×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 147: El mensaje de IKEA, la b (16 de enero, 2015)

A mi aire 147: El mensaje de IKEA, la b (16 de enero, 2015)

mi aire 147: El mensaje de IKEA, la barba, el Teide (16 de enero, 2015)

Hola amigos, bienvenidos a "A mi aire" hoy 16 de enero. ¿Qué tal habéis empezado el año? ¡Espero que bien! La Navidad y los Reyes Magos ya han pasado, pero os quiero hablar de un mensaje de IKEA muy bonito relacionado con el día 6 de enero. Después os hablaré de la nueva moda de los chicos jóvenes y al final viajaremos a Tenerife, os voy a hablar del pico más alto de España, del Teide, que es un volcán espectacular.

*

El día 6 de enero fue el día de los Reyes Magos. Ya sé, ya sé que fue hace diez días, ya nos hemos olvidado de la Navidad, sin embargo quiero hablaros de un mensaje de IKEA que se extendió por Madrid relacionado con la carta a los Reyes Magos. Estábamos tomando un aperitivo cuando Toni y Lucía se pusieron hablar sobre él: - Este tipo de vídeos deberían estar prohibidos. Lucía, tía, no hay derecho, no me puedes enviar algo así en horas de trabajo -. - Pero bueno, ¿por qué dices eso, Toni? - Le pregunté yo intrigada metiéndome [1] en la conversación de mis dos hermanos. - Es que lo vi y me puse a llorar como una magdalena [2]... - Lucía se empezó a reír y comentó: - Para algo bonito [3] que hay en la red, ¡hay que reenviarlo! - Entonces me pasó el móvil y vi el vídeo. IKEA hace un experimento con 10 familias españolas. Toma a diez niños, los sienta a una mesa y les dice que escriban una carta a los Reyes Magos. Los chavales se ponen a pensar enseguida y les vienen mil ideas a la cabeza: un juego, una guitarra, una wi, un muñeco... Cuando terminan de escribir la carta, les piden otra cosa a los niños: - Ahora vamos a escribir una carta a los papás. ¿Qué les pediríais a vuestros papás esta Navidad?- Los niños se quedan callados. Miran al cielo pensativos. Se meten el lápiz en la boca, piensan y piensan. Entonces despacito empiezan a escribir. Cuando los chavales terminan, les dan la carta a los padres. - Los niños han escrito esta carta para vosotros-. Los padres la leen en voz alta. Nosotros escuchamos diferentes deseos de cada niño. Todas las cartas empiezan igual: "Queridos papás, quiero..." Y entonces escuchamos a varios padres y madres leyendo: "quiero que paséis más tiempo conmigo, que nos hagáis más caso [4], que cenéis más con nosotros, quiero que me leas un cuento, quiero jugar al fútbol contigo... A una madre se le corta la voz, no puede leer por la emoción... ¿Sorprende? Los padres responden a esta esta pregunta. No, no les sorprende. Dicen que los niños tienen demasiados juguetes siempre. Dicen que lo mejor eres tú, que tienen que pasar más tiempo con sus hijos.

Ahora se les pregunta a los niños: Si pudieras enviar una sola carta, ¿cuál enviarías?-.- Uy, es una pregunta muy difícil-. Responden los chavales. Pero enseguida deciden: la de mamá, la de mis padres, la de papá y mamá...

La respuesta pone la carne de gallina [5]. Este mensaje nos ha hecho pensar a todos en el sentido de los regalos, nos ha hecho pensar en los Reyes Magos y los regalos de Navidad, en mi casa de Madrid hemos hablado sobre eso. Entonces decidimos hacer cosas con los chicos. Mi prima y su marido se fueron tres días a la playa con sus hijos a volar la cometa. Toni se llevó a los chicos a escalar al campo. Lucía regaló a sus sobrinos ir a ver el Hobbit, se los llevó al cine y a comer una hamburguesa después... Claro que los niños también tuvieron regalos el día 6 de enero, claro que sí. Un niño es un niño y la magia de los Reyes sigue existiendo. Pero esta vez fue todo más moderado, no fue exagerado. Los niños tuvieron un par de cosas y los mayores regalaron sobre todo tiempo con ellos. Vamos a ver si los papás se lo ponen como propósito para el 2015 y realmente cenan más con sus hijos, les cuentan un cuento y juegan más con ellos.

*

Ya antes de irme de aquí de Zürich me sorprendió ver a tantos chicos jóvenes con barba, con una barba larga y espesa [6]. Allí en Madrid también vi a varios chicos con mucho estilo y su barba tupida [7]. Entonces cayó en mi mano un artículo de moda: "Si se deja barba, ligará más". Vaya, vaya - pensé, - es curioso cómo vuelven las modas en todo el mundo. Cuando yo era jovencita me gustaban los chicos con barba, pero con barba de tres días, me gustaba esa barba descuidada de aventurero, de bohemio. Le hacía a los hombres más maduros, les daba personalidad y carácter. La verdad es que ahora me siguen gustando los hombres así, pero la barba espesa y larga nunca me ha gustado demasiado; me produce respeto, me parece que los chicos con esa barba tan grande ocultan [8] algo, no sé, es que solo se les ven los ojos. Aunque... es verdad que los ojos destacan [9] con más fuerza y pueden enamorar... Sí, quizás se ligue más, como dice el artículo que leí en la red. Bueno, en el artículo dice que hay un estudio hecho por la Universidad del Sur de Gales que afirma que los hombres con barba de 10 días ligan más. También psicólogos de la Universidad de Northumbria han hecho un estudio y afirmado que "las personas afeitadas tienen menos atributos de masculinidad y son más dóciles". En fin, chicos, ya sabéis, si queréis estar a la moda ¡dejaos barba!, porque la barba expresa personalidad y creatividad; además de tapar los granitos [10] y las imperfecciones de la piel. Como veis la barba tupida y espesa es hoy en día el mejor arma para conquistar a una mujer. Si queréis saber más sobre el tema podéis leer el artículo. Os dejo el enlace [11] a pie de página.

A los hombres más maduritos, no se la recomiendo tanto, porque a partir de los cuarenta se tienen canas y la barba puede parecer sucia, ¿no? ¡Ay, no lo sé! Bueno, tenéis que hacer lo que queráis, chicos, e ir como vosotros os sintáis mejor y más seguros. ¿No hacemos lo mismo las mujeres? Pues nosotras también vamos como queremos para sentirnos más seguras.

Hoy vamos a hacer un viaje hasta Tenerife. ¿Quién no quiere más sol en estos meses de niebla? ¿Quién no quiere temperaturas más suaves en estos días tan fríos? La Isla de Tenerife es un destino muy apreciado en invierno. Es que además de ofrecer 20 grados y sol, allí tenemos mar y un maravilloso volcán de 3.718 metros de altura, el Teide. Este es Patrimonio de la Humanidad desde el 2007, es uno de los Doce Tesoros de España también desde ese año. A mí los volcanes me gustan mucho, me imponen, me producen respeto, pero me atraen como un imán. Cuando yo estuve en Tenerife y subimos al Teide, me impactó [12] el paisaje seco y volcánico, las figuras de piedra que salen de la tierra como esculturas fantásticas. Una de esas esculturas de piedra volcánica estuvo en nuestros antiguos billetes de mil pesetas, el Roque Cinchado.

Los guanches, los aborígenes tifereños [13], llamaban al volcán Echeyde. En castellano es Teide y significa "Infierno". Los guanches pensaban que en el volcán vivía Guayota, un Dios destructor y malvado. Según la leyenda Guayota secuestró al Dios del sol y la luz, al Dios Magec, y se lo llevó al interior del volcán. Entonces los guanches pidieron ayuda al Dios Achamán, al Dios

supremo, único y poderoso. Este les ayudó, se metió dentro del volcán para salvar al Dios Magec. Achamán luchó contra Guayota y la pelea [14] fue terrible, el volcán echó fuego y lava. Los guanches tuvieron miedo, pero al final ganó el bien. El Dios Achamán venció a Guayota, salvó al Dios del sol y los guanches volvieron a tener luz. Para que Guayota no diera problemas, Achamán encerró al malvado Dios dentro del volcán, cerró la salida con nieve, con una nieve eterna que se conoce como el pan de azúcar. Los guanches vivieron entonces felices y en paz.

Si vosotros vais a Tenerife y miráis hacia el pico del Teide lo veréis siempre cubierto por una fina capa de nieve. Entonces recordareis esta leyenda que os acabo de contar.

*

Ya llegamos al final de este podcast, os espero el 30 de enero aquí, en la página web www.podclub.ch o vía app, ya lo sabéis. Entonces haremos un viaje a Valencia y os hablaré del pintor Joaquín Sorolla, uno de mis pintores favoritos por la luz de sus cuadros. Ya veréis, ya veréis que hombre tan interesante fue. Bueno, amigos, os dejo, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] metiéndome: participando, tomando parte en la conversación también

[2] ponerse a llorar como una magdalena: empezar a llorar mucho

[3] para algo bonito: porque hay algo bonito, ya que hay algo bonito

[4] hacer caso: prestar atención; escuchar más a los niños y estar con ellos

[5] poner la carne de gallina: emocionar

[6] espesa: lo contrario de clara y light

[7] tupida: espesa, abundante

[8] ocultar: esconder, tapar

[9] destacar: sobresalir, tener más importancia

[10] tapar los granitos: disimular el acné

[11] enlace: http://elpais.com/elpais/2014/12/18/buenavida/1418895253_244204.html

[12] impactar: llamar la atención, sorprender

[13] tifereño: originario de Tenerife

[14] pelea: lucha, batalla


A mi aire 147: El mensaje de IKEA, la b (16 de enero, 2015) A mi aire 147: The IKEA message, the b (January 16, 2015). My way 147 : Le message IKEA, le b (16 janvier, 2015)

mi aire 147: El mensaje de IKEA, la barba, el Teide (16 de enero, 2015)

Hola amigos, bienvenidos a "A mi aire" hoy 16 de enero. ¿Qué tal habéis empezado el año? How did you start the year? ¡Espero que bien! La Navidad y los Reyes Magos ya han pasado, pero os quiero hablar de un mensaje de IKEA muy bonito relacionado con el día 6 de enero. Christmas and the Three Wise Men have already passed, but I want to tell you about a very nice message from IKEA related to January 6. Después os hablaré de la nueva moda de los chicos jóvenes y al final viajaremos a Tenerife, os voy a hablar del pico más alto de España, del Teide, que es un volcán espectacular. Then I will tell you about the new fashion for young boys and at the end we will travel to Tenerife, I will tell you about the highest peak in Spain, Mount Teide, which is a spectacular volcano.

***

El día 6 de enero fue el día de los Reyes Magos. January 6 was the day of the Three Kings. Ya sé, ya sé que fue hace diez días, ya nos hemos olvidado de la Navidad, sin embargo quiero hablaros de un mensaje de IKEA que se extendió por Madrid relacionado con la carta a los Reyes Magos. I know, I know it was ten days ago, we have already forgotten about Christmas, however I want to tell you about a message from IKEA that spread through Madrid related to the letter to the Three Kings. Estábamos tomando un aperitivo cuando Toni y Lucía se pusieron hablar sobre él: - Este tipo de vídeos deberían estar prohibidos. We were having an aperitif when Toni and Lucía began to talk about it: - This type of videos should be prohibited. Lucía, tía, no hay derecho, no me puedes enviar algo así en horas de trabajo -. Lucia, aunt, there is no right, you cannot send me something like that during work hours -. - Pero bueno, ¿por qué dices eso, Toni? - But hey, why do you say that, Toni? - Le pregunté yo intrigada metiéndome [1] en la conversación de mis dos hermanos. - I asked him, intrigued, getting [1] into the conversation of my two brothers. - Es que lo vi y me puse a llorar como una magdalena [2]... - Lucía se empezó a reír y comentó: - Para algo bonito [3] que hay en la red, ¡hay que reenviarlo! - I just saw it and I started crying like a cupcake [2] ... - Lucia started to laugh and commented: - For something nice [3] that is on the net, you have to forward it! - Entonces me pasó el móvil y vi el vídeo. - Then he handed me his mobile and I saw the video. IKEA hace un experimento con 10 familias españolas. IKEA conducts an experiment with 10 Spanish families. Toma a diez niños, los sienta a una mesa y les dice que escriban una carta a los Reyes Magos. He takes ten children, sits them at a table and tells them to write a letter to the Magi. Los chavales se ponen a pensar enseguida y les vienen mil ideas a la cabeza: un juego, una guitarra, una wi, un muñeco... Cuando terminan de escribir la carta, les piden otra cosa a los niños: - Ahora vamos a escribir una carta a los papás. The kids start to think right away and a thousand ideas come to their heads: a game, a guitar, a wi, a doll ... When they finish writing the letter, they ask the children something else: - Now let's write a letter to parents. ¿Qué les pediríais a vuestros papás esta Navidad?- Los niños se quedan callados. What would you ask your parents this Christmas? - The children are silent. Miran al cielo pensativos. They look at the sky thoughtfully. Se meten el lápiz en la boca, piensan y piensan. They put the pencil in their mouths, they think and think. Entonces despacito empiezan a escribir. Then slowly they begin to write. Cuando los chavales terminan, les dan la carta a los padres. When the kids are done, they give the letter to the parents. - Los niños han escrito esta carta para vosotros-. - The children have written this letter for you. Los padres la leen en voz alta. Parents read it aloud. Nosotros escuchamos diferentes deseos de cada niño. We listen to different wishes of each child. Todas las cartas empiezan igual: "Queridos papás, quiero..." Y entonces escuchamos a varios padres y madres leyendo: "quiero que paséis más tiempo conmigo, que nos hagáis más caso [4], que cenéis más con nosotros, quiero que me leas un cuento, quiero jugar al fútbol contigo... A una madre se le corta la voz, no puede leer por la emoción... ¿Sorprende? All the letters begin the same: "Dear parents, I want ..." And then we heard several parents reading: "I want you to spend more time with me, to pay more attention to us [4], to have more dinner with us, I want you to Read me a story, I want to play soccer with you ... A mother's voice cuts out, she can't read because of emotion ... Is it surprising? Los padres responden a esta esta pregunta. Parents answer this question. No, no les sorprende. No, they are not surprised. Dicen que los niños tienen demasiados juguetes siempre. They say that children always have too many toys. Dicen que lo mejor eres tú, que tienen que pasar más tiempo con sus hijos. They say that the best thing is you, that they have to spend more time with their children.

Ahora se les pregunta a los niños: Si pudieras enviar una sola carta, ¿cuál enviarías?-.- Uy, es una pregunta muy difícil-. Now the children are asked: If you could send only one letter, which one would you send? "" Oops, that's a very difficult question. Responden los chavales. The kids answer. Pero enseguida deciden: la de mamá, la de mis padres, la de papá y mamá... But right away they decide: mom's, my parents', mom and dad's ...

La respuesta pone la carne de gallina [5]. The answer raises goose bumps [5]. Este mensaje nos ha hecho pensar a todos en el sentido de los regalos, nos ha hecho pensar en los Reyes Magos y los regalos de Navidad, en mi casa de Madrid hemos hablado sobre eso. This message has made us all think in the sense of gifts, it has made us think of the Three Wise Men and Christmas gifts, in my house in Madrid we have talked about that. Entonces decidimos hacer cosas con los chicos. So we decided to do things with the boys. Mi prima y su marido se fueron tres días a la playa con sus hijos a volar la cometa. My cousin and her husband went to the beach for three days with their children to fly the kite. Toni se llevó a los chicos a escalar al campo. Toni took the boys hiking in the field. Lucía regaló a sus sobrinos ir a ver el Hobbit, se los llevó al cine y a comer una hamburguesa después... Claro que los niños también tuvieron regalos el día 6 de enero, claro que sí. Lucia gave her nephews to go see the Hobbit, took them to the movies and ate a hamburger afterwards ... Of course the children also had gifts on January 6, of course they did. Un niño es un niño y la magia de los Reyes sigue existiendo. A child is a child and the magic of the Kings continues to exist. Pero esta vez fue todo más moderado, no fue exagerado. But this time it was all more moderate, it was not exaggerated. Los niños tuvieron un par de cosas y los mayores regalaron sobre todo tiempo con ellos. The children had a couple of things and the older ones gave mostly time with them. Vamos a ver si los papás se lo ponen como propósito para el 2015 y realmente cenan más con sus hijos, les cuentan un cuento y juegan más con ellos. Let's see if the parents set it as a purpose for 2015 and really eat more dinner with their children, tell them a story and play more with them.

***

Ya antes de irme de aquí de Zürich me sorprendió ver a tantos chicos jóvenes con barba, con una barba larga y espesa [6]. Even before I left here in Zürich, I was surprised to see so many young bearded guys with long, thick beards [6]. Allí en Madrid también vi a varios chicos con mucho estilo y su barba tupida [7]. There in Madrid I also saw several guys with a lot of style and their bushy beards [7]. Entonces cayó en mi mano un artículo de moda: "Si se deja barba, ligará más". Then a fashion item fell into my hand: "If you grow a beard, you will bind more." Vaya, vaya - pensé, - es curioso cómo vuelven las modas en todo el mundo. My, my - I thought, - it's funny how fashions are coming back all over the world. Cuando yo era jovencita me gustaban los chicos con barba, pero con barba de tres días, me gustaba esa barba descuidada de aventurero, de bohemio. When I was young I liked boys with beards, but with a three-day beard, I liked that sloppy, adventurous, bohemian beard. Le hacía a los hombres más maduros, les daba personalidad y carácter. It made men more mature, it gave them personality and character. La verdad es que ahora me siguen gustando los hombres así, pero la barba espesa y larga nunca me ha gustado demasiado; me produce respeto, me parece que los chicos con esa barba tan grande ocultan [8] algo, no sé, es que solo se les ven los ojos. The truth is that now I still like men like that, but the thick and long beard I have never liked too much; It gives me respect, it seems to me that guys with that big beard hide [8] something, I don't know, it's that you only see their eyes. Aunque... es verdad que los ojos destacan [9] con más fuerza y pueden enamorar... Sí, quizás se ligue más, como dice el artículo que leí en la red. Although ... it is true that the eyes stand out [9] more strongly and can make you fall in love ... Yes, you may be more involved, as the article I read on the net says. Bueno, en el artículo dice que hay un estudio hecho por la Universidad del Sur de Gales que afirma que los hombres con barba de 10 días ligan más. Well, in the article it says that there is a study done by the University of South Wales that states that men with 10-day beards flirt more. También psicólogos de la Universidad de Northumbria han hecho un estudio y afirmado que "las personas afeitadas tienen menos atributos de masculinidad y son más dóciles". Also psychologists from the University of Northumbria have done a study and stated that "shaven people have less masculine attributes and are more docile". En fin, chicos, ya sabéis, si queréis estar a la moda ¡dejaos barba!, porque la barba expresa personalidad y creatividad; además de tapar los granitos [10] y las imperfecciones de la piel. Anyway, guys, you know, if you want to be fashionable, grow a beard !, because the beard expresses personality and creativity; in addition to covering pimples [10] and skin imperfections. Como veis la barba tupida y espesa es hoy en día el mejor arma para conquistar a una mujer. As you can see, the thick and thick beard is today the best weapon to conquer a woman. Si queréis saber más sobre el tema podéis leer el artículo. Os dejo el enlace [11] a pie de página. I leave the link [11] at the bottom of the page.

A los hombres más maduritos, no se la recomiendo tanto, porque a partir de los cuarenta se tienen canas y la barba puede parecer sucia, ¿no? I don't recommend it so much for older men, because after forty they have gray hair and the beard can look dirty, right? ¡Ay, no lo sé! Oh, I don't know! Bueno, tenéis que hacer lo que queráis, chicos, e ir como vosotros os sintáis mejor y más seguros. Well, you have to do what you want, guys, and go as you feel better and more confident. ¿No hacemos lo mismo las mujeres? Don't we women do the same? Pues nosotras también vamos como queremos para sentirnos más seguras. Well, we also go the way we want to feel more secure.

****

Hoy vamos a hacer un viaje hasta Tenerife. Today we are going to make a trip to Tenerife. ¿Quién no quiere más sol en estos meses de niebla? Who doesn't want more sun in these foggy months? ¿Quién no quiere temperaturas más suaves en estos días tan fríos? Who doesn't want milder temperatures on these cold days? La Isla de Tenerife es un destino muy apreciado en invierno. The Island of Tenerife is a very popular destination in winter. Es que además de ofrecer 20 grados y sol, allí tenemos mar y un maravilloso volcán de 3.718 metros de altura, el Teide. In addition to offering 20 degrees and sun, there we have the sea and a wonderful 3,718-meter-high volcano, Mount Teide. Este es Patrimonio de la Humanidad desde el 2007, es uno de los Doce Tesoros de España también desde ese año. This is a World Heritage Site since 2007, it is one of the Twelve Treasures of Spain also since that year. A mí los volcanes me gustan mucho, me imponen, me producen respeto, pero me atraen como un imán. I like volcanoes a lot, they impose me, they give me respect, but they attract me like a magnet. Cuando yo estuve en Tenerife y subimos al Teide, me impactó [12] el paisaje seco y volcánico, las figuras de piedra que salen de la tierra como esculturas fantásticas. When I was in Tenerife and we climbed Mount Teide, I was struck [12] by the dry and volcanic landscape, the stone figures that emerge from the ground like fantastic sculptures. Una de esas esculturas de piedra volcánica estuvo en nuestros antiguos billetes de mil pesetas, el Roque Cinchado. One of those volcanic stone sculptures was on our old thousand pesetas banknotes, the Roque Cinchado.

Los guanches, los aborígenes tifereños [13], llamaban al volcán Echeyde. The Guanches, the aboriginal people from Tifera [13], called the volcano Echeyde. En castellano es Teide y significa "Infierno". In Castilian it is Teide and it means "Hell". Los guanches pensaban que en el volcán vivía Guayota, un Dios destructor y malvado. The Guanches believed that Guayota, a destructive and evil God, lived in the volcano. Según la leyenda Guayota secuestró al Dios del sol y la luz, al Dios Magec, y se lo llevó al interior del volcán. According to legend, Guayota kidnapped the God of the sun and light, the God Magec, and took him inside the volcano. Entonces los guanches pidieron ayuda al Dios Achamán, al Dios Then the Guanches asked the God Achamán for help, the God

supremo, único y poderoso. supreme, unique and powerful. Este les ayudó, se metió dentro del volcán para salvar al Dios Magec. This helped them, he got into the volcano to save the God Magec. Achamán luchó contra Guayota y la pelea [14] fue terrible, el volcán echó fuego y lava. Achamán fought against Guayota and the fight [14] was terrible, the volcano threw fire and lava. Los guanches tuvieron miedo, pero al final ganó el bien. The Guanches were afraid, but in the end good won. El Dios Achamán venció a Guayota, salvó al Dios del sol y los guanches volvieron a tener luz. The God Achamán defeated Guayota, saved the God of the sun and the Guanches once again had light. Para que Guayota no diera problemas, Achamán encerró al malvado Dios dentro del volcán, cerró la salida con nieve, con una nieve eterna que se conoce como el pan de azúcar. So that Guayota would not cause problems, Achamán locked the evil God inside the volcano, closed the exit with snow, with an eternal snow known as the sugar loaf. Los guanches vivieron entonces felices y en paz. The Guanches then lived happily and peacefully.

Si vosotros vais a Tenerife y miráis hacia el pico del Teide lo veréis siempre cubierto por una fina capa de nieve. If you go to Tenerife and look towards the peak of Teide you will always see it covered by a thin layer of snow. Entonces recordareis esta leyenda que os acabo de contar. Then you will remember this legend that I just told you.

***

Ya llegamos al final de este podcast, os espero el 30 de enero aquí, en la página web www.podclub.ch o vía app, ya lo sabéis. We have already reached the end of this podcast, I wait for you on January 30 here, on the website www.podclub.ch or via the app, you know. Entonces haremos un viaje a Valencia y os hablaré del pintor Joaquín Sorolla, uno de mis pintores favoritos por la luz de sus cuadros. Then we will take a trip to Valencia and I will tell you about the painter Joaquín Sorolla, one of my favorite painters because of the light in his paintings. Ya veréis, ya veréis que hombre tan interesante fue. You'll see, you'll see what an interesting man he was. Bueno, amigos, os dejo, cuidaros y que os vaya muy bien. Well, friends, I leave you, take care of yourselves and that you do very well.

[1] metiéndome: participando, tomando parte en la conversación también [1] getting involved: participating, taking part in the conversation too

[2] ponerse a llorar como una magdalena: empezar a llorar mucho [2] start crying like a cupcake: start crying a lot

[3] para algo bonito: porque hay algo bonito, ya que hay algo bonito

[4] hacer caso: prestar atención; escuchar más a los niños y estar con ellos [4] heed: pay attention; listen more to children and be with them

[5] poner la carne de gallina: emocionar [5] put the goose bumps: thrill

[6] espesa: lo contrario de clara y light [6] thick: the opposite of clear and light

[7] tupida: espesa, abundante [7] bushy: thick, abundant

[8] ocultar: esconder, tapar

[9] destacar: sobresalir, tener más importancia

[10] tapar los granitos: disimular el acné [10] cover the pimples: hide acne

[11] enlace: http://elpais.com/elpais/2014/12/18/buenavida/1418895253_244204.html

[12] impactar: llamar la atención, sorprender

[13] tifereño: originario de Tenerife

[14] pelea: lucha, batalla