×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 178: Hablando con mi madre de e (9 de mayo, 2016)

A mi aire 178: Hablando con mi madre de e (9 de mayo, 2016)

mi aire 178: Hablando con mi madre de esto y de lo otro (9 de mayo, 2016)

Hola amigos, bienvenidos a este nuevo podcast del 9 de mayo. Hoy no estoy sola en el estudio, hoy tengo en el estudio a mi madre. En esta emisión vamos a hablar de muchas cosas entre ellas sobre el tiempo tan loco que tenemos, los museos pequeños que hay por Madrid y de cine. Terminaré la entrevista pidiéndole a mi madre la receta de su paella. ¿Preparados para escuchar? Pues vamos a recibir a Belén.

*

A: Otra vez aquí, mamá, me alegro mucho de tenerte en el estudio.

B: Hola a todos un año más. Siempre es un gusto estar un ratito con vosotros.

A: ¿Has visto que tiempo tan raro estamos teniendo aquí en Suiza? ¡Es tan variable! En abril hemos tenido sol y buen tiempo, pero también ha llovido ¡e incluso ha nevado!

B: Pues claro, ya se sabe, en primavera el tiempo está loco; pero la verdad es que el clima está cambiando. La temperatura media ha subido claramente. Los inviernos son más suaves y los veranos muy calurosos. Este invierno ha nevado en España, sí, pero a finales de febrero y en marzo, desde luego mucho más tarde de lo habitual [1].

A: A principios de marzo cayó una nevada [2] impresionante en Segovia…

B: Sí, sí, tuvimos una nevada como las de antes. Nevó durante dos días seguidos y el pueblo se puso imposible [3].

A: Ya me contaste. Vosotros estabais en La Granja [4], ¿no?

B: Así es. No se podía casi andar y había que poner cadenas [5] para circular por las calles. Para sacar el coche del aparcamiento tuvimos que limpiar la calle. Quitamos la nieve con palas entre dos o tres personas.

A: Me acuerdo de las fotos que me enviaste por whatsapp…

B: Increíbles, ¿verdad? El cambio climático afecta a todo el planeta, no sólo a España. Mira, hay otra cosa que a mí me parece muy curiosa. Tú sabes que el norte de España es maravilloso, pero no tiene un clima muy bueno. Eso lo sabemos nosotros muy bien ¿no?

A: Sí, sí, conocemos muy bien el norte.

B: Pues parece ser que hay árabes millonarios (no se sabe si árabes o chinos) que están invirtiendo en terrenos del norte de España porque dentro de unos 20 o 30 años aquello tendrá un clima estupendo. Sin embargo el sur será muy caluroso y muy seco.

A: ¡Fíjate! Nosotros tendríamos que comprar un pisito también por allí. ¡A ver si nos toca la lotería! Otra cosa, este año habéis ido mucho al cine, ¿no? Cuéntanos lo que se os ofrece por Madrid.

B: Bueno, mira, los miércoles es el día del espectador y es mitad de precio, pero nosotros vamos a una cadena de cines que, con la entrada, te da un vale [6] para ir a esos cines durante los 10 días siguientes por 5.90 euros. Y fíjate, ahora en Madrid los días 9, 10 y 11 de mayo tenemos la fiesta del cine. Se pueden ver películas por 2.90 euros.

A: ¡Uy, qué bien! ¿Has visto alguna película interesante?

B: ¡Muchas! Pero si tengo que hablar de alguna, hablaría de “Truman”, que se llevó el Goya a la mejor película española del 2015. Sus protagonistas Ricardo Darín y Javier Cámara están fantásticos, además el guion es muy bueno.

A: Sí, yo también la he visto. Me gusta mucho como se presenta el tema de la amistad. ¿Y ya está en cartelera [7] la nueva película de Almodóvar?

B: ¿”Julieta”? Sí, sí, la fui a ver antes de venir aquí. Fantástica.

A: ¿Qué es lo que más te gustó?

B: Mira, en esta película Almodóvar retrata [8] perfectamente a la mujer y te identificas con la protagonista. Es un film muy coherente, la historia está muy bien contada. A mí “Julieta” me ha gustado mucho.

A: ¿De qué trata?

B: Es la historia de una mujer en dos etapas diferentes de su vida, a los 25 y a los 57 años. La película es real como la vida misma, no es rara ni surrealista. Es muy buena.

A: Pues iré a verla cuando la pongan aquí.

B: Sí, tienes que verla, además es curioso la importancia que tiene el pueblo de Sonogno para la protagonista.

A: ¿De verdad? ¿El pueblecito del valle de Verzasca? ¿El que está en el Tichino?

B: Sí, se habla de Sonogno y de Locarno.

A: ¡Qué gracia! Otra cosa. Este invierno, además de ir al cine, has ido mucho a museos pequeños, ¿no?

B: Pues sí, porque mira, es que hay en muchas ciudades pequeños museos que son testimonio de la vida de toda una época y me encanta visitarlos. En las grandes ciudades hay maravillosos museos con obras de arte de enorme categoría, nuevas casas de arquitectos importantes o establecimientos con diseños exclusivos. La ciudad se transforma continuamente modernizándose y, desde luego, enriqueciéndose [9]. Pero las personas como yo que queremos a nuestra ciudad y nos gusta pasearla, cada vez volvemos a casa más enfadados porque casas, rincones [10], tiendas, bares o restaurantes de toda la vida que nos parecían imprescindibles, ya no existen. Las ciudades van perdiendo su personalidad a toda velocidad [11] y cuesta imaginar [12] cómo eran hace algún tiempo.

A: Es verdad eso lo noto [13] yo también cada vez que voy a Madrid. Han desaparecido la lechería, la panadería, la pollería [14], la tienda de ultramarinos [15]... En su lugar hay supermercados. El otro día fuisteis papá y tú al museo Cerralbo, yo no lo conozco…

B: Es una joya desconocida en Madrid. Sólo la casa es preciosa, es un palacete [16] Isabelino del siglo XIX, tiene un maravilloso despacho, una sala de baile… ¡Muy bonito! y aquí destacan los recuerdos y los retratos de la época. El señor Cerralbo era un gran coleccionista, se encuentran objetos únicos.

A: Ay, pues tendremos que ir este verano . ¿Y qué me puedes contar del museo Lázaro Galdiano?

B: Este museo es diferente del Cerralbo, es un verdadero museo. Tiene varios cuadros de Francisco de Goya que son una maravilla, algún Greco [17]… Tiene cuadros de todas las épocas, desde pintura medieval hasta del siglo XX. El Señor Lázaro Galdiano y su esposa doña Paula Florido , dedicaron su vida y su fortuna [18] a coleccionar obras de arte. Fíjate, este museo le encantaba a mi padre, a tu abuelo Javier, es un palacio del XIX precioso en la calle Serrano, en pleno Madrid. El museo era igual que el Cerralbo, era la casa y la vida de los señores Lázaro Galdiano, pero en el 2004 hicieron una remodelación [19] y quitaron toda la parte cotidiana de la familia. Ahora es un museo maravilloso, pero para mi gusto frío.

A: Vaya, ¡qué pena! Yo lo que conozco es la casa-museo del pintor Joaquín Sorolla [20]. También de ese estilo, ¿no?

B: Sí, es casa-museo. Lo dicho, estos pequeños museos son testimonios de la vida de una época y merece la pena una visita.

A: Tienes razón. La próxima vez que vaya yo a Madrid visitaré el Cerralbo y el museo Lázaro Galdiano. Mira, para terminar quiero que nos des una receta. La última vez que estuviste aquí nos diste la receta de la olla aranesa, ¿te acuerdas? Este año nos podrías dar la receta de la paella. ¿Cómo haces tú la paella?

B: La paella es típica de Valencia, ya lo sabes, y de hecho una “buena paella” siempre es valenciana o alicantina. Nosotros tenemos la suerte de que mi abuela era valenciana y mi madre siempre la hizo muy bien. Además tenemos unos buenos amigos de Alicante que hacen unos arroces espectaculares. Yo he aprendido mucho de mi amiga Carmen, aunque no siempre me sale tan bien como a ella.

A: A ti te sale riquísima, mamá.

B: Bueno. Yo la paella que hago normalmente es de pollo y verduras con algo de marisco. En la paellera [21] se hace un sofrito [22] con ajo, tomate, pimiento y las verduritas que haya en casa, junto con el pollo. Cuando está hecho añades [23] una tacita de arroz por persona, sal y azafrán y lo mezclas todo bien. Después añades el doble de agua de lo que has puesto de arroz. Pones un par de gambas y de mejillones por persona y que hierva todo 20 minutos. Mejor si lo dejas reposar [24] un ratito antes de empezar a comer. Seguro que estará muy rico.

A: Pues amigos, ya sabéis cómo hace la paella una madrileña. Os animo a intentarlo y con gusto me podéis poner alguna foto en Instagram, una foto de vuestra paella o de cualquier otra comida rica que hagáis. Yo también os pondré fotos de comidas ricas, todo con #PodClubAlicia o #amiaire

B: ¡Qué buena idea lo de Instagram!

A: Pues yo creo que sí, es una forma de compartir fotos con los oyentes de este podcast. Bueno, ya hemos llegado al final, mamá. Muchas gracias por tu colaboración y hasta el año que viene.

B: Adiós, Alicia, adiós a todos, que os vaya muy bien y hasta la próxima.

A: Y yo os espero el próximo día en www.podclub.ch o vía App con la historia de un delfín en la Casa de Campo de Madrid. Mientras tanto podéis practicar con el entrenador de vocabulario las palabras nuevas de esta emisión y podéis colgarme fotos en Instagram con el #PodClubAlicia o #amiaire, ¡acordaros! Un cariñoso saludo y hasta el 20 de mayo, amigos.

[1] habitual: normal

[2] caer una nevada: nevar

[3] ponerse imposible: estar muy difícil; aquí significa que era difícil caminar por el pueblo por la cantidad de nieve

[4] La Granja de San Ildefonso: un pueblo de la provincia de Segovia; está a 76 kilómetros de Madrid. http://www.turismorealsitiodesanildefonso.com/

[5] (las) cadenas: se ponen en las ruedas de los coches para poder circular cuando hay nieve por la carretera

[6] (el) vale: bono para comprar algo más barato

[7] estar en cartelera: estar en el programa; cuando una película está en cartelera se puede ver en el cine

[8] retratar: describir con exacta fidelidad algo o a alguien

[9] enriquecerse: hacerse más rico, más valioso; prosperar

[10] (el) rincón: un lugar retirado, escondido, pequeño

[11] a toda velocidad: muy rápido

[12] cuesta imaginar: es difícil imaginarse algo

[13] notar: darse cuenta, percibir algo

[14] (la) pollería: tienda que vende pollos y aves para comer

[15] (la) tienda de ultramarinos: tienda de alimentación, de comestibles

[16] (el) palacete: un palacio pequeño

[17] El Greco: pintor griego de finales del Renacimiento. En 1577 se trasladó a Toledo y vivió y trabajó allí el resto de su vida

[18] (la) fortuna: el dinero

[19] (la) remodelación: reformar, cambiar algo

[20] sobre Joaquín Sorolla hablé en el podcast 148: http://www.podclub.ch/sendungen/a-mi-aire-sp/1124-a-mi-aire-148-relatos-salvajes-el-franco-y-el-euro-joaquin-sorolla-30-de-enero-2014

[21] (la) paellera: un recipiente típico para hacer la paella; es como una sartén baja redonda y plana con dos asas a los lados

[22] (el) sofrito: freír algo un poquito

[23] añadir: echar, poner, agregar

[24] reposar: descansar


A mi aire 178: Hablando con mi madre de e (9 de mayo, 2016) A mi aire 178 : Parler à ma mère de l'e (9 mai, 2016)

mi aire 178: Hablando con mi madre de esto y de lo otro (9 de mayo, 2016)

Hola amigos, bienvenidos a este nuevo podcast del 9 de mayo. Hoy no estoy sola en el estudio, hoy tengo en el estudio a mi madre. En esta emisión vamos a hablar de muchas cosas entre ellas sobre el tiempo tan loco que tenemos, los museos pequeños que hay por Madrid y de cine. Terminaré la entrevista pidiéndole a mi madre la receta de su paella. ¿Preparados para escuchar? Pues vamos a recibir a Belén.

***

A: Otra vez aquí, mamá, me alegro mucho de tenerte en el estudio.

B: Hola a todos un año más. Siempre es un gusto estar un ratito con vosotros.

A: ¿Has visto que tiempo tan raro estamos teniendo aquí en Suiza? A: Have you seen how weird weather we are having here in Switzerland? ¡Es tan variable! En abril hemos tenido sol y buen tiempo, pero también ha llovido ¡e incluso ha nevado! In April we have had sun and good weather, but it has also rained and even snowed!

B: Pues claro, ya se sabe, en primavera el tiempo está loco; pero la verdad es que el clima está cambiando. B: Of course, you know, in spring the weather is crazy; but the truth is that the climate is changing. La temperatura media ha subido claramente. Los inviernos son más suaves y los veranos muy calurosos. Winters are milder and summers are very hot. Este invierno ha nevado en España, sí, pero a finales de febrero y en marzo, desde luego mucho más tarde de lo habitual [1]. This winter it has snowed in Spain, yes, but at the end of February and in March, of course much later than usual [1].

A: A principios de marzo cayó una nevada [2] impresionante en Segovia…

B: Sí, sí, tuvimos una nevada como las de antes. Nevó durante dos días seguidos y el pueblo se puso imposible [3]. It snowed for two days in a row and the town became impossible [3].

A: Ya me contaste. Vosotros estabais en La Granja [4], ¿no?

B: Así es. No se podía casi andar y había que poner cadenas [5] para circular por las calles. Para sacar el coche del aparcamiento tuvimos que limpiar la calle. To get the car out of the parking lot we had to clean the street. Quitamos la nieve con palas entre dos o tres personas.

A: Me acuerdo de las fotos que me enviaste por whatsapp…

B: Increíbles, ¿verdad? El cambio climático afecta a todo el planeta, no sólo a España. Mira, hay otra cosa que a mí me parece muy curiosa. Tú sabes que el norte de España es maravilloso, pero no tiene un clima muy bueno. Eso lo sabemos nosotros muy bien ¿no?

A: Sí, sí, conocemos muy bien el norte.

B: Pues parece ser que hay árabes millonarios (no se sabe si árabes o chinos) que están invirtiendo en terrenos del norte de España porque dentro de unos 20 o 30 años aquello tendrá un clima estupendo. B: Well, it seems that there are Arab millionaires (it is not known whether Arabs or Chinese) who are investing in lands in the north of Spain because in about 20 or 30 years it will have a great climate. Sin embargo el sur será muy caluroso y muy seco.

A: ¡Fíjate! Nosotros tendríamos que comprar un pisito también por allí. ¡A ver si nos toca la lotería! Otra cosa, este año habéis ido mucho al cine, ¿no? Cuéntanos lo que se os ofrece por Madrid.

B: Bueno, mira, los miércoles es el día del espectador y es mitad de precio, pero nosotros vamos a una cadena de cines que, con la entrada, te da un vale [6] para ir a esos cines durante los 10 días siguientes por 5.90 euros. B: Well, look, Wednesday is spectator's day and it is half price, but we go to a chain of cinemas that, with the ticket, gives you a voucher [6] to go to those cinemas for the next 10 days for 5.90 euros. Y fíjate, ahora en Madrid los días 9, 10 y 11 de mayo tenemos la fiesta del cine. Se pueden ver películas por 2.90 euros.

A: ¡Uy, qué bien! ¿Has visto alguna película interesante?

B: ¡Muchas! Pero si tengo que hablar de alguna, hablaría de “Truman”, que se llevó el Goya a la mejor película española del 2015. Sus protagonistas Ricardo Darín y Javier Cámara están fantásticos, además el guion es muy bueno.

A: Sí, yo también la he visto. Me gusta mucho como se presenta el tema de la amistad. ¿Y ya está en cartelera [7] la nueva película de Almodóvar?

B: ¿”Julieta”? Sí, sí, la fui a ver antes de venir aquí. Fantástica.

A: ¿Qué es lo que más te gustó?

B: Mira, en esta película Almodóvar retrata [8] perfectamente a la mujer y te identificas con la protagonista. B: Look, in this film Almodóvar portrays [8] the woman perfectly and you identify with the main character. Es un film muy coherente, la historia está muy bien contada. It is a very coherent film, the story is very well told. A mí “Julieta” me ha gustado mucho.

A: ¿De qué trata? A: What is it about?

B: Es la historia de una mujer en dos etapas diferentes de su vida, a los 25 y a los 57 años. La película es real como la vida misma, no es rara ni surrealista. Es muy buena.

A: Pues iré a verla cuando la pongan aquí.

B: Sí, tienes que verla, además es curioso la importancia que tiene el pueblo de Sonogno para la protagonista.

A: ¿De verdad? ¿El pueblecito del valle de Verzasca? ¿El que está en el Tichino? The one in the Tichino?

B: Sí, se habla de Sonogno y de Locarno.

A: ¡Qué gracia! Otra cosa. Este invierno, además de ir al cine, has ido mucho a museos pequeños, ¿no?

B: Pues sí, porque mira, es que hay en muchas ciudades pequeños museos que son testimonio de la vida de toda una época y me encanta visitarlos. En las grandes ciudades hay maravillosos museos con obras de arte de enorme categoría, nuevas casas de arquitectos importantes o establecimientos con diseños exclusivos. In the big cities there are wonderful museums with works of art of enormous category, new houses of important architects or establishments with exclusive designs. La ciudad se transforma continuamente modernizándose y, desde luego, enriqueciéndose [9]. Pero las personas como yo que queremos a nuestra ciudad y nos gusta pasearla, cada vez volvemos a casa más enfadados porque casas, rincones [10], tiendas, bares o restaurantes de toda la vida que nos parecían imprescindibles, ya no existen. But people like me who love our city and like to walk around it, every time we return home more angry because houses, corners [10], shops, bars or restaurants that seemed essential to us no longer exist. Las ciudades van perdiendo su personalidad a toda velocidad [11] y cuesta imaginar [12] cómo eran hace algún tiempo. Cities are rapidly losing their personality [11] and it is hard to imagine [12] what they were like some time ago.

A: Es verdad eso lo noto [13] yo también cada vez que voy a Madrid. A: It's true that I notice [13] that every time I go to Madrid. Han desaparecido la lechería, la panadería, la pollería [14], la tienda de ultramarinos [15]... En su lugar hay supermercados. The dairy, the bakery, the chicken shop [14], the grocery store [15] have disappeared ... In their place there are supermarkets. El otro día fuisteis papá y tú al museo Cerralbo, yo no lo conozco… The other day you and dad went to the Cerralbo museum, I don't know him ...

B: Es una joya desconocida en Madrid. Sólo la casa es preciosa, es un palacete [16] Isabelino del siglo XIX, tiene un maravilloso despacho, una sala de baile… ¡Muy bonito! Only the house is beautiful, it is an Elizabethan palace [16] from the 19th century, it has a wonderful office, a ballroom ... Very nice! y aquí destacan los recuerdos y los retratos de la época. and here the memories and portraits of the time stand out. El señor Cerralbo era un gran coleccionista, se encuentran objetos únicos.

A: Ay, pues tendremos que ir este verano . ¿Y qué me puedes contar del museo Lázaro Galdiano?

B: Este museo es diferente del Cerralbo, es un verdadero museo. Tiene varios cuadros de Francisco de Goya que son una maravilla, algún Greco [17]… Tiene cuadros de todas las épocas, desde pintura medieval hasta del siglo XX. El Señor Lázaro Galdiano y su esposa doña Paula Florido , dedicaron su vida y su fortuna [18] a coleccionar obras de arte. Fíjate, este museo le encantaba a mi padre, a tu abuelo Javier, es un palacio del XIX precioso en la calle Serrano, en pleno Madrid. El museo era igual que el Cerralbo, era la casa y la vida de los señores Lázaro Galdiano, pero en el 2004 hicieron una remodelación [19] y quitaron toda la parte cotidiana de la familia. The museum was the same as El Cerralbo, it was the house and life of Messrs. Lázaro Galdiano, but in 2004 they did a remodeling [19] and removed all the daily part of the family. Ahora es un museo maravilloso, pero para mi gusto frío.

A: Vaya, ¡qué pena! Yo lo que conozco es la casa-museo del pintor Joaquín Sorolla [20]. What I know is the house-museum of the painter Joaquín Sorolla [20]. También de ese estilo, ¿no? Also of that style, right?

B: Sí, es casa-museo. Lo dicho, estos pequeños museos son testimonios de la vida de una época y merece la pena una visita.

A: Tienes razón. La próxima vez que vaya yo a Madrid visitaré el Cerralbo y el museo Lázaro Galdiano. Mira, para terminar quiero que nos des una receta. La última vez que estuviste aquí nos diste la receta de la olla aranesa, ¿te acuerdas? The last time you were here you gave us the recipe for the Aranese pot, do you remember? Este año nos podrías dar la receta de la paella. ¿Cómo haces tú la paella?

B: La paella es típica de Valencia, ya lo sabes, y de hecho una “buena paella” siempre es valenciana o alicantina. B: Paella is typical of Valencia, you know, and in fact a "good paella" is always Valencian or Alicante. Nosotros tenemos la suerte de que mi abuela era valenciana y mi madre siempre la hizo muy bien. Además tenemos unos buenos amigos de Alicante que hacen unos arroces espectaculares. Yo he aprendido mucho de mi amiga Carmen, aunque no siempre me sale tan bien como a ella.

A: A ti te sale riquísima, mamá. A: It comes out delicious for you, mom.

B: Bueno. Yo la paella que hago normalmente es de pollo y verduras con algo de marisco. En la paellera [21] se hace un sofrito [22] con ajo, tomate, pimiento y las verduritas que haya en casa, junto con el pollo. In the paella pan [21] a sauce [22] is made with garlic, tomato, pepper and the vegetables that are at home, along with the chicken. Cuando está hecho añades [23] una tacita de arroz por persona, sal y azafrán y lo mezclas todo bien. When it is done you add [23] a cup of rice per person, salt and saffron and mix everything well. Después añades el doble de agua de lo que has puesto de arroz. Pones un par de gambas y de mejillones por persona y que hierva todo 20 minutos. Put a couple of prawns and mussels per person and let it boil for 20 minutes. Mejor si lo dejas reposar [24] un ratito antes de empezar a comer. Seguro que estará muy rico.

A: Pues amigos, ya sabéis cómo hace la paella una madrileña. Os animo a intentarlo y con gusto me podéis poner alguna foto en Instagram, una foto de vuestra paella o de cualquier otra comida rica que hagáis. Yo también os pondré fotos de comidas ricas, todo con #PodClubAlicia o #amiaire

B: ¡Qué buena idea lo de Instagram!

A: Pues yo creo que sí, es una forma de compartir fotos con los oyentes de este podcast. Bueno, ya hemos llegado al final, mamá. Muchas gracias por tu colaboración y hasta el año que viene.

B: Adiós, Alicia, adiós a todos, que os vaya muy bien y hasta la próxima.

A: Y yo os espero el próximo día en www.podclub.ch o vía App con la historia de un delfín en la Casa de Campo de Madrid. Mientras tanto podéis practicar con el entrenador de vocabulario las palabras nuevas de esta emisión y podéis colgarme fotos en Instagram con el #PodClubAlicia o #amiaire, ¡acordaros! In the meantime, you can practice the new words from this broadcast with the vocabulary trainer and you can post photos for me on Instagram with #PodClubAlicia or #amiaire, remember! Un cariñoso saludo y hasta el 20 de mayo, amigos.

[1] habitual: normal

[2] caer una nevada: nevar

[3] ponerse imposible: estar muy difícil; aquí significa que era difícil caminar por el pueblo por la cantidad de nieve

[4] La Granja de San Ildefonso: un pueblo de la provincia de Segovia; está a 76 kilómetros de Madrid. http://www.turismorealsitiodesanildefonso.com/

[5] (las) cadenas: se ponen en las ruedas de los coches para poder circular cuando hay nieve por la carretera

[6] (el) vale: bono para comprar algo más barato

[7] estar en cartelera: estar en el programa; cuando una película está en cartelera se puede ver en el cine [7] being on the billboard: being on the show; when a movie is in theaters you can see it in the cinema

[8] retratar: describir con exacta fidelidad algo o a alguien

[9] enriquecerse: hacerse más rico, más valioso; prosperar

[10] (el) rincón: un lugar retirado, escondido, pequeño

[11] a toda velocidad: muy rápido

[12] cuesta imaginar: es difícil imaginarse algo

[13] notar: darse cuenta, percibir algo

[14] (la) pollería: tienda que vende pollos y aves para comer

[15] (la) tienda de ultramarinos: tienda de alimentación, de comestibles

[16] (el) palacete: un palacio pequeño

[17] El Greco: pintor griego de finales del Renacimiento. En 1577 se trasladó a Toledo y vivió y trabajó allí el resto de su vida

[18] (la) fortuna: el dinero

[19] (la) remodelación: reformar, cambiar algo [19] (the) remodeling: reform, change something

[20] sobre Joaquín Sorolla hablé en el podcast 148: http://www.podclub.ch/sendungen/a-mi-aire-sp/1124-a-mi-aire-148-relatos-salvajes-el-franco-y-el-euro-joaquin-sorolla-30-de-enero-2014

[21] (la) paellera: un recipiente típico para hacer la paella; es como una sartén baja redonda y plana con dos asas a los lados [21] (the) paellera: a typical container for making paella; it's like a flat round low frying pan with two handles on the sides

[22] (el) sofrito: freír algo un poquito

[23] añadir: echar, poner, agregar

[24] reposar: descansar