×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

Sign Up Free
image

Spanishland School, Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

Andrea: ¡Hola, amigos! Nate: Hello! A: Hoy estamos aquí con… N: Nate. A: y Nate es de… N: estados unidos... A: y vamos a aprender diez palabras que todos confunden. 10 mistakes that almost all the English speakers make. Right, Nate? N: Correct. A: Vamos! [Intro music] [:29] A: Ok, so, Nate va a ayudarnos a aprender el significado de muchas palabras, ¿verdad? N: Sí, Andrea. A: So, I'm going to be testing him. Voy a probarlo a él. ¿Ok? So, palabra número 1. Nate, ¿estás listo? N: Sí, estoy listo. A: ¿Cómo se dice “To make a mistake”? N: Hacer un error. A: ¿Estás seguro? N: No. A: ¿Ustedes qué piensan hacer un error? Traduce esa oración: I still make some mistakes in Spanish. N: Todavia hago equivocados en español. A: ¿Qué piensan ustedes? ¿Es correcto? ¿Qué piensas? ¿Estás seguro? N: No. A: Les voy a decir “To make a mistake” es cometer un error. ¿Recuerda? Cometer un error o equivocarse. So, ¿qué piensas como dices “I still make a mistake”? N: Todavía cometo un error. A: Todavía cometo un error o todavía cometo errores. Another way to say it is Todavía me equivoco. ¿Ok? N: Todavía me equivoco. A: Todavía me equivoco cuando habló en español. So, no lo olvides. ¿vale? N: Sí. Ok, amigos, ¡numero 2! A: Numero 2. Cómo se dice “To do the dishes.” N: Hacer los platos. A: ¿Hacer los platos? ¿Qué piensan? No, Nate. Lavar los platos. N: Oh, ok. A: “To do the dishes” es lavar los platos, ¿ok? Another way to say that…? N: ¿Limpiar los platos? A: Sí, también, pero más común, Lavar la loza. ¿Ok? So, To do the dishes, limpiar los…, lavar los platos o lavar la loza. Dame un ejemplo con esa palabra. N: Yo… tengo que… lavar la loza. A: Mm-hm. I have to do the dishes. Sí, muy bien. Ok, Nate, número 3. ¿Listo? N: ¡Listo! A: ¿Cómo se dice “Help yourself”? N: Ayuda tú mismo. A: Mmm. ¿Ustedes qué piensan? ¿Piensas en otra posibilidad? N: Hmm. Ayudarte. A: Bueno, Nate, pues “Help yourself” se dice, Siéntete como en casa. Like, Make yourself at home. N: Sí. A: Siéntete como en casa. ¿Sí? So, por ejemplo, tú llegas a mi casa. Yo voy a decir, “Nate, ahí está el refrigerador, siéntete como en casa. ¿Sí? N: Siéntete en tu, en, como casa. A: Siéntete como en casa. Vale, es muy útil, no lo olvidas. Ok, número 4. Nate, como dices “Congrats.” “Congrats!” N: Enhorabuena? A: Ahhhh, no. Mucha gente piensa Enhorabuena pero, no. ¿Puedes recordar otra palabra quizás? N: ¿Quizas… felicidades? A: Sííí, felicidades. “Congrats” es felicidades o felicitaciones, también. So, mira, if it is, you're like, congratulating someone because it is their birthday, you say, felicidades. Felicidades. N: Felicidades. A: Porque es algo que no depende de la persona, ¿sí? Pero si someone passed an exam… so, you're going to say, Felicitaciones. N: Felicitaciones. A: Sí. Muy bien. Because it's something that depends on that person. They achieved something. So, felicitaciones. ¿Ok? N: Sí. ¡Ok, amigos, número 5! [5:59] A: Número 5. ¿Cómo se dice “To look for”? N: ¿Buscar por…? A: ¿Qué piensan? Nooo. Buscar por o buscar para no se dice. We don't translate the “for.” ¿Ok? Nunca. So, traduzca esa oración. I need to look for a new job. N: Tengo que buscar un trabajo nuevo. A: Muy bien. Sí. No se dice - Tengo que buscar por un trabajo nuevo - nunca traduzca el “for”, ¿ok? N: Gracias. A: Número 6. To make the bed. ¿Cómo se dice, Nate? N: ¿Hacer la cama…? A: No. ¿Ustedes qué piensan? No es Hacer la cama, es Tender la cama. ¿Sí? O otros dicen, Arreglar la cama. ¿Tú tiendes tu cama? N: Sí. A veces. A: ¿Todos los días? [6:07] N: La mediodía de los días. A: Ok, no olvidan tender su cama todas las mañanas, ¿ok? N: Ok. Número 7. A: Ok. Número 7. To meet. ¿Cómo se dice? N: Conocer. A: Sí, conocer es un significado, pero tiene otro, cual es… N: Encontrar…? A: Encontrarse. Encontrarse. Reflexivo. Porque encontrar es what… en ingles…? Both: To find! A: Encontrar is “To find something,” pero encontrarse. So, traduce estas oraciones: I am going to meet with some friends tonight. ¿Cómo lo dices? N: Voy a… encontrarme con algunos amigos… esta noche. A: Sí, correcto. Voy a encontrarme. Mi mamá va a encontrarse con su hermana. Siempre reflexivo. Y el otro significado traduce esta oración: How did you meet your wife? N: ¿Cómo… encontrar…ste…? …tu esposa? A: No. En este caso es - ¿Cómo conociste a tu esposa? Sí o es como How did you guys, ah, how did you guys meet? ¿No? En este caso es conocer por primera vez a una persona. Encontrarse is to go, like, gather with someone. N: Mm-hm. A: ¿Ok? Número 8. “Wait for” - ¿Cómo se dice? N: Esperar… por. A: No. No es Esperar por, ni esperar para, ¿ok? Again, we don't translate the “for.” So, it's just esperar. So, ¿Cómo dices – “I will wait for you?”? N: Voy a esperarte. A: Muy bien. Voy a esperarte. No Voy a esperar para ti. ¿Ok? N: Sí. ¡Numero 9! A: To remember. ¿Cómo se dice To remember? N: ¿Recordar? A: Muy bien, sí, recordar, pero hay otra forma. ¿Cuál es? N: Acordar. A: Acordarse. Acordarse es reflexivo sí, por ejemplo, Nate, ¿cómo dices - I don't remember the name of that place? N: No me acuerdo el nombre de ese lugar A: Muy bien y la otra forma ¿sería qué…? N: No recuerdo el nombre de… el lugar. A: Sí, so no me acuerdo de o no recuerdo. Por ejemplo también like, I am sorry, I don't remember you. ¿Sería que…? N: Lo siento no me acuerdo de ti. A: Ah-ha. No me acuerdo de ti, o no te recuerdo. N: Sí como recordar no usa el me o te, pero acordar siempre tiene usar me, te, se. A: Ah, sí, el es reflexivo. Muy bien. y la última, numero 10. That is a very common one, too. ¿Cómo se dice Memories? N: Memorias. A: No. Memories es Recuerdos. Actually, Memoria is Mind. Como memoria [pointing at forehead]. Por ejemplo, ¿cómo dices si tú quieres preguntar a alguien - What are your best memories from your childhood? How would you say that? N: ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu juventud? A: Muy bien. ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu niñez? N: De tu niñez. A: Childhood es niñez o infancia. N: Ah, ok. A: Ok, amigos pues esas son las 10 palabras que son confusas ¿no? N: Sí. A: Pero vamos a repasar rápidamente, a ver si Nate recuerda. ¿Ok, Nate? N: Sí. [10:30] A: Numero uno - To make a mistake. N: Cometer un error. A: Bien. Dos – To do the dishes. N: Lavar la loza. A: Bien lavar la loza. O lavar los platos. Número 3 – Help yourself. N: No me acuerdo. A: Esa es Siéntete como en casa. Siéntete como en casa. N: Ok. A: Número 4 - Congrats. N: Felicidades o Felicitaciones. A: Muy bien. Tenemos dos. Número 5 – To look for. N: Buscar. A: Muy bien. N: Sin Por. A: Ah-ha, sin Por. Número 6 – To make the bed. N: Arreglar la cama. A: Arreglar la cama o… N: Tender la cama. A: Muy bien. Mm-hm. Número 7 – To meet. N: Conocer…se . A: Conocer o encontrarse. N: Ah, encontrarse. [11:32] A: Te confundiste. No se vayan a confundir, conocer o encontrarse. Encontrarse sí es reflexivo. Número 8. To wait for. N: Esper, esperar. A: Esperar sí, no traducimos el por. Ok, numero 9, Nate. To remember. N: Recordar. O acordarse. A: Muy bien, sí, sí, sí. Mm-hm. No me acuerdo o no recuerdo. La última, número 10. Memories. N: Los recuerdos. A: Los recuerdos. No memorias, ¿ok? Es algo completamente diferente. A: Ok, amigos, esto fue todo por el día de hoy. Gracias, Nate, por estar aquí. N: Claro, Andrea. A: Y por ayudarle a enseñar estos errores comunes, ¿no? ¿Qué vas a cometerlos de nueva? N: No, Andrea, ahora no voy a cometer estes errores de nuevo. A: No puedes cometer los de nuevo. Bueno, y no olviden que ustedes pueden descargar el que… N: …el pdf “cheat sheet”! A: Uh-huh, with more examples, download it in the descriptions below. And don't forget to… N: …subscribe de nuestra canal. A: ¡Suscríbanse para que reciban más vídeos! ¡Adios¡ N: Chauchau! [outro music]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE