×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 144: El Museo de la Palabr (5 de diciembre, 2014)

A mi aire 144: El Museo de la Palabr (5 de diciembre, 2014)

mi aire 144: El Museo de la Palabra, Toledo, Cayetana de Alba (5 de diciembre, 2014)

Queridos amigos, bienvenidos hoy 5 de diciembre a este nuevo podcast de "A mi aire". Hace una semana fue el día Internacional de la Palabra y hoy os quiero hablar de eso y de la Fundación César Egido Serrano que es la que propuso a la ONU que hubiera un día Internacional de la Palabra. Después viajaremos a la sede del Museo de la Palabra, a Toledo y hablaré un poquito de su historia. Terminaré el podcast recordando a la Duquesa de Alba, a María del Rosario Cayetana Fitz-James Stuart, que murió el 20 de noviembre a los 88 años.

Venga, ¿preparados para escuchar? Pues vamos.

*

En mi podcast número 100 organicé el concurso de miss palabra bonita y muchísimos de vosotros participasteis. Para mí fue una experiencia preciosa porque leí muchas palabras que os gustan... Las palabras son un lujo porque con ellas nos comunicamos y expresamos, nos divertimos o lloramos. Las palabras se repiten, pero las combinaciones pueden ser mágicas, nos permiten viajar por las historias que nos cuentan. Hace años una biblioteca publicó un anuncio en busca de lectores. El titular decía: " En nuestras estanterías encontrará todas las letras en las más emocionantes combinaciones". Yo descubrí en Facebook hace relativamente poco tiempo que existe un Museo de la Palabra. Mi colega Rubén era amigo del Museo, yo cliqueé completamente intrigada [1]. Me preguntaba: ¿qué es eso? ¿qué tipo de museo es? ¿qué ofrece?. Bueno, pues es un lugar de encuentro cultural y en él se hacen programas de radio y televisión, se lee ininterrumpidamente [2] el libro Don Quijote de la Mancha y se organizan concursos de microrelatos, de historias breves que se pueden leer periódicamente en la red. Enseguida cliqueé "me gusta" y desde entonces leo microrelatos con regularidad. Para mí son pequeños regalos periódicos [3], porque en ese mundo virtual encuentro todas las letras del abecedario en combinaciones realmente fantásticas y emocionantes.

Os cuento, resulta que el Museo de la Palabra organiza desde el año 2011 concursos de microrelatos. El año pasado participaron 22.571 escritores de 119 países diferentes. Se podía escribir un máximo de 100 palabras. El tema era "palabra y libertad" y se podía presentar el texto en castellano, inglés, árabe o hebreo. El concurso lo ganó una mujer argentina con una historia de 18 palabras. A veces se puede decir mucho en dos frases, es todo un arte. Mirad, el microrelato de María Soledad Uranga se llama: "hace días que llueve".Cuando llueve mucho decimos que llueve a cántaros, María Soledad escribe: "Hace días que llueve a cántaros. Y la gata se comió el último grillo que nos mantenía [4] despiertos." Pues sí, este es el relato ganador, así de sencillo, así de breve. Este año el tema es "palabra y concordia [5]". Se quiere promover la palabra y el diálogo frente a la violencia. Con este principio de la palabra como lazo [6] único para la convivencia, la Fundación César Egido Serrano propuso a la ONU un día Internacional de la Palabra. Bueno, pues la ONU determinó [7] el 23 de noviembre el día Internacional de la Palabra, justo el día de la inauguración del Museo. El presidente, César Egido, está superorgulloso de esta proclamación. Para él y su Fundación es un éxito y un honor el haber conseguido que su iniciativa alcanzara [8] su objetivo.

Por cierto, ¿sabéis cuál es la palabra favorita de César Egido? Paz.

Os preguntaréis por qué se pueden presentar los textos de los microrelatos en castellano, inglés, árabe o hebreo, ¿verdad? Pues para entenderlo hay que saber primero que el museo está en Toledo. Toledo es una ciudad a 70 kilómetros de Madrid. Esta ciudad fue capital española hasta el 1561, fue una ciudad símbolo de convivencia de culturas distintas. Hoy en día se puede pasear por el barrio judío, ver la sinagoga, la mezquita y la catedral. Toledo merece [9] realmente una visita porque se hace un viaje por la historia. Sí, sí, vamos a recordar de nuevo la historia de España para que me entendáis. Los árabes estuvieron en la Península ibérica, y precisamente en Toledo convivieron los judíos, árabes y cristianos en paz mucho tiempo, aprendieron muchas cosas los unos de los otros. Pero en el año 1492 los Reyes Católicos expulsaron definitivamente de España a los judíos y a los árabes. Hasta hoy en día no se ven judíos por la Península. A mí me sorprendió ver aquí en Suiza cómo convivían los judíos con los protestantes, con los cristianos católicos y con los ortodoxos. Aquí en Zúrich se respira un aire multicultural que me encanta.

Los hijos de mi pareja, de David, son católicos, ellos fueron a clases de religión, tuvieron la historia de la biblia y en mi opinión eso fue algo muy positivo para los chicos. Creo que aquí en Suiza se hace muy bien, se enseña cultura. Los niños aprendieron cosas del budismo y del hinduismo, escucharon hablar sobre Alá y Mahoma. Luego en la clase de religión se hacía hincapié [10] en el catolicismo. En Madrid la clase de religión era tan diferente. Allí se estudiaba solamente la religión de Cristo Nuestro Señor. La clase de catequesis era sólo sobre la iglesia católica.

Nosotros, los niños, no sabíamos que había otros dioses distintos al nuestro, ni otras creencias. Menos mal que los tiempos cambian y ahora hay más cultura religiosa. La Navidad está prácticamente aquí. Mañana llega San Nicolás, empieza el Adviento y con él un tiempo de paz, de amistad, de respeto y de convivencia. A ver si dura todo el año.

La Duquesa de Alba, Cayetana Fitz-James Stuart, ha muerto con 88 años de edad. En el podcast 75, en noviembre del 2011os hablé de ella por una razón muy distinta, la mujer de 47 títulos nobiliarios, la novena fortuna de España, se casaba con un hombre 25 años más joven que ella. Esto causó mucho revuelo [11], uy uy uy, los hijos no estaban de acuerdo con la boda, pensaban que Alfonso Díez se casaba solamente por el dinero y la Duquesa tuvo que repartir la fortuna entre sus hijos para que la dejaran en paz [12]. A mí me dio pena ver esa guerra de herencia, sentir el poder del dinero y ver como la familia dejaba tranquila a Cayetana de Alba solamente cuando la herencia estaba repartida. Es verdad que la mujer era riquísima, tenía 20 castillos, 9 palacios, 34.000 hectáreas de terreno... En fin, unos 3.000 millones de euros, una barbaridad de dinero. Pero de ahí a que los hijos no quisieran que se casara... Vaya, a mí me pareció muy exagerado. Ahora ella se ha muerto y en todas partes se habla de ella. Cayetana quería muchísimo a Sevilla, murió en el palacio que tenía allí y sus cenizas reposan [13] en la iglesia del Cristo de los Gitanos, que es donde ella quiso. Reposan allí en Sevilla y en el panteón familiar de Madrid.

Lo que a mí me gustaba de esta mujer es que no tenía complejos e hizo siempre lo que quiso. Era una mujer muy culta, hablaba 5 idiomas, creció entre París y Londres, tenía mucho dinero, pero ella vestía ropa de Zara, se ponía gafas rosas, una cinta en el pelo y llevó trajes de colores chillones [14] hasta el final. Además, hablaba con todo el mundo, bailaba sevillanas cuando quería y yo creo que fue feliz. En fin, desde aquí un recuerdo para ella, para esa aristócrata tan atípica.

*

Bueno, y así llegamos al final de este podcast. Os espero el 19 de diciembre aquí, en la página web www.podclub.ch. Y recordad que también me podéis oir bajando nuestro app. Me podéis escuchar a mí, pero también a mis compañeros online u offline de forma gratuita. En dos semanas os hablaré de la ciudad de San Lorenzo del Escorial y de cómo se vive allí la Navidad. Hasta entonces os deseo un buen tiempo de Adviento y que os vaya muy bien.

[1] intrigada: curiosa

[2] ininterrumpidamente: sin parar, sin pausa

[3] periódicos: frecuentes, regulares

[4] mantener: sostener, tener, conservar

[5] concordia: unión, conformidad, consenso, paz

[6] lazo: conexión, unidad

[7] determinar: proclamar, promulgar; decir que ese día es especial porque así se decide

[8] alcanzar. conseguir, obtener, llegar al objetivo

[9] merecer: valer la pena

[10] hacer hincapié: dar más importancia a un tema, poner énfasis sobre algo

[11] causar revuelo: formar un lío, un escándalo

[12] dejar en paz: dejar tranquila

[13] reposar: descansar, estar

[14] chillones: muy llamativos, de colores fuertes

A mi aire 144: El Museo de la Palabr (5 de diciembre, 2014) A mi aire 144 : El Museo de la Palabr (5 décembre 2014)

mi aire 144: El Museo de la Palabra, Toledo, Cayetana de Alba (5 de diciembre, 2014)

Queridos amigos, bienvenidos hoy 5 de diciembre a este nuevo podcast de "A mi aire". Dear friends, welcome today December 5 to this new podcast of "A mi aire". Hace una semana fue el día Internacional de la Palabra y hoy os quiero hablar de eso y de la Fundación César Egido Serrano que es la que propuso a la ONU que hubiera un día Internacional de la Palabra. A week ago was the International Day of the Word and today I want to tell you about that and about the César Egido Serrano Foundation, which is the one that proposed to the UN that there be an International Day of the Word. Después viajaremos a la sede del Museo de la Palabra, a Toledo y hablaré un poquito de su historia. Then we will travel to the headquarters of the Museum of the Word, to Toledo and I will talk a little about its history. Terminaré el podcast recordando a la Duquesa de Alba, a María del Rosario Cayetana Fitz-James Stuart, que murió el 20 de noviembre a los 88 años. I will end the podcast remembering the Duchess of Alba, María del Rosario Cayetana Fitz-James Stuart, who died on November 20 at the age of 88.

Venga, ¿preparados para escuchar? Come on, ready to listen? Pues vamos. So let's go.

***

En mi podcast número 100 organicé el concurso de miss palabra bonita y muchísimos de vosotros participasteis. In my 100th podcast I organized the Miss Beautiful Word contest and many of you participated. Para mí fue una experiencia preciosa porque leí muchas palabras que os gustan... Las palabras son un lujo porque con ellas nos comunicamos y expresamos, nos divertimos o lloramos. For me it was a beautiful experience because I read many words that you like ... Words are a luxury because with them we communicate and express ourselves, have fun or cry. Las palabras se repiten, pero las combinaciones pueden ser mágicas, nos permiten viajar por las historias que nos cuentan. The words are repeated, but the combinations can be magical, they allow us to travel through the stories they tell us. Hace años una biblioteca publicó un anuncio en busca de lectores. Years ago a library ran an ad looking for readers. El titular decía: " En nuestras estanterías encontrará todas las letras en las más emocionantes combinaciones". The headline read: "On our shelves you will find all the letters in the most exciting combinations." Yo descubrí en Facebook hace relativamente poco tiempo que existe un Museo de la Palabra. I discovered on Facebook relatively recently that there is a Museum of the Word. Mi colega Rubén era amigo del Museo, yo cliqueé completamente intrigada [1]. My colleague Rubén was a friend of the Museum, I clicked completely intrigued [1]. Me preguntaba: ¿qué es eso? I was wondering: what is that? ¿qué tipo de museo es? What kind of museum is it? ¿qué ofrece?. What does it offer ?. Bueno, pues es un lugar de encuentro cultural y en él se hacen programas de radio y televisión, se lee ininterrumpidamente [2] el libro Don Quijote de la Mancha y se organizan concursos de microrelatos, de historias breves que se pueden leer periódicamente en la red. Well, it is a cultural meeting place and radio and television programs are made there, the book Don Quixote de la Mancha is read continuously [2] and micro-story contests are organized, with short stories that can be read periodically in the net. Enseguida cliqueé "me gusta" y desde entonces leo microrelatos con regularidad. I immediately clicked "like" and have since read micro-stories regularly. Para mí son pequeños regalos periódicos [3], porque en ese mundo virtual encuentro todas las letras del abecedario en combinaciones realmente fantásticas y emocionantes. For me they are small periodic gifts [3], because in that virtual world I find all the letters of the alphabet in really fantastic and exciting combinations.

Os cuento, resulta que el Museo de la Palabra organiza desde el año 2011 concursos de microrelatos. I tell you, it turns out that the Word Museum has organized micro-story contests since 2011. El año pasado participaron 22.571 escritores de 119 países diferentes. Last year 22,571 writers from 119 different countries participated. Se podía escribir un máximo de 100 palabras. A maximum of 100 words could be written. El tema era "palabra y libertad" y se podía presentar el texto en castellano, inglés, árabe o hebreo. The theme was "word and freedom" and the text could be presented in Spanish, English, Arabic or Hebrew. El concurso lo ganó una mujer argentina con una historia de 18 palabras. The contest was won by an Argentine woman with an 18-word story. A veces se puede decir mucho en dos frases, es todo un arte. Sometimes you can say a lot in two sentences, it is an art. Mirad, el microrelato de María Soledad Uranga se llama: "hace días que llueve".Cuando llueve mucho decimos que llueve a cántaros, María Soledad escribe: Look, María Soledad Uranga's micro-story is called: "It has been raining for days." When it rains a lot we say that it rains in pitchers, María Soledad writes: "Hace días que llueve a cántaros. "It has been raining for days. Y la gata se comió el último grillo que nos mantenía [4] despiertos." And the cat ate the last cricket that kept us [4] awake. " Pues sí, este es el relato ganador, así de sencillo, así de breve. Yes, this is the winning story, that simple, that brief. Este año el tema es "palabra y concordia [5]". This year the theme is "word and concord [5]". Se quiere promover la palabra y el diálogo frente a la violencia. You want to promote the word and dialogue against violence. Con este principio de la palabra como lazo [6] único para la convivencia, la Fundación César Egido Serrano propuso a la ONU un día Internacional de la Palabra. With this principle of the word as a unique bond [6] for coexistence, the César Egido Serrano Foundation proposed to the UN an International Day of the Word. Bueno, pues la ONU determinó [7] el 23 de noviembre el día Internacional de la Palabra, justo el día de la inauguración del Museo. El presidente, César Egido, está superorgulloso de esta proclamación. The president, César Egido, is super proud of this proclamation. Para él y su Fundación es un éxito y un honor el haber conseguido que su iniciativa alcanzara [8] su objetivo. For him and his Foundation it is a success and an honor to have succeeded in making his initiative reach [8] its objective.

Por cierto, ¿sabéis cuál es la palabra favorita de César Egido? By the way, do you know what César Egido's favorite word is? Paz. Peace.

****

Os preguntaréis por qué se pueden presentar los textos de los microrelatos en castellano, inglés, árabe o hebreo, ¿verdad? You may wonder why the texts of the micro-stories can be presented in Spanish, English, Arabic or Hebrew, right? Pues para entenderlo hay que saber primero que el museo está en Toledo. Well, to understand it, you must first know that the museum is in Toledo. Toledo es una ciudad a 70 kilómetros de Madrid. Esta ciudad fue capital española hasta el 1561, fue una ciudad símbolo de convivencia de culturas distintas. This city was the Spanish capital until 1561, it was a symbolic city of the coexistence of different cultures. Hoy en día se puede pasear por el barrio judío, ver la sinagoga, la mezquita y la catedral. Today you can walk through the Jewish quarter, see the synagogue, the mosque and the cathedral. Toledo merece [9] realmente una visita porque se hace un viaje por la historia. Toledo [9] really deserves a visit because it takes a trip through history. Sí, sí, vamos a recordar de nuevo la historia de España para que me entendáis. Yes, yes, we are going to remember the history of Spain again so that you understand me. Los árabes estuvieron en la Península ibérica, y precisamente en Toledo convivieron los judíos, árabes y cristianos en paz mucho tiempo, aprendieron muchas cosas los unos de los otros. The Arabs were in the Iberian Peninsula, and precisely in Toledo the Jews, Arabs and Christians lived together in peace for a long time, they learned many things from each other. Pero en el año 1492 los Reyes Católicos expulsaron definitivamente de España a los judíos y a los árabes. But in 1492 the Catholic Monarchs definitively expelled the Jews and Arabs from Spain. Hasta hoy en día no se ven judíos por la Península. Until today Jews are not seen on the Peninsula. A mí me sorprendió ver aquí en Suiza cómo convivían los judíos con los protestantes, con los cristianos católicos y con los ortodoxos. I was surprised to see here in Switzerland how Jews coexisted with Protestants, Catholic Christians and Orthodox. Aquí en Zúrich se respira un aire multicultural que me encanta. Here in Zurich there is a multicultural air that I love.

Los hijos de mi pareja, de David, son católicos, ellos fueron a clases de religión, tuvieron la historia de la biblia y en mi opinión eso fue algo muy positivo para los chicos. The children of my partner, David, are Catholics, they went to religion classes, they had the history of the bible and in my opinion that was something very positive for the boys. Creo que aquí en Suiza se hace muy bien, se enseña cultura. I think that here in Switzerland people do very well, they teach culture. Los niños aprendieron cosas del budismo y del hinduismo, escucharon hablar sobre Alá y Mahoma. The children learned about Buddhism and Hinduism, they heard about Allah and Muhammad. Luego en la clase de religión se hacía hincapié [10] en el catolicismo. Later in religion class the emphasis [10] was placed on Catholicism. En Madrid la clase de religión era tan diferente. Allí se estudiaba solamente la religión de Cristo Nuestro Señor. Only the religion of Christ Our Lord was studied there. La clase de catequesis era sólo sobre la iglesia católica. The catechism class was only about the Catholic Church.

Nosotros, los niños, no sabíamos que había otros dioses distintos al nuestro, ni otras creencias. We children did not know that there were other gods other than ours, or other beliefs. Menos mal que los tiempos cambian y ahora hay más cultura religiosa. Luckily times change and now there is more religious culture. La Navidad está prácticamente aquí. Christmas is practically here. Mañana llega San Nicolás, empieza el Adviento y con él un tiempo de paz, de amistad, de respeto y de convivencia. Tomorrow, Saint Nicholas arrives, Advent begins and with it a time of peace, friendship, respect and coexistence. A ver si dura todo el año. Let's see if it lasts all year.

****

La Duquesa de Alba, Cayetana Fitz-James Stuart, ha muerto con 88 años de edad. En el podcast 75, en noviembre del 2011os hablé de ella por una razón muy distinta, la mujer de 47 títulos nobiliarios, la novena fortuna de España, se casaba con un hombre 25 años más joven que ella. In podcast 75, in November 2011 I told you about her for a very different reason, the woman with 47 noble titles, the ninth fortune in Spain, was marrying a man 25 years younger than her. Esto causó mucho revuelo [11], uy uy uy, los hijos no estaban de acuerdo con la boda, pensaban que Alfonso Díez se casaba solamente por el dinero y la Duquesa tuvo que repartir la fortuna entre sus hijos para que la dejaran en paz [12]. This caused a lot of commotion [11], uy uy uy, the children did not agree with the wedding, they thought that Alfonso Díez was marrying only for the money and the Duchess had to distribute the fortune among her children so that they would leave her alone [ 12]. A mí me dio pena ver esa guerra de herencia, sentir el poder del dinero y ver como la familia dejaba tranquila a Cayetana de Alba solamente cuando la herencia estaba repartida. It made me sad to see that inheritance war, to feel the power of money and to see how the family left Cayetana de Alba alone only when the inheritance was distributed. Es verdad que la mujer era riquísima, tenía 20 castillos, 9 palacios, 34.000 hectáreas de terreno... En fin, unos 3.000 millones de euros, una barbaridad de dinero. It is true that the woman was extremely wealthy, she had 20 castles, 9 palaces, 34,000 hectares of land ... Anyway, about 3,000 million euros, an awful lot of money. Pero de ahí a que los hijos no quisieran que se casara... Vaya, a mí me pareció muy exagerado. But from there to the children did not want him to marry ... Wow, it seemed very exaggerated to me. Ahora ella se ha muerto y en todas partes se habla de ella. Now she has died and is talked about everywhere. Cayetana quería muchísimo a Sevilla, murió en el palacio que tenía allí y sus cenizas reposan [13] en la iglesia del Cristo de los Gitanos, que es donde ella quiso. Cayetana loved Seville very much, she died in the palace she had there and her ashes rest [13] in the church of Cristo de los Gitanos, which is where she wanted. Reposan allí en Sevilla y en el panteón familiar de Madrid. They rest there in Seville and in the family pantheon in Madrid.

Lo que a mí me gustaba de esta mujer es que no tenía complejos e hizo siempre lo que quiso. What I liked about this woman is that she had no complexes and she always did what she wanted. Era una mujer muy culta, hablaba 5 idiomas, creció entre París y Londres, tenía mucho dinero, pero ella vestía ropa de Zara, se ponía gafas rosas, una cinta en el pelo y llevó trajes de colores chillones [14] hasta el final. She was a very cultured woman, she spoke 5 languages, she grew up between Paris and London, she had a lot of money, but she wore Zara clothes, she wore pink glasses, a headband and she wore brightly colored suits [14] to the end. Además, hablaba con todo el mundo, bailaba sevillanas cuando quería y yo creo que fue feliz. In addition, he talked to everyone, he danced sevillanas whenever he wanted and I think he was happy. En fin, desde aquí un recuerdo para ella, para esa aristócrata tan atípica. Anyway, from here a memory for her, for that atypical aristocrat.

***

Bueno, y así llegamos al final de este podcast. Os espero el 19 de diciembre aquí, en la página web www.podclub.ch. I wait for you on December 19 here, on the website www.podclub.ch. Y recordad que también me podéis oir bajando nuestro app. And remember that you can also hear me downloading our app. Me podéis escuchar a mí, pero también a mis compañeros online u offline de forma gratuita. En dos semanas os hablaré de la ciudad de San Lorenzo del Escorial y de cómo se vive allí la Navidad. In two weeks I will tell you about the city of San Lorenzo del Escorial and how Christmas is lived there. Hasta entonces os deseo un buen tiempo de Adviento y que os vaya muy bien. Until then, I wish you a good Advent time and that you do very well.

[1] intrigada: curiosa

[2] ininterrumpidamente: sin parar, sin pausa

[3] periódicos: frecuentes, regulares

[4] mantener: sostener, tener, conservar

[5] concordia: unión, conformidad, consenso, paz

[6] lazo: conexión, unidad

[7] determinar: proclamar, promulgar; decir que ese día es especial porque así se decide

[8] alcanzar. conseguir, obtener, llegar al objetivo

[9] merecer: valer la pena

[10] hacer hincapié: dar más importancia a un tema, poner énfasis sobre algo

[11] causar revuelo: formar un lío, un escándalo

[12] dejar en paz: dejar tranquila

[13] reposar: descansar, estar

[14] chillones: muy llamativos, de colores fuertes