×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 65: Hablando con Lucía sobre (1 de junio de 2011)

A mi aire 65: Hablando con Lucía sobre (1 de junio de 2011)

mi aire 65: Hablando con Lucía sobre su México lindo y querido (1 de junio de 2011)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 1 de junio a un podcast especial sobre México. Tengo aquí a mi lado a una invitada mexicana. Se llama Lucía, como mi hermana, y voy a hablar con ella sobre su ciudad Cuernavaca y sobre la música de su país. Al final ella nos dará la receta del guacamole para que la hagamos todos. ¿Preparados para escuchar? ¡Pues adelante!

A: Querida Lucía, bienvenida al estudio.

L: Gracias Alicia. Encantada de estar aquí contigo.

A: Tú eres mexicana, ¿de dónde exactamente?

L: Soy de Cuernavaca, una "pequeña" ciudad localizada a 80 km hacia el sur de la ciudad de México. A: ¿De dónde viene el nombre de Cuernavaca?

L: Bueno, déjame decirte que el nombre original de Cuernavaca era Cuahunáhuac o Cuahunahuacan que significa "lugar rodeado de ríos y montañas". Como verás ésta es una palabra algo difícil de pronunciar ¿no?. Es de origen náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas, por lo mismo, para los españoles que vivieron durante la época de la conquista en México, pronunciar "Cuahunáhuac" era imposible. A: Uff, sí.

L: Entonces decidieron llamarla como ellos lo entendían. Por eso, desde entonces se le conoce a esta ciudad con el nombre de Cuernavaca.

A: Ah, y ¿cómo describirías tu ciudad?

L: Bueno, Cuernavaca es una ciudad con encanto. Su clima es excelente. De hecho en el siglo XIX fue nombrada "la ciudad de la eterna primavera". A: Entonces será un gusto el vivir allí.

L: Bueno, ¡que te puedo decir yo! [1] Cuernavaca tiene monumentos históricos súper interesantes, muchos mercados, terrazas y jardines con flores por todas partes. De hecho en Cuernavaca se cultiva la mayor parte de la producción nacional de aguacates y flores para la exportación. Y hasta celebramos la feria de la flor.

A: Muy bien. Has dicho que hay muchos mercados, ¿qué se vende en estos mercados? ¿solo flores, frutas y verduras o también se encuentra en ellos artesanía?

L: Bueno, en realidad hay como mercados "temáticos". Existen mercados donde solo se vende artesanía. Ahí, puedes encontrar sarapes [2] multicolores, pero también artesanía de barro, de madera o joyería de plata.

A: A mí me encanta la artesanía mexicana. Hace poco tiempo una amiga mía estuvo en México y me trajo un anillo de plata precioso. Otra cosa, he oído que en Cuernavaca han vivido personas famosas.

L: Así es. Cuernavaca ha sido uno de los lugares predilectos [3] de residencia para grandes personalidades tanto mexicanas como extranjeras. Por ejemplo allí vivieron Hernán Cortés, Maximiliano de Habsburgo [4] y el Shá de Irán. Y de los mexicanos famosos que vivieron en Cuernavaca te puedo nombrar al muralista Diego Rivera [5] y al gran comediante Cantinflas [6].

A: O a María Félix, ella también vivió allí, ¿verdad?

L: ¡Ándale! [7] "La doña". Nuestra diva del cine mexicano. ¡Como no! [8]

A: ¿Y cuánta gente vive ahora en Cuernavaca?

L: Aproximadamente un millón de habitantes.

A: Y tu familia vive allí.

L: Sí.

A: ¿Sois muchos hermanos?

L: Sí, como no. Yo vengo de una familia numerosa, somos 10 hermanos. 5 mujeres y 5 hombres. De la cual, los hombres todos, a parte de sus ocupaciones, tocan algún instrumento. A nosotras, las mujeres, a parte de nuestra profesión, nos gusta cocinar, cantar y bailar.

A: ¿Tocan todos algún instrumento? ¡Qué bien! ¡Una familia de músicos! Y hablando de música, ¿cuál es la música típica mexicana?

L: Bueno, yo considero que hay como 3 estilos bien marcados que podrían representar a la música mexicana: los boleros, los corridos y la música ranchera.

A: ¿Y qué son los corridos?

L: Seguro que conoces la canción de La Adelita o La Cucaracha, ¿no?

A: ¡Claro! Ah, y estas canciones son corridos.

L: Sí.

Bueno, el corrido pertenece a un género musical popular, de carácter fundamentalmente narrativo [9]. Está fuertemente comprometido con las grandes causas político-sociales del país. Y tuvo su esplendor [10] durante la Revolución Mexicana. En esta época, la función principal del corrido, era la de divulgar [11] noticias frescas sobre los acontecimientos importantes. Ya que, en ese entonces, no se contaba con [12] los medios de información que existen en la actualidad.

A: ¿Y los corridos actuales siguen contando noticias?

L: Sí, los corridos actuales siguen divulgando acontecimientos importantes, contando anécdotas y narrando costumbres o tradiciones mexicanas.

A: Muy interesante. ¿Tienes algún corrido preferido?

L : En realidad no, pero me parecen muy interesantes las historias que narran [13].

A: ¿Sí?

L: Sí, porque te muestran mucho del amor, la pasión y la calidez de quien los compone o interpreta, ¿no?

A: ¿Y los mariachis cantan corridos?

L: En general no. Los mariachis más bien cantan música ranchera.

A: Y dime, ¿dónde suelen cantar?

L: Los mariachis suelen animar fiestas, misas y reuniones familiares.

A: Yo he oído que cantan incluso en los cementerios, en los entierros, ¿es verdad?

L: Sí, sobre todo si al difunto [14] le gustaba este estilo musical.

A: ¿A ti qué tipo de música te gusta más? ¿Qué escuchas cuando estás en casa?

L: Bueno mira, pues a mí me gustan los tres estilos, aunque mucho depende de mi estado de ánimo o de la ocasión.

A: ¿Qué canciones, de estos tres géneros, te gusta más escuchar? Venga, Lucía, nómbranos alguna de tus canciones preferidas, a ver si las conocemos.

L: Pues hay varias. Pero hablando de boleros te mencionaré algunos que estoy segura, nuestros oyentes conocen: "Bésame mucho", "Quizás, quizás, quizás", "Contigo en la distancia". Y de los corridos podría citarte, pues "La cucaracha" y "La persecución de Villa". Aahhh, pero si de rancheras se trata, sin lugar a dudas, me encantan: "Cucurrucucú paloma", "Cielito lindo" y por supuesto "México lindo y querido". A: ¡Ay sí! ¡qué canciones tan bonitas! Cambiando de tema: antes me has dicho que te gusta cocinar. ¿Nos podrías dar, antes de terminar, la receta del "mexicanísimo" guacamole? L: Sí, es muy fácil. ¿Te doy la receta para 6 personas? ¿sale? [15]

A: Perfecto.

L: Los ingredientes son dos aguacates maduros, dos jitomates...

A: ¿Eh? ¿Jitomates?

L: Los jitomates son tomates normales. Te explico, es que "ji" es un prefijo náhuatl que significa: rojo. Y nosotros los llamamos así. ¿sale? pues tienes que comprar también dos jitomates grandes, una cebollita, uno o dos chiles, cilantro [16] fresco y jugo de limón natural. Luego hay que picar todo muy finamente. Al final le echas el jugo de un limón natural, mezclas todo y ya está listo para ser acompañado con "nachos". A: ¿Y pones sal?

L: Yo no, porque aquí en Suiza los nachos tienen mucha sal.

A: Muy bien, ¡qué rico! Pues lo haré porque aquí en Suiza puedo comprar todos los ingredientes sin problemas. Bueno, Lucía, se nos termina el tiempo. Muchísimas gracias por haber estado con nosotros.

L: Para mí fue un placer Alicia, gracias por la invitación. ¡Que te vaya bonito!

A: Adiós, ¡que te vaya muy bien! Queridos amigos, esto es todo por hoy. El 17 de junio podréis escuchar otro podcast de "A mi aire" en la página web www.podclub.ch. Ese día os hablaré de la "revolución española" [17], es decir de la asamblea que se formó en la Puerta del Sol madrileña el día 15 de mayo. Hasta entonces os dejo una tarea: hacer el guacamole mexicano y escribirme en la página web cómo os sale, ¿vale? Bueno, pues cuidaros y hasta la próxima.

[1] ¡qué te puedo decir yo! : ¡naturalmente! ¡claro que sí!

[2] sarapes: mantas

[3] predilecto: preferido

[4] Maximiliano de Habsburgo o Maximiliano I de México (1832-1867): emperador de México, tenía su casa de descanso en lo que es ahora el Jardín Borda. Maximiliano era un archiduque de la Casa de Habsburgo nacido en Schönbrunn, Viena.

[5] Diego Rivera (1886-1957): pintor muralista, esposo de Frida Kahlo. Por encargo de Dwight Morrow pintó los murales existentes en el Palacio de Cortes. Vivió en una casa en la calle que actualmente se llama Rufino Tamayo.

[6] Cantinflas era Mario Moreno (1911-1993): actor comediante y benefactor mexicano. Hizo el personaje de "Baspartú" en la película de "La Vuelta al Mundo en 80 Días", actuó junto a David Niven. [7] ¡ándale! : tienes razón

[8] ¡cómo no! : ¡claro que sí!

[9] de carácter narrativo: que cuenta historias

[10] su esplendor: su momento de mayor éxito, su momento cumbre

[11] divulgar: publicar y decir a la gente

[12] no se contaba con: no existía, no había

[13] narrar: contar

[14] difunto: muerto

[15] ¿sale? : es la variante mexicana de ¿vale? ¿OK?

[16] cilantro: coriandrum, es una hierba que se utiliza para cocinar

[17] revolución española: #spanishrevolution; #acampadasol; con estos "tuits" se convocaron los españoles para protestar por la democracia actual en las plazas de las ciudades, en Madrid se reunieron en la Puerta del Sol

A mi aire 65: Hablando con Lucía sobre (1 de junio de 2011) A mi aire 65: Talking to Lucía about (June 1, 2011) A mi aire 65 : entretien avec Lucía sur (1 juin 2011)

mi aire 65: Hablando con Lucía sobre su México lindo y querido (1 de junio de 2011) my air 65: Talking with Lucia about her beautiful and beloved Mexico (June 1, 2011)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 1 de junio a un podcast especial sobre México. Tengo aquí a mi lado a una invitada mexicana. I have a Mexican guest here by my side. Se llama Lucía, como mi hermana, y voy a hablar con ella sobre su ciudad Cuernavaca y sobre la música de su país. Al final ella nos dará la receta del guacamole para que la hagamos todos. In the end she will give us the recipe of guacamole so that we can all do it. ¿Preparados para escuchar? ¡Pues adelante!

A: Querida Lucía, bienvenida al estudio.

L: Gracias Alicia. Encantada de estar aquí contigo.

A: Tú eres mexicana, ¿de dónde exactamente?

L: Soy de Cuernavaca, una "pequeña" ciudad localizada a 80 km hacia el sur de la ciudad de México. L: I am from Cuernavaca, a "small" city located 80 km south of Mexico City. A: ¿De dónde viene el nombre de Cuernavaca?

L: Bueno, déjame decirte que el nombre original de Cuernavaca era Cuahunáhuac o Cuahunahuacan que significa "lugar rodeado de ríos y montañas". L: Well, let me tell you that the original name of Cuernavaca was Cuahunáhuac or Cuahunahuacan which means "place surrounded by rivers and mountains". Como verás ésta es una palabra algo difícil de pronunciar ¿no?. As you will see, this is a difficult word to say, right? Es de origen náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas, por lo mismo, para los españoles que vivieron durante la época de la conquista en México, pronunciar "Cuahunáhuac" era imposible. It is of Nahuatl origin, the language spoken by the Aztecs, therefore, for the Spanish who lived during the time of the conquest in Mexico, pronouncing "Cuahunáhuac" was impossible. A: Uff, sí.

L: Entonces decidieron llamarla como ellos lo entendían. Por eso, desde entonces se le conoce a esta ciudad con el nombre de Cuernavaca. For that reason, since then it is known to this city with the name of Cuernavaca.

A: Ah, y ¿cómo describirías tu ciudad?

L: Bueno, Cuernavaca es una ciudad con encanto. L: Well, Cuernavaca is a charming city. Su clima es excelente. De hecho en el siglo XIX fue nombrada "la ciudad de la eterna primavera". In fact, in the 19th century it was named "the city of eternal spring". A: Entonces será un gusto el vivir allí. A: Then it will be a pleasure to live there.

L: Bueno, ¡que te puedo decir yo! L: Well, what can I tell you! [1] Cuernavaca tiene monumentos históricos súper interesantes, muchos mercados, terrazas y jardines con flores por todas partes. [1] Cuernavaca has super interesting historical monuments, many markets, terraces, and flower gardens everywhere. De hecho en Cuernavaca se cultiva la mayor parte de la producción nacional de aguacates y flores para la exportación. Y hasta celebramos la feria de la flor. And we even celebrated the flower fair.

A: Muy bien. Has dicho que hay muchos mercados, ¿qué se vende en estos mercados? You have said that there are many markets, what is sold in these markets? ¿solo flores, frutas y verduras o también se encuentra en ellos artesanía? Just flowers, fruits and vegetables or do you also find crafts in them?

L: Bueno, en realidad hay como mercados "temáticos". L: Well, there are actually "thematic" markets. Existen mercados donde solo se vende artesanía. Ahí, puedes encontrar sarapes [2] multicolores, pero también artesanía de barro, de madera o joyería de plata. There, you can find multi-colored sarapes [2], but also clay, wooden or silver jewelry.

A: A mí me encanta la artesanía mexicana. Hace poco tiempo una amiga mía estuvo en México y me trajo un anillo de plata precioso. A short time ago a friend of mine was in Mexico and brought me a precious silver ring. Otra cosa, he oído que en Cuernavaca han vivido personas famosas.

L: Así es. Cuernavaca ha sido uno de los lugares predilectos [3] de residencia para grandes personalidades tanto mexicanas como extranjeras. Cuernavaca has been one of the favorite places [3] of residence for great personalities, both Mexican and foreign. Por ejemplo allí vivieron Hernán Cortés, Maximiliano de Habsburgo [4] y el Shá de Irán. Y de los mexicanos famosos que vivieron en Cuernavaca te puedo nombrar al muralista Diego Rivera [5] y al gran comediante Cantinflas [6].

A: O a María Félix, ella también vivió allí, ¿verdad? A: Or María Félix, she also lived there, right?

L: ¡Ándale! [7] "La doña". Nuestra diva del cine mexicano. ¡Como no! [8]

A: ¿Y cuánta gente vive ahora en Cuernavaca?

L:  Aproximadamente un millón de habitantes.

A: Y tu familia vive allí.

L: Sí.

A: ¿Sois muchos hermanos? A: Are you many brothers?

L: Sí, como no. L: Yes, of course. Yo vengo de una familia numerosa, somos 10 hermanos. 5 mujeres y 5 hombres. De la cual, los hombres todos, a parte de sus ocupaciones, tocan algún instrumento. Of which, all men, apart from their occupations, play some instrument. A nosotras, las mujeres, a parte de nuestra profesión, nos gusta cocinar, cantar y bailar.

A: ¿Tocan todos algún instrumento? ¡Qué bien! ¡Una familia de músicos! Y hablando de música, ¿cuál es la música típica mexicana?

L: Bueno, yo considero que hay como 3 estilos bien marcados que podrían representar a la música mexicana: los boleros, los corridos y la música ranchera. L: Well, I consider that there are about 3 well-marked styles that could represent Mexican music: boleros, corridos and ranchera music.

A: ¿Y qué son los corridos? A: And what are the corridos?

L: Seguro que conoces la canción de La Adelita o La Cucaracha, ¿no?

A: ¡Claro! Ah, y estas canciones son corridos.

L: Sí.

Bueno, el corrido pertenece a un género musical popular, de carácter fundamentalmente narrativo [9]. Well, the corrido belongs to a popular musical genre, mainly narrative in nature [9]. Está fuertemente comprometido con las grandes causas político-sociales del país. He is strongly committed to the great political-social causes of the country. Y tuvo su esplendor [10] durante la Revolución Mexicana. En esta época, la función principal del corrido, era la de divulgar [11] noticias frescas sobre los acontecimientos importantes. At this time, the main function of the corrido was to spread [11] fresh news about important events. Ya que, en ese entonces, no se contaba con [12] los medios de información que existen en la actualidad. Since, at that time, [12] the information media that exist today were not available.

A: ¿Y los corridos actuales siguen contando noticias? A: And do current corridos continue to tell news?

L: Sí, los corridos actuales siguen divulgando acontecimientos importantes, contando anécdotas y narrando costumbres o tradiciones mexicanas. L: Yes, current corridos continue to disclose important events, telling anecdotes and narrating Mexican customs or traditions.

A: Muy interesante. ¿Tienes algún corrido preferido?

L : En realidad no, pero me parecen muy interesantes las historias que narran [13].

A: ¿Sí?

L: Sí, porque te muestran mucho del amor, la pasión y la calidez de quien los compone o interpreta, ¿no?

A: ¿Y los mariachis cantan corridos?

L: En general no. Los mariachis más bien cantan música ranchera.

A: Y dime, ¿dónde suelen cantar? A: And tell me, where do you usually sing?

L: Los mariachis suelen animar fiestas, misas y reuniones familiares. L: Mariachis often host parties, masses, and family gatherings.

A: Yo he oído que cantan incluso en los cementerios, en los entierros, ¿es verdad?

L: Sí, sobre todo si al difunto [14] le gustaba este estilo musical. L: Yes, especially if the deceased [14] liked this musical style.

A: ¿A ti qué tipo de música te gusta más? ¿Qué escuchas cuando estás en casa?

L: Bueno mira, pues a mí me gustan los tres estilos, aunque mucho depende de mi estado de ánimo o de la ocasión. L: Well look, I like all three styles, although a lot depends on my mood or the occasion.

A: ¿Qué canciones, de estos tres géneros, te gusta más escuchar? Venga, Lucía, nómbranos alguna de tus canciones preferidas, a ver si las conocemos. Come on, Lucia, name us some of your favorite songs, let's see if we know them.

L: Pues hay varias. L: Well there are several. Pero hablando de boleros te mencionaré algunos que estoy segura, nuestros oyentes conocen: "Bésame mucho", "Quizás, quizás, quizás", "Contigo en la distancia". But speaking of boleros I will mention some that I am sure, our listeners know: "Kiss me a lot", "Maybe, maybe, maybe", "With you in the distance". Y de los corridos podría citarte, pues "La cucaracha" y "La persecución de Villa". Aahhh, pero si de rancheras se trata, sin lugar a dudas, me encantan: "Cucurrucucú paloma", "Cielito lindo" y por supuesto "México lindo y querido". Aahhh, but if it's about rancheras, without a doubt, I love: "Cucurrucucú paloma", "Cielito lindo" and of course "México lindo y querido". A: ¡Ay sí! ¡qué canciones tan bonitas! Cambiando de tema: antes me has dicho que te gusta cocinar. ¿Nos podrías dar, antes de terminar, la receta del "mexicanísimo"  guacamole? L: Sí, es muy fácil. ¿Te doy la receta para 6 personas? I give you the recipe for 6 people? ¿sale? [15]

A: Perfecto.

L: Los ingredientes son dos aguacates maduros, dos jitomates...

A: ¿Eh? ¿Jitomates?

L: Los jitomates son tomates normales. L: Tomatoes are normal tomatoes. Te explico, es que "ji" es un prefijo náhuatl que significa: rojo. I explain, is that "hee" is a Nahuatl prefix that means: red. Y nosotros los llamamos así. ¿sale? pues tienes que comprar también dos jitomates grandes, una cebollita, uno o dos chiles, cilantro [16] fresco y jugo de limón natural. Well, you also have to buy two large tomatoes, an onion, one or two chilies, fresh coriander [16] and natural lemon juice. Luego hay que picar todo muy finamente. Then you have to chop everything very finely. Al final le echas el jugo de un limón natural, mezclas todo y ya está listo para ser acompañado con "nachos". A: ¿Y pones sal?

L: Yo no, porque aquí en Suiza los nachos tienen mucha sal.

A: Muy bien, ¡qué rico! Pues lo haré porque aquí en Suiza puedo comprar todos los ingredientes sin problemas. Bueno, Lucía, se nos termina el tiempo. Muchísimas gracias por haber estado con nosotros.

L: Para mí fue un placer Alicia, gracias por la invitación. ¡Que te vaya bonito!

A: Adiós, ¡que te vaya muy bien! Queridos amigos, esto es todo por hoy. El 17 de junio podréis escuchar otro podcast de "A mi aire" en la página web www.podclub.ch. Ese día os hablaré de la "revolución española" [17], es decir de la asamblea que se formó en la Puerta del Sol madrileña el día 15 de mayo. Hasta entonces os dejo una tarea: hacer el guacamole mexicano y escribirme en la página web cómo os sale, ¿vale? Bueno, pues cuidaros y hasta la próxima.

[1] ¡qué te puedo decir yo! [1] what can I say to you! : ¡naturalmente! ¡claro que sí!

[2] sarapes: mantas

[3] predilecto: preferido

[4] Maximiliano de Habsburgo o Maximiliano I de México (1832-1867): emperador de México, tenía su casa de descanso en lo que es ahora el Jardín Borda. Maximiliano era un archiduque de la Casa de Habsburgo nacido en Schönbrunn, Viena.

[5] Diego Rivera (1886-1957): pintor muralista, esposo de Frida Kahlo. Por encargo de Dwight Morrow pintó los murales existentes en el Palacio de Cortes. Commissioned by Dwight Morrow, he painted the existing murals in the Palacio de Cortes. Vivió en una casa en la calle que actualmente se llama Rufino Tamayo.

[6] Cantinflas era Mario Moreno (1911-1993): actor comediante y benefactor mexicano. Hizo el personaje de "Baspartú" en la película de "La Vuelta al Mundo en 80 Días", actuó junto a David Niven. He played the character of "Baspartú" in the movie "Around the World in 80 Days", he acted alongside David Niven. [7] ¡ándale! : tienes razón

[8] ¡cómo no! : ¡claro que sí!

[9] de carácter narrativo: que cuenta historias

[10] su esplendor: su momento de mayor éxito, su momento cumbre [10] its splendor: its moment of greatest success, its peak moment

[11] divulgar: publicar y decir a la gente

[12] no se contaba con: no existía, no había

[13] narrar: contar

[14] difunto: muerto [14] deceased: dead

[15] ¿sale? : es la variante mexicana de ¿vale? ¿OK?

[16] cilantro: coriandrum, es una hierba que se utiliza para cocinar [16] coriander: coriandrum, is an herb that is used in cooking

[17] revolución española: #spanishrevolution; #acampadasol; con estos "tuits" se convocaron los españoles para protestar por la democracia actual en las plazas de las ciudades, en Madrid se reunieron en la Puerta del Sol