.

En su discurso de inauguración el 17 de abril, Obama reconoció abiertamente las discusiones en torno a la relación entre Estados Unidos y Cuba. In his opening speech on April 17, Obama openly acknowledged the discussions surrounding the relationship between the United States and Cuba.

Declaró que Estados Unidos intenta hallar un nuevo comienzo con Cuba, y al hacerlo proporcionó la señal más clara hasta el momento a los líderes y al pueblo cubanos de que la política exterior estadounidense hacia el país isleño está cambiando. He declared that the United States is trying to find a new beginning with Cuba, and in doing so provided the clearest signal so far to the Cuban leaders and people that US foreign policy towards the island country is changing.

El presidente dijo que su administración está preparada para participar con el gobierno cubano en una diversidad de asuntos, desde el tráfico de drogas, la emigración y los asuntos económicos hasta los derechos humanos, la libertad de expresión y las reformas democráticas, pero Obama también dijo que no tiene interés en hablar sólo por el hecho de hablar. The president said his administration is prepared to engage with the Cuban government on a range of issues, from drug trafficking, migration and economic issues to human rights, free speech and democratic reforms, but Obama also said he has no interest in talking just for the sake of talking.

El acercamiento en las relaciones comenzó el 13 de abril cuando funcionarios de la Casa Blanca anunciaron la disminución de las restricciones estadounidenses a los viajes y transferencias de dinero por parte de los estadounidenses de origen cubano hacia sus familiares en Cuba. The rapprochement in relations began on April 13 when White House officials announced the reduction of US restrictions on travel and transfers of money by Cuban-Americans to their relatives in Cuba.

Los estadounidenses de origen cubano también pueden enviar otras cosas tales como ropa, objetos de higiene personal, semillas, equipos de pesca y otras necesidades personales a sus familiares. Cuban Americans may also send other items such as clothing, personal hygiene items, seeds, fishing equipment and other personal needs to their relatives. Las empresas estadounidenses podrán obtener licencias de exportación para vender teléfonos celulares, servicios de televisión, y computadoras a los cubanos y que sus familiares en Estados Unidos paguen por éstos, indicó la Casa Blanca. US companies will be able to obtain export licenses to sell cell phones, television services, and computers to Cubans and their relatives in the United States will pay for them, the White House said.

El anuncio se produjo cuatro días antes de que comenzara la Cumbre de las Américas. The announcement came four days before the start of the Summit of the Americas.

Por primera vez, un funcionario de la Casa Blanca también repitió el anuncio en español. For the first time, a White House official also repeated the announcement in Spanish. Los funcionarios de la Casa Blanca indicaron que el anuncio estaba dirigido directamente al pueblo cubano. White House officials indicated that the announcement was aimed directly at the Cuban people.

El 16 de abril el presidente cubano Raúl Castro respondió, y dijo que el gobierno de Cuba estaba dispuesto a dialogar sobre todos los asuntos, incluyendo derechos humanos, libertad de prensa y presos políticos. On April 16, Cuban President Raúl Castro responded, saying that the Cuban government was willing to discuss all issues, including human rights, press freedom and political prisoners.

José Miguel Insulza, secretario general de la Organización de Estados Americanos, anunció el 17 de abril que haría un llamamiento a la readmisión de Cuba a dicha organización. José Miguel Insulza, secretary general of the Organization of American States, announced on April 17 that he would call for the readmission of Cuba to that organization.

La participación de Cuba en la Organización de Estados Americanos se prohibió en 1962. Cuba's participation in the Organization of American States was prohibited in 1962. Estados Unidos rompió las relaciones diplomáticas con el régimen de Fidel Castro en 1961 e impuso un embargo comercial en 1962. The United States broke diplomatic relations with Fidel Castro's regime in 1961 and imposed a trade embargo in 1962. Un año después, el presidente John F. Kennedy prohibió a los ciudadanos estadounidenses viajar a Cuba. A year later, President John F. Kennedy banned U.S. citizens from traveling to Cuba.

La secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton dijo en una conferencia de prensa con el presidente de Haití René Préval en Puerto Príncipe el 16 de abril, que la disponibilidad de Cuba para conversar sobre asuntos políticos, económicos y sociales que los dos países confrontan es bienvenida. Secretary of State Hillary Rodham Clinton said at a press conference with Haitian President René Préval in Port-au-Prince on April 16 that Cuba's willingness to discuss political, economic and social issues that the two countries confront is welcome.

Agregó que sus acciones y las del presidente en los meses pasados indican claramente un deseo auténtico de intentar abrir una nueva vía con el régimen cubano. He added that his actions and those of the president in recent months clearly indicate a genuine desire to try to open a new path with the Cuban regime.