×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanishland School, Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

Andrea: ¡Hola, amigos! Nate: Hello! A: Hoy estamos aquí con… N: Nate. A: y Nate es de… N: estados unidos... A: y vamos a aprender diez palabras que todos confunden. 10 mistakes that almost all the English speakers make. Right, Nate? N: Correct. A: Vamos! [Intro music] [:29] A: Ok, so, Nate va a ayudarnos a aprender el significado de muchas palabras, ¿verdad? N: Sí, Andrea. A: So, I'm going to be testing him. Voy a probarlo a él. ¿Ok? So, palabra número 1. Nate, ¿estás listo? N: Sí, estoy listo. A: ¿Cómo se dice “To make a mistake”? N: Hacer un error. A: ¿Estás seguro? N: No. A: ¿Ustedes qué piensan hacer un error? Traduce esa oración: I still make some mistakes in Spanish. N: Todavia hago equivocados en español. A: ¿Qué piensan ustedes? ¿Es correcto? ¿Qué piensas? ¿Estás seguro? N: No. A: Les voy a decir “To make a mistake” es cometer un error. ¿Recuerda? Cometer un error o equivocarse. So, ¿qué piensas como dices “I still make a mistake”? N: Todavía cometo un error. A: Todavía cometo un error o todavía cometo errores. Another way to say it is Todavía me equivoco. ¿Ok? N: Todavía me equivoco. A: Todavía me equivoco cuando habló en español. So, no lo olvides. ¿vale? N: Sí. Ok, amigos, ¡numero 2! A: Numero 2. Cómo se dice “To do the dishes.” N: Hacer los platos. A: ¿Hacer los platos? ¿Qué piensan? No, Nate. Lavar los platos. N: Oh, ok. A: “To do the dishes” es lavar los platos, ¿ok? Another way to say that…? N: ¿Limpiar los platos? A: Sí, también, pero más común, Lavar la loza. ¿Ok? So, To do the dishes, limpiar los…, lavar los platos o lavar la loza. Dame un ejemplo con esa palabra. N: Yo… tengo que… lavar la loza. A: Mm-hm. I have to do the dishes. Sí, muy bien. Ok, Nate, número 3. ¿Listo? N: ¡Listo! A: ¿Cómo se dice “Help yourself”? N: Ayuda tú mismo. A: Mmm. ¿Ustedes qué piensan? ¿Piensas en otra posibilidad? N: Hmm. Ayudarte. A: Bueno, Nate, pues “Help yourself” se dice, Siéntete como en casa. Like, Make yourself at home. N: Sí. A: Siéntete como en casa. ¿Sí? So, por ejemplo, tú llegas a mi casa. Yo voy a decir, “Nate, ahí está el refrigerador, siéntete como en casa. ¿Sí? N: Siéntete en tu, en, como casa. A: Siéntete como en casa. Vale, es muy útil, no lo olvidas. Ok, número 4. Nate, como dices “Congrats.” “Congrats!” N: Enhorabuena? A: Ahhhh, no. Mucha gente piensa Enhorabuena pero, no. ¿Puedes recordar otra palabra quizás? N: ¿Quizas… felicidades? A: Sííí, felicidades. “Congrats” es felicidades o felicitaciones, también. So, mira, if it is, you're like, congratulating someone because it is their birthday, you say, felicidades. Felicidades. N: Felicidades. A: Porque es algo que no depende de la persona, ¿sí? Pero si someone passed an exam… so, you're going to say, Felicitaciones. N: Felicitaciones. A: Sí. Muy bien. Because it's something that depends on that person. They achieved something. So, felicitaciones. ¿Ok? N: Sí. ¡Ok, amigos, número 5! [5:59] A: Número 5. ¿Cómo se dice “To look for”? N: ¿Buscar por…? A: ¿Qué piensan? Nooo. Buscar por o buscar para no se dice. We don't translate the “for.” ¿Ok? Nunca. So, traduzca esa oración. I need to look for a new job. N: Tengo que buscar un trabajo nuevo. A: Muy bien. Sí. No se dice - Tengo que buscar por un trabajo nuevo - nunca traduzca el “for”, ¿ok? N: Gracias. A: Número 6. To make the bed. ¿Cómo se dice, Nate? N: ¿Hacer la cama…? A: No. ¿Ustedes qué piensan? No es Hacer la cama, es Tender la cama. ¿Sí? O otros dicen, Arreglar la cama. ¿Tú tiendes tu cama? N: Sí. A veces. A: ¿Todos los días? [6:07] N: La mediodía de los días. A: Ok, no olvidan tender su cama todas las mañanas, ¿ok? N: Ok. Número 7. A: Ok. Número 7. To meet. ¿Cómo se dice? N: Conocer. A: Sí, conocer es un significado, pero tiene otro, cual es… N: Encontrar…? A: Encontrarse. Encontrarse. Reflexivo. Porque encontrar es what… en ingles…? Both: To find! A: Encontrar is “To find something,” pero encontrarse. So, traduce estas oraciones: I am going to meet with some friends tonight. ¿Cómo lo dices? N: Voy a… encontrarme con algunos amigos… esta noche. A: Sí, correcto. Voy a encontrarme. Mi mamá va a encontrarse con su hermana. Siempre reflexivo. Y el otro significado traduce esta oración: How did you meet your wife? N: ¿Cómo… encontrar…ste…? …tu esposa? A: No. En este caso es - ¿Cómo conociste a tu esposa? Sí o es como How did you guys, ah, how did you guys meet? ¿No? En este caso es conocer por primera vez a una persona. Encontrarse is to go, like, gather with someone. N: Mm-hm. A: ¿Ok? Número 8. “Wait for” - ¿Cómo se dice? N: Esperar… por. A: No. No es Esperar por, ni esperar para, ¿ok? Again, we don't translate the “for.” So, it's just esperar. So, ¿Cómo dices – “I will wait for you?”? N: Voy a esperarte. A: Muy bien. Voy a esperarte. No Voy a esperar para ti. ¿Ok? N: Sí. ¡Numero 9! A: To remember. ¿Cómo se dice To remember? N: ¿Recordar? A: Muy bien, sí, recordar, pero hay otra forma. ¿Cuál es? N: Acordar. A: Acordarse. Acordarse es reflexivo sí, por ejemplo, Nate, ¿cómo dices - I don't remember the name of that place? N: No me acuerdo el nombre de ese lugar A: Muy bien y la otra forma ¿sería qué…? N: No recuerdo el nombre de… el lugar. A: Sí, so no me acuerdo de o no recuerdo. Por ejemplo también like, I am sorry, I don't remember you. ¿Sería que…? N: Lo siento no me acuerdo de ti. A: Ah-ha. No me acuerdo de ti, o no te recuerdo. N: Sí como recordar no usa el me o te, pero acordar siempre tiene usar me, te, se. A: Ah, sí, el es reflexivo. Muy bien. y la última, numero 10. That is a very common one, too. ¿Cómo se dice Memories? N: Memorias. A: No. Memories es Recuerdos. Actually, Memoria is Mind. Como memoria [pointing at forehead]. Por ejemplo, ¿cómo dices si tú quieres preguntar a alguien - What are your best memories from your childhood? How would you say that? N: ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu juventud? A: Muy bien. ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu niñez? N: De tu niñez. A: Childhood es niñez o infancia. N: Ah, ok. A: Ok, amigos pues esas son las 10 palabras que son confusas ¿no? N: Sí. A: Pero vamos a repasar rápidamente, a ver si Nate recuerda. ¿Ok, Nate? N: Sí. [10:30] A: Numero uno - To make a mistake. N: Cometer un error. A: Bien. Dos – To do the dishes. N: Lavar la loza. A: Bien lavar la loza. O lavar los platos. Número 3 – Help yourself. N: No me acuerdo. A: Esa es Siéntete como en casa. Siéntete como en casa. N: Ok. A: Número 4 - Congrats. N: Felicidades o Felicitaciones. A: Muy bien. Tenemos dos. Número 5 – To look for. N: Buscar. A: Muy bien. N: Sin Por. A: Ah-ha, sin Por. Número 6 – To make the bed. N: Arreglar la cama. A: Arreglar la cama o… N: Tender la cama. A: Muy bien. Mm-hm. Número 7 – To meet. N: Conocer…se . A: Conocer o encontrarse. N: Ah, encontrarse. [11:32] A: Te confundiste. No se vayan a confundir, conocer o encontrarse. Encontrarse sí es reflexivo. Número 8. To wait for. N: Esper, esperar. A: Esperar sí, no traducimos el por. Ok, numero 9, Nate. To remember. N: Recordar. O acordarse. A: Muy bien, sí, sí, sí. Mm-hm. No me acuerdo o no recuerdo. La última, número 10. Memories. N: Los recuerdos. A: Los recuerdos. No memorias, ¿ok? Es algo completamente diferente. A: Ok, amigos, esto fue todo por el día de hoy. Gracias, Nate, por estar aquí. N: Claro, Andrea. A: Y por ayudarle a enseñar estos errores comunes, ¿no? ¿Qué vas a cometerlos de nueva? N: No, Andrea, ahora no voy a cometer estes errores de nuevo. A: No puedes cometer los de nuevo. Bueno, y no olviden que ustedes pueden descargar el que… N: …el pdf “cheat sheet”! A: Uh-huh, with more examples, download it in the descriptions below. And don't forget to… N: …subscribe de nuestra canal. A: ¡Suscríbanse para que reciban más vídeos! ¡Adios¡ N: Chauchau! [outro music]


Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes) Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

Andrea: ¡Hola, amigos! Andrea: Hello, friends! Nate: Hello! NateHello! A: Hoy estamos aquí con… N: Nate. A: We're here today with… N: Nate. A: y Nate es de… N: estados unidos... A: y vamos a aprender diez palabras que todos confunden. A: and Nate is from ... N: united states ... A: and we're going to learn ten words that everyone confuses. 10 mistakes that almost all the English speakers make. Right, Nate? N: Correct. A: Vamos! [Intro music] [:29] A: Ok, so, Nate va a ayudarnos a aprender el significado de muchas palabras, ¿verdad? [Intro music] [:29] A: Ok so, Nate is going to help us learn the meaning of a lot of words, right? N: Sí, Andrea. A: So, I’m going to be testing him. Voy a probarlo a él. I'm going to prove it to him. ¿Ok? So, palabra número 1. So, word number 1. Nate, ¿estás listo? Nate, are you ready? N: Sí, estoy listo. N: Yes, I'm ready. A: ¿Cómo se dice “To make a mistake”? A: How do you say "To make a mistake"? N: Hacer un error. N: Make a mistake. A: ¿Estás seguro? A: Are you sure? N: No. A: ¿Ustedes qué piensan hacer un error? A: What do you think to make a mistake? Traduce esa oración: I still make some mistakes in Spanish. Translate that sentence: I still make some mistakes in Spanish. N: Todavia hago equivocados en español. N: I still make mistakes in Spanish. A: ¿Qué piensan ustedes? A: What do you guys think? ¿Es correcto? It is right? ¿Qué piensas? What do you think? ¿Estás seguro? Are you sure? N: No. N: No. A: Les voy a decir “To make a mistake” es cometer un error. A: I'm going to tell you “To make a mistake” is to make a mistake. ¿Recuerda? Remember? Cometer un error o equivocarse. Make a mistake or make a mistake. So, ¿qué piensas como dices “I still make a mistake”? So, what do you think when you say “I still make a mistake”? N: Todavía cometo un error. N: I still make a mistake. A: Todavía cometo un error o todavía cometo errores. A: I still make a mistake or I still make mistakes. Another way to say it is Todavía me equivoco. Another way to say it is I'm still wrong. ¿Ok? N: Todavía me equivoco. N: I'm still wrong. A: Todavía me equivoco cuando habló en español. A: I'm still wrong when he spoke in Spanish. So, no lo olvides. So, don't forget it. ¿vale? okay? N: Sí. N: Yes. Ok, amigos, ¡numero 2! A: Numero 2. A: "To do the dishes" is to wash the dishes, ok? Cómo se dice “To do the dishes.” N: Hacer los platos. How to say “To do the dishes.” N: Do the dishes. A: ¿Hacer los platos? ¿Qué piensan? What do you think? No, Nate. Lavar los platos. Do the washing up. N: Oh, ok. A: “To do the dishes” es lavar los platos, ¿ok? A: “To do the dishes” is washing the dishes, ok? Another way to say that…? N: ¿Limpiar los platos? N: Clean the dishes? A: Sí, también, pero más común, Lavar la loza. A: Yes, also, but more common, wash the dishes. ¿Ok? So, To do the dishes, limpiar los…, lavar los platos o lavar la loza. So, To do the dishes, clean the…, wash the dishes or wash the dishes. Dame un ejemplo con esa palabra. Give me an example with that word. N: Yo… tengo que… lavar la loza. N: I… have to… wash the dishes. A: Mm-hm. A: Mm-hm. I have to do the dishes. I have to do the dishes. Sí, muy bien. Yes very good. Ok, Nate, número 3. ¿Listo? Clever? N: ¡Listo! N: Ready! A: ¿Cómo se dice “Help yourself”? A: How do you say “Help yourself”? N: Ayuda tú mismo. N: Help yourself. A: Mmm. ¿Ustedes qué piensan? What do you think? ¿Piensas en otra posibilidad? Do you think of another possibility? N: Hmm. Ayudarte. Help you. A: Bueno, Nate, pues “Help yourself” se dice, Siéntete como en casa. A: Well, Nate, well “Help yourself” is, Make yourself at home. Like, Make yourself at home. Like, Make yourself at home. N: Sí. A: Siéntete como en casa. ¿Sí? So, por ejemplo, tú llegas a mi casa. So, for example, you come to my house. Yo voy a decir, “Nate, ahí está el refrigerador, siéntete como en casa. I'm going to say, “Nate, there's the fridge, make yourself at home. ¿Sí? N: Siéntete en tu, en, como casa. N: Feel at your, at, like home. A: Siéntete como en casa. Vale, es muy útil, no lo olvidas. Okay, it's very useful, don't forget it. Ok, número 4. Nate, como dices “Congrats.” “Congrats!” N: Enhorabuena? Nate, how do you say “Congrats.” “Congratulations!” N: Congratulations? A: Ahhhh, no. Mucha gente piensa Enhorabuena pero, no. Many people think Congratulations but, no. ¿Puedes recordar otra palabra quizás? Can you remember another word perhaps? N: ¿Quizas… felicidades? A: Sííí, felicidades. “Congrats” es felicidades o felicitaciones, también. So, mira, if it is, you’re like, congratulating someone because it is their birthday, you say, felicidades. Felicidades. N: Felicidades. A: Porque es algo que no depende de la persona, ¿sí? Pero si someone passed an exam… so, you’re going to say, Felicitaciones. But if someone passed an exam… so, you're going to say, Congratulations. N: Felicitaciones. A: Sí. Muy bien. Because it’s something that depends on that person. They achieved something. So, felicitaciones. ¿Ok? N: Sí. ¡Ok, amigos, número 5! [5:59] A: Número 5. ¿Cómo se dice “To look for”? N: ¿Buscar por…? A: ¿Qué piensan? Nooo. Buscar por o buscar para no se dice. Search by or search for is not said. We don’t translate the “for.” ¿Ok? Nunca. So, traduzca esa oración. I need to look for a new job. N: Tengo que buscar un trabajo nuevo. A: Muy bien. Sí. Yes. No se dice - Tengo que buscar por un trabajo nuevo - nunca traduzca el “for”, ¿ok? It is not said - I have to search for a new job - never translate the “for”, ok? N: Gracias. A: Número 6. To make the bed. ¿Cómo se dice, Nate? N: ¿Hacer la cama…? A: No. ¿Ustedes qué piensan? What do you think? No es Hacer la cama, es Tender la cama. ¿Sí? O otros dicen, Arreglar la cama. ¿Tú tiendes tu cama? N: Sí. A veces. A: ¿Todos los días? [6:07] N: La mediodía de los días. [6:07] N: The noon of the days. A: Ok, no olvidan tender su cama todas las mañanas, ¿ok? A: Ok, they don't forget to make their bed every morning, ok? N: Ok. Número 7. A: Ok. Número 7. To meet. To meet. ¿Cómo se dice? How do you say? N: Conocer. N: Know. A: Sí, conocer es un significado, pero tiene otro, cual es… N: Encontrar…? A: Yes, knowing is one meaning, but it has another, which is… N: Finding…? A: Encontrarse. A: Meet. Encontrarse. Reflexivo. Porque encontrar es what… en ingles…? Both: To find! A: Encontrar is “To find something,” pero encontrarse. A: Finding is “To find something,” but finding oneself. So, traduce estas oraciones: I am going to meet with some friends tonight. ¿Cómo lo dices? N: Voy a… encontrarme con algunos amigos… esta noche. N: I'm going to…meet some friends…tonight. A: Sí, correcto. Voy a encontrarme. I'm going to find myself. Mi mamá va a encontrarse con su hermana. Siempre reflexivo. Y el otro significado traduce esta oración: How did you meet your wife? N: ¿Cómo… encontrar…ste…? …tu esposa? A: No. En este caso es - ¿Cómo conociste a tu esposa? Sí o es como How did you guys, ah, how did you guys meet? ¿No? En este caso es conocer por primera vez a una persona. In this case it is meeting a person for the first time. Encontrarse is to go, like, gather with someone. N: Mm-hm. A: ¿Ok? Número 8. “Wait for” - ¿Cómo se dice? N: Esperar… por. A: No. No es Esperar por, ni esperar para, ¿ok? Again, we don’t translate the “for.” So, it’s just esperar. So, ¿Cómo dices – “I will wait for you?”? N: Voy a esperarte. A: Muy bien. Voy a esperarte. No Voy a esperar para ti. ¿Ok? N: Sí. ¡Numero 9! A: To remember. ¿Cómo se dice To remember? N: ¿Recordar? A: Muy bien, sí, recordar, pero hay otra forma. ¿Cuál es? N: Acordar. A: Acordarse. Acordarse es reflexivo sí, por ejemplo, Nate, ¿cómo dices - I don’t remember the name of that place? N: No me acuerdo el nombre de ese lugar A: Muy bien y la otra forma ¿sería qué…? N: I don't remember the name of that place A: Very well and the other way would be what...? N: No recuerdo el nombre de… el lugar. A: Sí, so no me acuerdo de o no recuerdo. Por ejemplo también like, I am sorry, I don’t remember you. ¿Sería que…? N: Lo siento no me acuerdo de ti. A: Ah-ha. No me acuerdo de ti, o no te recuerdo. N: Sí como recordar no usa el me o te, pero acordar siempre tiene usar me, te, se. A: Ah, sí, el es reflexivo. Muy bien. y la última, numero 10. That is a very common one, too. ¿Cómo se dice Memories? N: Memorias. A: No. Memories es Recuerdos. Actually, Memoria is Mind. Como memoria [pointing at forehead]. As a memoir [pointing at forehead]. Por ejemplo, ¿cómo dices si tú quieres preguntar a alguien - What are your best memories from your childhood? How would you say that? N: ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu juventud? A: Muy bien. ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu niñez? N: De tu niñez. A: Childhood es niñez o infancia. N: Ah, ok. A: Ok, amigos pues esas son las 10 palabras que son confusas ¿no? A: Ok, friends, those are the 10 words that are confusing, right? N: Sí. A: Pero vamos a repasar rápidamente, a ver si Nate recuerda. ¿Ok, Nate? N: Sí. [10:30] A: Numero uno - To make a mistake. N: Cometer un error. A: Bien. Dos – To do the dishes. N: Lavar la loza. A: Bien lavar la loza. O lavar los platos. Número 3 – Help yourself. N: No me acuerdo. A: Esa es Siéntete como en casa. Siéntete como en casa. N: Ok. A: Número 4 - Congrats. N: Felicidades o Felicitaciones. A: Muy bien. Tenemos dos. Número 5 – To look for. N: Buscar. A: Muy bien. N: Sin Por. N: Without Por. A: Ah-ha, sin Por. Número 6 – To make the bed. N: Arreglar la cama. A: Arreglar la cama o… N: Tender la cama. A: Muy bien. Mm-hm. Número 7 – To meet. N: Conocer…se . A: Conocer o encontrarse. N: Ah, encontrarse. [11:32] A: Te confundiste. [11:32] A: You got confused. No se vayan a confundir, conocer o encontrarse. Do not be confused, meet or meet. Encontrarse sí es reflexivo. Número 8. To wait for. N: Esper, esperar. A: Esperar sí, no traducimos el por. Ok, numero 9, Nate. To remember. N: Recordar. O acordarse. A: Muy bien, sí, sí, sí. Mm-hm. No me acuerdo o no recuerdo. La última, número 10. Memories. N: Los recuerdos. A: Los recuerdos. No memorias, ¿ok? Es algo completamente diferente. A: Ok, amigos, esto fue todo por el día de hoy. A: Ok folks, that's all for today. Gracias, Nate, por estar aquí. N: Claro, Andrea. A: Y por ayudarle a enseñar estos errores comunes, ¿no? ¿Qué vas a cometerlos de nueva? What are you going to commit them again? N: No, Andrea, ahora no voy a cometer estes errores de nuevo. N: No, Andrea, now I'm not going to make these mistakes again. A: No puedes cometer los de nuevo. Bueno, y no olviden que ustedes pueden descargar el que… N: …el pdf “cheat sheet”! A: Uh-huh, with more examples, download it in the descriptions below. And don’t forget to… N: …subscribe de nuestra canal. A: ¡Suscríbanse para que reciban más vídeos! ¡Adios¡ N: Chauchau! [outro music]