×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 143: Teresa y Excálibur, (21 de noviembre, 2014)

A mi aire 143: Teresa y Excálibur, (21 de noviembre, 2014)

mi aire 143: Teresa y Excálibur, Bad Ragaz, la Alhambra y el Generalife (21 de noviembre, 2014)

¡Hola! Bienvenidos hoy 21 de noviembre a este nuevo podcast de "A mi aire". No sé si me estáis escuchando en casa, en el gimnasio, en el coche o haciendo footing, pero lo cierto es que me alegro de acompañaros este ratito y me gusta mucho que estéis de nuevo conmigo. ¡Ah! Ya sabéis que tenemos un nuevo app y que podéis bajar de forma gratuita todos mis episodios, al igual que los podcast de mis compañeros Gerry, Owen, Andrea, Marie y Francesca. Espero que lo estéis utilizando y os guste.

Bueno, y ahora vamos al programa de hoy. Es el siguiente: primero os hablaré de Teresa y de su perro Excálibur, después os acercaré a unos sitios muy bonitos que hay en Bad Ragaz y terminaré el podcast hablándoos de Granada, en concreto de la Alhambra y el Generalife.

¿Preparados para escuchar? Pues espero que os guste.

*

¿Quién no ha escuchado hablar del ébola? Esta enfermedad está en boca de todos [1], a veces se habla más, a veces menos. En España se ha hablado muchísimo porque Teresa Romero, una auxiliar de enfermería, fue contagiada de ébola el 6 de octubre. La mujer cuidaba a un misionero que tenía el virus. Se dice que se puso mal el traje de seguridad y así se contagió. Teresa fue la primera persona española contagiada por la enfermedad y se creó un revuelo [2] enorme. En el periódico pude leer cosas como: -Yo he subido con Teresa en el ascensor, ¿tengo ahora el ébola?-. - Y yo he tomado café con ella, ¿tengo ahora ébola?- Sí, amigos, se oían esas cosas porque entre el personal del hospital había desconcierto, inseguridad. Se leían tantas cosas en la prensa sobre la enfermedad, se veían tantas cosas en las noticias, que la gente tenía mucho miedo al contagio, se puede coger el ébola tan rápido. En el fondo es normal el miedo de los compañeros del hospital, pero Teresa y su marido han sido extremadamente dañados... Al marido de Teresa lo aislaron [3] para observarlo, para ver si él también tenía el virus, y gracias a Dios él no lo tenía. Pudo salir después de un par de días. Teresa se quedó en el hospital porque las dos primeras pruebas habían dado positivo, es decir que sí tenía el virus. La pareja tenía un perro, ¿sabéis lo que pasó con el perro? Pues Excálibur se quedó en casa. Estuvo dos días solo, sin comida, sin agua, sin salir. Entonces el animal fue sacrificado [4], lo mataron. Antes de saber si el perro tenía el virus o no, por miedo el animal fue sacrificado... Yo no soy amante de los perros porque me dan miedo, pero no puedo comprender lo que se hizo. Excálibur tenía doce años, estaba bien de salud y según sus dueños no era un animal agresivo con nadie...

¿Por qué lo mataron? Teresa se ha curado [5], ha superado el ébola y vuelve a estar sana, pero ella y su marido quieren una indemnización por la muerte de su mascota [6]. Piden 150.000 euros.¿Qué pensáis vosotros? ¿Es exagerada esta actitud o tiene sentido? A mí me parece que la determinación de matar al animal fue exagerada y entiendo que los dueños estén disgustados, tristes, dolidos... Las mascotas son como un miembro más en la familia, a los animales de compañía como perros o gatos se les quiere como a los hijos, creo que no exagero, ¡se les quiere realmente muchísimo! Yo entiendo el dolor de esta pareja por la muerte innecesaria de Excálibur, ese perro que no tenía culpa de nada.

Por Internet me ha llegado una petición para firmar de Javier Limón, el marido de Teresa. Este hombre pide que no se sacrifiquen animales como Excálibur, que no se maten animales por el miedo al contagio. Quiere que se eviten casos como este. En fin, se quiere que no vuelva a haber injusticias así. Ya han firmado 200.000 personas, yo también voy a firmar.

*

El fin de semana pasado estuve en Bad Ragaz y estuve allí porque tenía un bono regalo de hotel que me caducaba [7] en diciembre. Sí, os cuento: Hace dos años una amiga me regaló un vale para tres noches de hotel, yo me alegré mucho y lo guardé en un cajón. Entonces, se me olvidó que lo tenía, se me olvidó completamente. El otro día haciendo limpieza lo encontré y vi que era válido sólo hasta finales de diciembre de este año. Así que llamé a David y le dije: - Cariño, me ha aparecido un bono regalo para tres noches de hotel, pero me caduca en diciembre. ¿Te vienes conmigo el próximo fin de semana a algún sitio?-. Este bono regalo lo podíamos utilizar en diferentes hoteles de Europa, pero no queríamos ir muy lejos, tres días no es mucho tiempo y queríamos aprovechar el tiempo al máximo. Por eso decidimos ir a Bad Ragaz. Es una ciudad a una hora y media de Zúrich, en el cantón de Sankt Gallen. Allí podíamos hacer senderismo y disfrutar de los baños termales. Además, yo nunca había estado en Bad Ragaz, era perfecto, ¿no?

Bueno pues el viernes llegamos allí. ¡Ay, amigos, qué hotel tan bonito! Parecía que te metías en otra época, que viajabas en el tiempo, me parecía estar a principios del siglo XX porque los techos del hotel eran altos, había una escalera abierta de madera en el centro con fotos antiguas del lugar en las paredes... El dueño del hotel nos recibió con una sonrisa y resulta que este hombre hablaba perfectamente español. Trabajó en Barcelona en el tiempo de la transición española [8], sabía muchas cosas sobre España y... sobre el origen de nuestros apellidos. Sí, sí, a mí me dijo de dónde venía mi apellido.

Me preguntó si venía del norte de España, del País Vasco, y sí, así es. Supo algo que ni los mismos españoles conocen y es el origen de los apellidos. Este hombre me gustó desde el primer momento. Él nos hizo la estancia en el hotel muy agradable, ya que nos ponía música española, siempre tenía palabras amables y la última noche nos invitó a una copa de proseco. Un encanto de hombre.

Pero el fin de semana no fue solamente bonito por el alojamiento [9] y el dueño del hotel, no, también fue estupendo por las excursiones que hicimos. Un día fuimos caminando por el valle de Tamina y vimos dos presas, una en Mapraggsee y la otra está más lejos, está en Gigerwaldsee. Este segundo lago está realmente escondido en el valle. Al llegar no había nadie y la luz ya era poca, parecía un lugar perdido en la pampa [10]. Fue un lujo ver ese lago, esas montañas tan altas a los lados. Nosotros, bien abrigados, con guantes y gorro, estuvimos un buen rato callados y simplemente mirando. Aquí en Suiza tenéis lugares maravillosos.

*

Y en España también hay lugares mágicos, como por ejemplo Granada. Digo que es mágico porque allí están la Alhambra y el Generalife. A principios del siglo VIII llegaron los árabes a España, ellos estuvieron ocho siglos y nos dejaron una cultura fantástica. En Granada construyeron un palacio para vivir y para defenderse, los árabes lo llamaban el castillo rojo por el color de las torres y murallas: alqalá al hamra. Nosotros llamamos al castillo Alhambra, que significa "la roja". Dentro de la Alhambra está el Generalife que es el jardín. Este lugar está lleno de cuentos y leyendas. Os voy a contar una leyenda de la puerta principal, de la puerta de la justicia.

La puerta de acceso a la Alhambra tiene dos arcos, en el arco exterior arriba hay grabada una mano. Esto es seguramente un talismán o amuleto de la buena suerte. El segundo arco es más pequeño y tiene grabada una llave. La leyenda dice que debajo de esta puerta hay un palacio muy lujoso. En él vive un astrólogo árabe que tiene una cautiva [11] cristiana, es decir, tiene a una mujer cristiana prisionera, una mujer rubia de ojos azules muy bella. Esta mujer está hechizada [12] por el astrólogo y cuando el hechizo se rompa, ¡entonces!, la mano del arco principal cogerá la llave del segundo arco y la Alhambra desaparecerá para siempre.

A mí me gusta mucho pasear por la Alhambra porque en cada sala te cuentan una historia. Por ejemplo también me gusta saber la historia de Boabdil, el último rey moro de Granada. Él firmó en el salón de los Embajadores la rendición [13] de Granada y la entrega de la Alhambra a los Reyes Católicos. Boabdil fue prisionero primero, puesto en libertad después y al final desterrado. Paseando por las salas puedes viajar al pasado y revivir la historia de los nazaríes [14]. Es apasionante.

En Granada se dice una cosa muy bonita. Si ves a un ciego, a una persona que no ve, y pide dinero,es decir si pide una limosna, los granadinos te dirán:

Dale limosna, mujer,

que no hay en la vida nada,

como la pena de ser

ciego en Granada

*

Bueno, y así llegamos al final de este podcast. Os espero el 5 de diciembre aquí, en la página web www.podclub.ch. Y recordad que también me podéis oir bajando nuestro app. En dos semanas os hablaré del Museo de la Palabra y de la ciudad donde está ubicado, Toledo. Toledo es una ciudad cerca de Madrid que merece una visita, ya veréis por qué. Me despido, amigos, os deseo un buen fin de semana y que os vaya muy bien.

[1] en boca de todos: todo el mundo habla de eso

[2] un revuelo: un lío, una confusión

[3] lo aislaron: lo dejaron solo completamente en un lugar para que no tuviera contacto con nadie

[4] sacrificar: matar a un animal que está bien

[5] curarse: superar una enfermedad y estar de nuevo sano

[6] mascota: animal de compañía

[7] caducar: cuando ya no es válido algo, caduca; después de diciembre el bono regalo no servía para nada, no tenía validez, estaba caducado

[8] la transición española: el paso de la dictadura a la democracia

[9] alojamiento: lugar donde una persona pasa la noche, duerme; alojamientos son hoteles, apartamentos, albergues, refugios...

[10] perdido en la pampa: aquí significa perdido en el fin del mundo, en donde no hay nada

[11] cautiva: prisionera, que no puede salir

[12] está hechizada: el astrólogo ha hecho magia y ella hace todo lo que quiere el astrólogo

[13] la rendición:sustantivo del verbo rendirse: en una guerra si un grupo se rinde, gana el otro

[14] nazaríes: la dinastía musulmana que vivió en Granada

A mi aire 143: Teresa y Excálibur, (21 de noviembre, 2014) A mi aire 143: Teresa and Excálibur, (November 21, 2014). A mi aire 143 : Teresa et Excálibur, (21 novembre, 2014)

mi aire 143: Teresa y Excálibur, Bad Ragaz, la Alhambra y el Generalife   (21 de noviembre, 2014)

¡Hola! Bienvenidos hoy 21 de noviembre a este nuevo podcast de "A mi aire". No sé si me estáis escuchando en casa, en el gimnasio, en el coche o haciendo footing, pero lo cierto es que me alegro de acompañaros este ratito y me gusta mucho que estéis de nuevo conmigo. I do not know if you are listening to me at home, in the gym, in the car or jogging, but the truth is that I am glad to join you this little while and I really like that you are with me again. ¡Ah! Ya sabéis que tenemos un nuevo app y que podéis bajar de forma gratuita todos mis episodios, al igual que los podcast de mis compañeros Gerry, Owen, Andrea, Marie y Francesca. You already know that we have a new app and that you can download all my episodes for free, as well as the podcasts of my colleagues Gerry, Owen, Andrea, Marie and Francesca. Espero que lo estéis utilizando y os guste. I hope you are using it and you like it.

Bueno, y ahora vamos al programa de hoy. Well, now we go to today's show. Es el siguiente: primero os hablaré de Teresa y de su perro Excálibur, después os acercaré a unos sitios muy bonitos que hay en Bad Ragaz y terminaré el podcast hablándoos de Granada, en concreto de la Alhambra y el Generalife. It is as follows: first I will tell you about Teresa and her dog Excálibur, then I will bring you closer to some very beautiful places in Bad Ragaz and I will finish the podcast by telling you about Granada, specifically the Alhambra and the Generalife.

¿Preparados para escuchar? Ready to listen? Pues espero que os guste.

*****

¿Quién no ha escuchado hablar del ébola? Who has not heard of Ebola? Esta enfermedad está en boca de todos [1], a veces se habla más, a veces menos. This disease is on everyone's lips [1], sometimes more is said, sometimes less. En España se ha hablado muchísimo porque Teresa Romero, una auxiliar de enfermería, fue contagiada de ébola el 6 de octubre. In Spain there has been a lot of talk because Teresa Romero, a nursing assistant, was infected with Ebola on October 6. La mujer cuidaba a un misionero que tenía el virus. The woman was caring for a missionary who had the virus. Se dice que se puso mal el traje de seguridad y así se contagió. It is said that he put on his safety suit and that is how he became infected. Teresa fue la primera persona española contagiada por la enfermedad y se creó un revuelo [2] enorme. Teresa was the first Spanish person to be infected with the disease and a huge stir [2] was created. En el periódico pude leer cosas como: -Yo he subido con Teresa en el ascensor, ¿tengo ahora el ébola?-. In the newspaper I could read things like: "I went up with Teresa in the elevator, do I have Ebola now?" - Y yo he tomado café con ella, ¿tengo ahora ébola?- Sí, amigos, se oían esas cosas porque entre el personal del hospital había desconcierto, inseguridad. - And I've had coffee with her, do I now have Ebola? - Yes, friends, those things were heard because among the hospital staff there was confusion, insecurity. Se leían tantas cosas en la prensa sobre la enfermedad, se veían tantas cosas en las noticias, que la gente tenía mucho miedo al contagio, se puede coger el ébola tan rápido. You read so much in the press about the disease, you saw so much in the news, that people were very afraid of contagion, you can catch Ebola so quickly. En el fondo es normal el miedo de los compañeros del hospital, pero Teresa y su marido han sido extremadamente dañados... Al marido de Teresa lo aislaron [3] para observarlo, para ver si él también tenía el virus, y gracias a Dios él no lo tenía. Deep down, the fear of the hospital colleagues is normal, but Teresa and her husband have been extremely damaged ... Teresa's husband was isolated [3] to observe him, to see if he also had the virus, and thank God he didn't have it. Pudo salir después de un par de días. He was able to get out after a couple of days. Teresa se quedó en el hospital porque las dos primeras pruebas habían dado positivo, es decir que sí tenía el virus. Teresa stayed in the hospital because the first two tests had been positive, meaning that she did have the virus. La pareja tenía un perro, ¿sabéis lo que pasó con el perro? The couple had a dog, do you know what happened to the dog? Pues Excálibur se quedó en casa. Well, Excalibur stayed home. Estuvo dos días solo, sin comida, sin agua, sin salir. He was alone for two days, without food, without water, without going out. Entonces el animal fue sacrificado [4], lo mataron. Then the animal was sacrificed [4], they killed it. Antes de saber si el perro tenía el virus o no, por miedo el animal fue sacrificado... Yo no soy amante de los perros porque me dan miedo, pero no puedo comprender lo que se hizo. Before knowing if the dog had the virus or not, out of fear the animal was euthanized ... I am not a lover of dogs because they scare me, but I cannot understand what was done. Excálibur tenía doce años, estaba bien de salud y según sus dueños no era un animal agresivo con nadie... Excalibur was twelve years old, he was in good health and according to his owners he was not an aggressive animal towards anyone ...

¿Por qué lo mataron? Teresa se ha curado [5], ha superado el ébola y vuelve a estar sana, pero ella y su marido quieren una indemnización por la muerte de su mascota [6]. Teresa has recovered [5], has overcome Ebola and is healthy again, but she and her husband want compensation for the death of their pet [6]. Piden 150.000 euros.¿Qué pensáis vosotros? ¿Es exagerada esta actitud o tiene sentido? Is this attitude exaggerated or does it make sense? A mí me parece que la determinación de matar al animal fue exagerada y entiendo que los dueños estén disgustados, tristes, dolidos... Las mascotas son como un miembro más en la familia, a los animales de compañía como perros o gatos se les quiere como a los hijos, creo que no exagero, ¡se les quiere realmente muchísimo! It seems to me that the determination to kill the animal was exaggerated and I understand that the owners are upset, sad, hurt ... Pets are like another member of the family, pets such as dogs or cats are loved Like children, I think I'm not exaggerating, they are really loved very much! Yo entiendo el dolor de esta pareja por la muerte innecesaria de Excálibur, ese perro que no tenía culpa de nada. I understand the pain of this couple for the unnecessary death of Excalibur, that dog that was not to blame for anything.

Por Internet me ha llegado una petición para firmar de Javier Limón, el marido de Teresa. On the Internet I received a petition to sign from Javier Limón, Teresa's husband. Este hombre pide que no se sacrifiquen animales como Excálibur, que no se maten animales por el miedo al contagio. This man asks that animals like Excálibur not be sacrificed, that animals not be killed for fear of contagion. Quiere que se eviten casos como este. He wants cases like this to be avoided. En fin, se quiere que no vuelva a haber injusticias así. In short, you want there to never be injustices like this again. Ya han firmado 200.000 personas, yo también voy a firmar. 200,000 people have already signed, I'm going to sign too.

***

El fin de semana pasado estuve en Bad Ragaz y estuve allí porque tenía un bono regalo de hotel que me caducaba [7] en diciembre. Last weekend I was in Bad Ragaz and I was there because I had a hotel gift voucher that expired [7] in December. Sí, os cuento: Hace dos años una amiga me regaló un vale para tres noches de hotel, yo me alegré mucho y lo guardé en un cajón. Yes, I'll tell you: Two years ago a friend gave me a voucher for three nights in a hotel, I was very happy and I put it in a drawer. Entonces, se me olvidó que lo tenía, se me olvidó completamente. So, I forgot I had it, I completely forgot. El otro día haciendo limpieza lo encontré y vi que era válido sólo hasta finales de diciembre de este año. The other day doing cleaning I found it and I saw that it was valid only until the end of December of this year. Así que llamé a David y le dije: - Cariño, me ha aparecido un bono regalo para tres noches de hotel, pero me caduca en diciembre. So I called David and said: - Honey, I have a gift voucher for three nights in a hotel, but it expires in December. ¿Te vienes conmigo el próximo fin de semana a algún sitio?-. Are you coming with me next weekend somewhere? -. Este bono regalo lo podíamos utilizar en diferentes hoteles de Europa, pero no queríamos ir muy lejos, tres días no es mucho tiempo y queríamos aprovechar el tiempo al máximo. We could use this gift voucher in different hotels in Europe, but we did not want to go very far, three days is not a long time and we wanted to make the most of the time. Por eso decidimos ir a Bad Ragaz. So we decided to go to Bad Ragaz. Es una ciudad a una hora y media de Zúrich, en el cantón de Sankt Gallen. Allí podíamos hacer senderismo y disfrutar de los baños termales. There we could go hiking and enjoy the thermal baths. Además, yo nunca había estado en Bad Ragaz, era perfecto, ¿no? Also, I had never been to Bad Ragaz, it was perfect, right?

Bueno pues el viernes llegamos allí. ¡Ay, amigos, qué hotel tan bonito! Parecía que te metías en otra época, que viajabas en el tiempo, me parecía estar a principios del siglo XX porque los techos del hotel eran altos, había una escalera abierta de madera en el centro con fotos antiguas del lugar en las paredes... El dueño del hotel nos recibió con una sonrisa y resulta que este hombre hablaba perfectamente español. It seemed that you were getting into another era, that you were traveling in time, it seemed to me to be at the beginning of the 20th century because the ceilings of the hotel were high, there was an open wooden staircase in the center with old photos of the place on the walls ... The owner of the hotel welcomed us with a smile and it turns out that this man spoke perfect Spanish. Trabajó en Barcelona en el tiempo de la transición española [8], sabía muchas cosas sobre España y... sobre el origen de nuestros apellidos. He worked in Barcelona at the time of the Spanish transition [8], he knew a lot about Spain and ... about the origin of our surnames. Sí, sí, a mí me dijo de dónde venía mi apellido. Yes, yes, he told me where my last name came from.

Me preguntó si venía del norte de España, del País Vasco, y sí, así es. He asked me if I came from the north of Spain, the Basque Country, and yes, it is. Supo algo que ni los mismos españoles conocen y es el origen de los apellidos. He knew something that not even the Spaniards themselves know and that is the origin of surnames. Este hombre me gustó desde el primer momento. This man I liked from the first moment. Él nos hizo la estancia en el hotel muy agradable, ya que nos ponía música española, siempre tenía palabras amables y la última noche nos invitó a una copa de proseco. He made our stay at the hotel very pleasant, as he played Spanish music for us, always had kind words and on the last night he invited us to a glass of proseco. Un encanto de hombre. A charming man.

Pero el fin de semana no fue solamente bonito por el alojamiento [9] y el dueño del hotel, no, también fue estupendo por las excursiones que hicimos. But the weekend was not only beautiful because of the accommodation [9] and the owner of the hotel, no, it was also great because of the excursions we did. Un día fuimos caminando por el valle de Tamina y vimos dos presas, una en Mapraggsee y la otra está más lejos, está en Gigerwaldsee. One day we were walking through the Tamina valley and we saw two dams, one in Mapraggsee and the other is further away, it is in Gigerwaldsee. Este segundo lago está realmente escondido en el valle. This second lake is really hidden in the valley. Al llegar no había nadie y la luz ya era poca, parecía un lugar perdido en la pampa [10]. When we arrived there was no one and the light was already low, it seemed like a lost place in the pampa [10]. Fue un lujo ver ese lago, esas montañas tan altas a los lados. It was a luxury to see that lake, those mountains so high on the sides. Nosotros, bien abrigados, con guantes y gorro, estuvimos un buen rato callados y simplemente mirando. We, warmly dressed, with gloves and a hat, were quiet for a long time and just watching. Aquí en Suiza tenéis lugares maravillosos. Here in Switzerland you have wonderful places.

***

Y en España también hay lugares mágicos, como por ejemplo Granada. Digo que es mágico porque allí están la Alhambra y el Generalife. A principios del siglo VIII llegaron los árabes a España, ellos estuvieron ocho siglos y nos dejaron una cultura fantástica. At the beginning of the 8th century, the Arabs arrived in Spain, they were there for eight centuries and they left us a fantastic culture. En Granada construyeron un palacio para vivir y para defenderse, los árabes lo llamaban el castillo rojo por el color de las torres y murallas: alqalá al hamra. In Granada they built a palace to live and to defend themselves, the Arabs called it the red castle for the color of the towers and walls: alqalá al hamra. Nosotros llamamos al castillo Alhambra, que significa "la roja". We call the castle Alhambra, which means "the red one." Dentro de la Alhambra está el Generalife que es el jardín. Inside the Alhambra is the Generalife which is the garden. Este lugar está lleno de cuentos y leyendas. This place is full of tales and legends. Os voy a contar una leyenda de la puerta principal, de la puerta de la justicia. I am going to tell you a legend about the main door, the door of justice.

La puerta de acceso a la Alhambra tiene dos arcos, en el arco exterior arriba hay grabada una mano. The access door to the Alhambra has two arches, a hand is engraved on the exterior arch above. Esto es seguramente un talismán o amuleto de la buena suerte. This is surely a talisman or good luck charm. El segundo arco es más pequeño y tiene grabada una llave. The second arch is smaller and has a key engraved on it. La leyenda dice que debajo de esta puerta hay un palacio muy lujoso. The legend says that under this door there is a very luxurious palace. En él vive un astrólogo árabe que tiene una cautiva [11] cristiana, es decir, tiene a una mujer cristiana prisionera, una mujer rubia de ojos azules muy bella. In it lives an Arab astrologer who has a Christian captive [11], that is to say, he has a prisoner Christian woman, a blonde woman with very beautiful blue eyes. Esta mujer está hechizada [12] por el astrólogo y cuando el hechizo se rompa, ¡entonces!, la mano del arco principal cogerá la llave del segundo arco y la Alhambra desaparecerá para siempre. This woman is spellbound [12] by the astrologer and when the spell is broken, then !, the hand of the main bow will take the key of the second arch and the Alhambra will disappear forever.

A mí me gusta mucho pasear por la Alhambra porque en cada sala te cuentan una historia. I really like walking around the Alhambra because in each room they tell you a story. Por ejemplo también me gusta saber la historia de Boabdil, el último rey moro de Granada. For example, I also like to know the story of Boabdil, the last Moorish king of Granada. Él firmó en el salón de los Embajadores la rendición [13] de Granada y la entrega de la Alhambra a los Reyes Católicos. He signed in the Ambassadors' room the surrender [13] of Granada and the delivery of the Alhambra to the Catholic Monarchs. Boabdil fue prisionero primero, puesto en libertad después y al final desterrado. Boabdil was a prisoner first, released later, and finally exiled. Paseando por las salas puedes viajar al pasado y revivir la historia de los nazaríes [14]. Strolling through the rooms you can travel back in time and relive the history of the Nasrids [14]. Es apasionante. It is exciting.

En Granada se dice una cosa muy bonita. In Granada they say a very nice thing. Si ves a un ciego, a una persona que no ve, y pide dinero,es decir si pide una limosna, los granadinos te dirán: If you see a blind man, a person who cannot see, and asks for money, that is, if he asks for alms, the people of Granada will tell you:

Dale limosna, mujer, Give him alms, woman,

que no hay en la vida nada, that there is nothing in life,

como la pena de ser as the pain of being

ciego en Granada blind in Granada

***

Bueno, y así llegamos al final de este podcast. Os espero el 5 de diciembre aquí, en la página web www.podclub.ch. Y recordad que también me podéis oir bajando nuestro app. En dos semanas os hablaré del Museo de la Palabra y de la ciudad donde está ubicado, Toledo. In two weeks I will tell you about the Museum of the Word and the city where it is located, Toledo. Toledo es una ciudad cerca de Madrid que merece una visita, ya veréis por qué. Toledo is a city near Madrid that deserves a visit, you will see why. Me despido, amigos, os deseo un buen fin de semana y que os vaya muy bien. I say goodbye, friends, I wish you a good weekend and that you do very well.

[1] en boca de todos: todo el mundo habla de eso

[2] un revuelo: un lío, una confusión

[3] lo aislaron: lo dejaron solo completamente en un lugar para que no tuviera contacto con nadie

[4] sacrificar: matar a un animal que está bien

[5] curarse: superar una enfermedad y estar de nuevo sano

[6] mascota: animal de compañía

[7] caducar: cuando ya no es válido algo, caduca; después de diciembre el bono regalo no servía para nada, no tenía validez, estaba caducado

[8] la transición española: el paso de la dictadura a la democracia

[9] alojamiento: lugar donde una persona pasa la noche, duerme; alojamientos son hoteles, apartamentos, albergues, refugios...

[10] perdido en la pampa: aquí significa perdido en el fin del mundo, en donde no hay nada

[11] cautiva: prisionera, que no puede salir

[12] está hechizada: el astrólogo ha hecho magia y ella hace todo lo que quiere el astrólogo

[13] la rendición:sustantivo del verbo rendirse: en una guerra si un grupo se rinde, gana el otro

[14] nazaríes: la dinastía musulmana que vivió en Granada