×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 121: Calendarios especiale (6 de diciembre, 2013)

A mi aire 121: Calendarios especiale (6 de diciembre, 2013)

mi aire 121: Calendarios especiales, la emigración, una bonita historia de amistad (6 de diciembre, 2013)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 6 de diciembre, un día muy especial para los niños suizos porque llega San Nicolás, pero no os voy a hablar de esto, hoy os voy a hablar sobre el adviento, sobre los calendarios. Después os hablaré un poco sobre la emigración y al final os contaré una bonita historia de amistad; al fin y al cabo estamos en una época de paz y amor, ¿no? Al menos eso es lo que pienso yo siempre en diciembre, en estos días anteriores a Navidad.

¿Habéis abierto ya la sexta ventanita del calendario de adviento?

Yo sí, la he abierto y ya me he comido mi chocolate. Me encanta esta tradición de los calendarios. Yo la conocí aquí y me parece muy bonita. Me gustaría saber de dónde proviene esta tradición, dónde tiene su origen... Según he visto por aquí, unas familias tienen calendarios de ventanitas con chocolates dentro, pero otras, otras personas hacen calendarios con regalitos para cada día. Mirad, tengo unos amigos suizos que no se hacen regalos en Navidad, pero sin embargo se hacen regalos cada día de diciembre hasta el 24. Es una pareja, ella le prepara a él un calendario con regalos para cada día. Él lo mismo, le compra a ella 24 detalles [1] que mete en saquitos [2]. Así cada día tienen una sorpresa. ¿Vosotros también hacéis algo así? Yo la verdad es que sólo tengo el calendario de la Migros con chocolates. ¡Ah! ¿sabéis lo que le hemos hecho este año a un compañero de trabajo? Su cumpleaños es el día 1 de diciembre, este año ha cumplido 65 años y se jubila. Por eso le hemos preparado entre todos los colegas un calendario de adviento con regalos para cada día. Cada uno de nosotros le ha comprado uno o dos regalitos y los ha envuelto. Luego les hemos puesto un número y los hemos metido todos en una cesta [3]. Ha sido un regalo muy especial y el día 1 nuestro compañero estaba realmente emocionado. Por cierto, hay otra cosa preciosa que se hace en mi barrio.

Los vecinos se han organizado y cada día le toca a uno decorar su ventana de forma especial e iluminarla. Tú puedes ir a ver cada día una ventana diferente e incluso tomarte un vino caliente en la ventana visitada. Yo hoy iré a casa de los Schreiner a felicitarles la Navidad y brindar con ellos. *

En la historia hay algo que siempre se repite, la emigración.

Hay personas que deben salir de su país por motivos políticos, religiosos o económicos; trabajan en el extranjero y luego algunos regresan a su país de origen, pero otros no vuelven nunca. En los años 60, en la época de la dictadura franquista, España hizo un acuerdo con Holanda para enviar trabajadores a la empresa de la "Ford". Fueron muchos campesinos para allá. En total salieron 80.000 españoles hacia los Países Bajos. Ahora Steven Adolf ha publicado un libro con las experiencias de estas personas en Holanda, el libro se llama "Mi casa, su casa". En él he leído una anécdota... curiosa. Es lo que le pasó a un hombre gaditano, de Cádiz, que era analfabeto. Él se fue a Amsterdam y comía carne en lata porque era más barata que la fresca. Un día el carnicero [4] le preguntó: ¿Y cómo está su perro?-. Antonio Ríos no entendió: ¿qué? ¿qué dice? - . - ¡Que cómo está el "guau, guau"! - le repitió el carnicero. ¡Ay sí!, ahora Antonio entendió, había comido carne para perros todo ese tiempo... Sí amigos, no es fácil llegar a un país sin entender el idioma, no es fácil tener que emigrar y no entender después absolutamente nada. De España este año ya han salido 16.700 personas hacia Holanda, pero al menos estos jóvenes saben el idioma, saben holandés o inglés o alemán. Pienso que para todas las familias que tienen ahora mismo a alguien en el extranjero es interesante visitar la exposición que se ha inaugurado en Madrid sobre la emigración.

Se presenta cómo vivían las personas del libro "Mi casa, su casa", cómo vivían esos hombres que en los años 60 se fueron a Holanda. Es que creo que hay que ser consciente de que siempre se ha emigrado. Ahora la situación económica en España sigue siendo un desastre, así que me alegro de que los jóvenes tomen la iniciativa y se vayan a buscar suerte [5] al extranjero. Hay que ver las ventajas. Viajar abre la mente [6], el conocer otras culturas nos hace más tolerantes, trabajar en otro país es una experiencia. Dentro de la pena que es emigrar y tener que buscar trabajo en otro país, hay una cosa muy buena hoy en día. Mirad, para mantener el contacto con la familia y los amigos existen el Skype, el Whatsapp, el Email. Realmente es muchísimo más fácil mantener el contacto con los nuestros, porque algo no cambiará nunca: se esté donde se esté, se viva donde se viva, nuestro corazón siempre estará en nuestro país de origen. Además existen compañías de vuelo de bajo coste [7], como Ryanair o Easyjet, que permiten volar a casa por Navidad. Todo esto... es una suerte.

En este tiempo ya se han encendido las luces de Navidad, las calles están iluminadas, la gente pasea por las calles pensando en sus seres [8] queridos, en regalos para hacerse.

Es una bonita época de amistad, por eso he pensado que os voy a contar una historia entre amigos. De verdad, de verdad no sé si la historia es cierta al 100%, pero es una historia que me contó mi ahijado y os la voy a contar. Mi ahijado Javi es un verdadero seguidor del Real Madrid y un auténtico fan de Cristiano Ronaldo.

Él espera que Cristiano reciba el balón de oro al mejor jugador porque piensa que no hay otro igual [9]. Javi sabe lo que yo pienso de Ronaldo. A mí me parece un chulo, un arrogante, es supercreído [10]... Vaya, no me cae muy bien [11] y eso Javi lo sabe. Por eso el otro día Javi me contó una historia de amistad entre Cristiano Ronaldo y Albert Fanfrau: - Mira, Alicia, tú sabes que Ronaldo es de Madeira, ¿no?, que es portugués -.- Claro, Javi, ¡eso sí lo sé! - le contesté yo. - Bueno, pues él jugaba en un equipo de barrio. Entonces un ojeador [12] del Sporting de Lisboa fue a verlos y le gustó mucho cómo jugaban Ronaldo y su amigo Albert. Así que el ojeador dijo que fichaba [13] para el equipo al jugador que metiera más goles. En el partido Ronaldo metió un gol, luego Albert metió otro y al final Albert regateó a todos y estaba solo ante la portería, pero ¿sabes lo que hizo Alicia? -.- No, a ver dime, ¿qué hizo? -.- Albert no metió el gol, no. Le pasó el balón a Ronaldo y él metió el gol. Así que el Sporting de Lisboa fichó a Cristiano Ronaldo -.- ¿Y por qué Albert no metió el gol, Javi? -.- Pues eso mismo le preguntó Cristiano a su amigo y le dijo que él era mejor, que Ronaldo tenía más futuro como futbolista -.- ¿sí? ¿de verdad? ¿Y no le ficharon a Albert? En el fondo él hizo un gesto muy bonito de compañerismo -. - No, no, le ficharon a Ronaldo. Y luego, años después un periodista encontró a Albert. Él era desempleado y tenía familia, pero vivía en una casa preciosa y tenía un cochazo [14] -.- ¿Siendo desempleado?- le pregunté yo a Javi,- eso es muy difícil -. - No, no, Alicia, es que no lo había pagado él, lo había pagado Cristiano. Mira, todo lo que tiene ahora Albert Fanfrau es gracias a Cristiano Ronaldo. El jugador le compró la casa y el coche para devolverle el favor - . - Vaya, vaya, o para demostrarle su agradecimiento -.- Claro, para darle las gracias. ¿A que ahora ya te gusta más Ronaldo, Alicia? -.- Sí, sí, es una historia muy bonita de amistad -. Le dije. Y Javi se quedó con una sonrisa.

Y así llegamos ya al final de este podcast.

Pero antes de terminar os tengo que contar algo. Javi me contó esa historia de amistad tan bonita, pero luego yo investigué por la red si era verdadera o no. Encontré todo tipo de opiniones, unos dicen que es verdad y que Cristiano es fantástico, otros dicen que es una historia inventada por un bloguero, que no tiene sentido. Es que si un ojeador va a mirar un partido no ficha al que mete más goles, sino al que es mejor y en el fútbol un pase de gol puede ser tan bueno o mejor incluso que meter uno mismo la pelota en portería. A veces es muy difícil saber si una cosa leída en Internet es verdad o no, ¿o qué pensáis vosotros? Bueno, ahora sí, ahora ya os dejo.

Me podéis escuchar dentro de dos semanas en la página web www.podclub.ch. Será el último podcast del año, así que os contaré un par de cosas curiosas sobre los regalos de Navidad. Hasta entonces os deseo una bonita temporada de adviento. Un beso, amigos. [1] detalles: regalos pequeños

[2] saquitos: bolsas pequeñas

[3] cesta: como una caja de paja

[4] carnicero: el dependiente de la carnicería

[5] irse a buscar suerte: irse a trabajar y a ganarse la vida fuera del país de origen

[6] abrir la mente: ampliar el pensamiento, abrirse a nuevas y/o diferentes ideas por conocer otros mundos

[7] de bajo coste: baratas, económicas

[8] seres: personas

[9] no hay otro igual: no existe un jugador mejor en el mundo

[10] supercreído: se cree el mejor, fantástico, inigualable

[11] no me cae muy bien: no me gusta, no me es simpático

[12] ojeador: persona que va a fichar jugadores jóvenes para un equipo bueno

[13] fichar: contratar a un chico para jugar en un equipo de fútbol

[14] cochazo: coche grande y bueno


A mi aire 121: Calendarios especiale (6 de diciembre, 2013) A mi aire 121: Special Calendars (December 6, 2013)

mi aire 121: Calendarios especiales, la emigración, una bonita historia de amistad (6 de diciembre, 2013)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 6 de diciembre, un día muy especial para los niños suizos porque llega San Nicolás, pero no os voy a hablar de esto, hoy os voy a hablar sobre el adviento, sobre los calendarios. Today is December 6, a very special day for Swiss children because Saint Nicholas arrives, but I am not going to tell you about this, today I am going to tell you about Advent, about calendars. Después os hablaré un poco sobre la emigración y al final os contaré una bonita historia de amistad; al fin y al cabo estamos en una época de paz y amor, ¿no? Later I will tell you a little about emigration and at the end I will tell you a beautiful story of friendship; at the end of the day we are in a time of peace and love, right? Al menos eso es lo que pienso yo siempre en diciembre, en estos días anteriores a Navidad. At least that's what I always think in December, in these days before Christmas. ****

¿Habéis abierto ya la sexta ventanita del calendario de adviento? Have you already opened the sixth window of the advent calendar?

Yo sí, la he abierto y ya me he comido mi chocolate. Yes, I have opened it and I have already eaten my chocolate. Me encanta esta tradición de los calendarios. Yo la conocí aquí y me parece muy bonita. I met her here and she seems very pretty to me. Me gustaría saber de dónde proviene esta tradición, dónde tiene su origen... Según he visto por aquí, unas familias tienen calendarios de ventanitas con chocolates dentro, pero otras, otras personas hacen calendarios con regalitos para cada día. I would like to know where this tradition comes from, where it has its origin ... As I have seen around here, some families have window calendars with chocolates inside, but others, other people make calendars with gifts for each day. Mirad, tengo unos amigos suizos que no se hacen regalos en Navidad, pero sin embargo se hacen regalos cada día de diciembre hasta el 24. Look, I have some Swiss friends who don't give gifts at Christmas, but still give gifts every December until the 24th. Es una pareja, ella le prepara a él un calendario con regalos para cada día. It is a couple, she prepares a calendar for him with gifts for each day. Él lo mismo, le compra a ella 24 detalles [1] que mete en saquitos [2]. He himself, buys 24 details [1] from her that he puts in small bags [2]. Así cada día tienen una sorpresa. So every day they have a surprise. ¿Vosotros también hacéis algo así? Do you also do something like that? Yo la verdad es que sólo tengo el calendario de la Migros con chocolates. The truth is that I only have the Migros calendar with chocolates. ¡Ah! ¿sabéis lo que le hemos hecho este año a un compañero de trabajo? Do you know what we have done to a coworker this year? Su cumpleaños es el día 1 de diciembre, este año ha cumplido 65 años y se jubila. Por eso le hemos preparado entre todos los colegas un calendario de adviento con regalos para cada día. That is why we have prepared for you among all colleagues an Advent calendar with gifts for each day. Cada uno de nosotros le ha comprado uno o dos regalitos y los ha envuelto. Luego les hemos puesto un número y los hemos metido todos en una cesta [3]. Then we have put a number on them and we have put them all in a basket [3]. Ha sido un regalo muy especial y el día 1 nuestro compañero estaba realmente emocionado. It was a very special gift and on day 1 our partner was really excited. Por cierto, hay otra cosa preciosa que se hace en mi barrio.

Los vecinos se han organizado y cada día le toca a uno decorar su ventana de forma especial e iluminarla. The neighbors have organized and each day it is up to one to decorate their window in a special way and illuminate it. Tú puedes ir a ver cada día una ventana diferente e incluso tomarte un vino caliente en la ventana visitada. You can go to see a different window every day and even have a mulled wine in the visited window. Yo hoy iré a casa de los Schreiner a felicitarles la Navidad y brindar con ellos. Today I will go to the Schreiner house to congratulate them on Christmas and toast with them. ***

En la historia hay algo que siempre se repite, la emigración.

Hay personas que deben salir de su país por motivos políticos, religiosos o económicos; trabajan en el extranjero y luego algunos regresan a su país de origen, pero otros no vuelven nunca. En los años 60, en la época de la dictadura franquista, España hizo un acuerdo con Holanda para enviar trabajadores a la empresa de la "Ford". In the 1960s, at the time of the Franco dictatorship, Spain made an agreement with the Netherlands to send workers to the "Ford" company. Fueron muchos campesinos para allá. En total salieron 80.000 españoles hacia los Países Bajos. Ahora Steven Adolf ha publicado un libro con las experiencias de estas personas en Holanda, el libro se llama "Mi casa, su casa". En él he leído una anécdota... curiosa. In it I have read an anecdote ... curious. Es lo que le pasó a un hombre gaditano, de Cádiz, que era analfabeto. Él se fue a Amsterdam y comía carne en lata porque era más barata que la fresca. He went to Amsterdam and ate canned meat because it was cheaper than fresh meat. Un día el carnicero [4] le preguntó: ¿Y cómo está su perro?-. One day the butcher [4] asked him: And how is your dog? Antonio Ríos no entendió: ¿qué? Antonio Ríos did not understand: what? ¿qué dice? - . - ¡Que cómo está el "guau, guau"! - How is the "wow, wow"! - le repitió el carnicero. - the butcher repeated. ¡Ay sí!, ahora Antonio entendió, había comido carne para perros todo ese tiempo... Sí amigos, no es fácil llegar a un país sin entender el idioma, no es fácil tener que emigrar y no entender después absolutamente nada. Oh yes, now Antonio understood, he had eaten meat for dogs all that time ... Yes friends, it is not easy to get to a country without understanding the language, it is not easy to have to emigrate and not understand absolutely anything afterwards. De España este año ya han salido 16.700 personas hacia Holanda, pero al menos estos jóvenes saben el idioma, saben holandés o inglés o alemán. This year, 16,700 people have already left Spain for the Netherlands, but at least these young people know the language, they know Dutch or English or German. Pienso que para todas las familias que tienen ahora mismo a alguien en el extranjero es interesante visitar la exposición que se ha inaugurado en Madrid sobre la emigración. I think that for all the families that have someone abroad right now, it is interesting to visit the exhibition that has been inaugurated in Madrid on emigration.

Se presenta cómo vivían las personas del libro "Mi casa, su casa", cómo vivían esos hombres que en los años 60 se fueron a Holanda. Es que creo que hay que ser consciente de que siempre se ha emigrado. Ahora la situación económica en España sigue siendo un desastre, así que me alegro de que los jóvenes tomen la iniciativa y se vayan a buscar suerte [5] al extranjero. Now the economic situation in Spain is still a disaster, so I am glad that young people take the initiative and go abroad to seek their luck [5]. Hay que ver las ventajas. You have to see the advantages. Viajar abre la mente [6], el conocer otras culturas nos hace más tolerantes, trabajar en otro país es una experiencia. Dentro de la pena que es emigrar y tener que buscar trabajo en otro país, hay una cosa muy buena hoy en día. Mirad, para mantener el contacto con la familia y los amigos existen el Skype, el Whatsapp, el Email. Realmente es muchísimo más fácil mantener el contacto con los nuestros, porque algo no cambiará nunca: se esté donde se esté, se viva donde se viva, nuestro corazón siempre estará en nuestro país de origen. It is really much easier to keep in touch with ours, because something will never change: wherever you are, wherever you live, our hearts will always be in our country of origin. Además existen compañías de vuelo de bajo coste [7], como Ryanair o Easyjet, que permiten volar a casa por Navidad. In addition there are low-cost flight companies [7], such as Ryanair or Easyjet, that allow you to fly home for Christmas. Todo esto... es una suerte. All this ... is fortunate. ****

En este tiempo ya se han encendido las luces de Navidad, las calles están iluminadas, la gente pasea por las calles pensando en sus seres [8] queridos, en regalos para hacerse. At this time the Christmas lights have already been turned on, the streets are illuminated, people stroll through the streets thinking of their loved ones [8], of gifts to be made.

Es una bonita época de amistad, por eso he pensado que os voy a contar una historia entre amigos. De verdad, de verdad no sé si la historia es cierta al 100%, pero es una historia que me contó mi ahijado y os la voy a contar. Mi ahijado Javi es un verdadero seguidor del Real Madrid y un auténtico fan de Cristiano Ronaldo.

Él espera que Cristiano reciba el balón de oro al mejor jugador porque piensa que no hay otro igual [9]. Javi sabe lo que yo pienso de Ronaldo. A mí me parece un chulo, un arrogante, es supercreído [10]... Vaya, no me cae muy bien [11] y eso Javi lo sabe. He seems to me a pimp, an arrogant, he is super-believed [10] ... Wow, I don't like him very much [11] and Javi knows that. Por eso el otro día Javi me contó una historia de amistad entre Cristiano Ronaldo y Albert Fanfrau: - Mira, Alicia, tú sabes que Ronaldo es de Madeira, ¿no?, que es portugués -.- Claro, Javi, ¡eso sí lo sé! - le contesté yo. - I replied. - Bueno, pues él jugaba en un equipo de barrio. - Well, he played in a neighborhood team. Entonces un ojeador [12] del Sporting de Lisboa fue a verlos y le gustó mucho cómo jugaban Ronaldo y su amigo Albert. So a scout [12] from Sporting Lisbon came to see them and he really liked how Ronaldo and his friend Albert played. Así que el ojeador dijo que fichaba [13] para el equipo al jugador que metiera más goles. So the scout said he signed [13] for the team the player who scored the most goals. En el partido Ronaldo metió un gol, luego Albert metió otro y al final Albert regateó a todos y estaba solo ante la portería, pero ¿sabes lo que hizo Alicia? In the match Ronaldo scored a goal, then Albert scored another and in the end Albert dribbled everyone and was alone in front of the goal, but do you know what Alicia did? -.- No, a ver dime, ¿qué hizo? -.- No, let's see, what did you do? -.- Albert no metió el gol, no. -.- Albert didn't score, no. Le pasó el balón a Ronaldo y él metió el gol. He passed the ball to Ronaldo and he scored the goal. Así que el Sporting de Lisboa fichó a Cristiano Ronaldo -.- ¿Y por qué Albert no metió el gol, Javi? So Sporting Lisbon signed Cristiano Ronaldo -.- And why didn't Albert score the goal, Javi? -.- Pues eso mismo le preguntó Cristiano a su amigo y le dijo que él era mejor, que Ronaldo tenía más futuro como futbolista -.- ¿sí? -.- Well, that is what Cristiano asked his friend and told him that he was better, that Ronaldo had a better future as a footballer -.- Yes? ¿de verdad? really? ¿Y no le ficharon a Albert? And they didn't sign Albert? En el fondo él hizo un gesto muy bonito de compañerismo -. Deep down he made a very nice gesture of companionship. - No, no, le ficharon a Ronaldo. - No, no, they signed Ronaldo. Y luego, años después un periodista encontró a Albert. And then years later a journalist found Albert. Él era desempleado y tenía familia, pero vivía en una casa preciosa y tenía un cochazo [14] -.- ¿Siendo desempleado?- le pregunté yo a Javi,- eso es muy difícil -. He was unemployed and had a family, but he lived in a beautiful house and had a car [14] -.- Being unemployed? - I asked Javi, - that's very difficult. - No, no, Alicia, es que no lo había pagado él, lo había pagado Cristiano. - No, no, Alicia, it was that he had not paid it, Cristiano had paid it. Mira, todo lo que tiene ahora Albert Fanfrau es gracias a Cristiano Ronaldo. Look, everything Albert Fanfrau has now is thanks to Cristiano Ronaldo. El jugador le compró la casa y el coche para devolverle el favor - . The player bought the house and the car to return the favor. - Vaya, vaya, o para demostrarle su agradecimiento -.- Claro, para darle las gracias. - Go, go, or to show your appreciation - - Sure, to thank you. ¿A que ahora ya te gusta más Ronaldo, Alicia? Now do you like Ronaldo more, Alicia? -.- Sí, sí, es una historia muy bonita de amistad -. -.- Yes, yes, it is a very nice story of friendship -. Le dije. I told. Y Javi se quedó con una sonrisa. And Javi was left with a smile. ****

Y así llegamos ya al final de este podcast. And so we come to the end of this podcast.

Pero antes de terminar os tengo que contar algo. Javi me contó esa historia de amistad tan bonita, pero luego yo investigué por la red si era verdadera o no. Javi told me that beautiful friendship story, but then I investigated online whether it was true or not. Encontré todo tipo de opiniones, unos dicen que es verdad y que Cristiano es fantástico, otros dicen que es una historia inventada por un bloguero, que no tiene sentido. I found all kinds of opinions, some say that it is true and that Cristiano is fantastic, others say that it is a story invented by a blogger, that it does not make sense. Es que si un ojeador va a mirar un partido no ficha al que mete más goles, sino al que es mejor y en el fútbol un pase de gol puede ser tan bueno o mejor incluso que meter uno mismo la pelota en portería. Is that if a scout is going to watch a game, he does not sign the one who scores the most goals, but the one who is the best and in football a goal pass can be as good or even better than putting the ball into the goal yourself. A veces es muy difícil saber si una cosa leída en Internet es verdad o no, ¿o qué pensáis vosotros? Sometimes it is very difficult to know if something read on the Internet is true or not, or what do you think? Bueno, ahora sí, ahora ya os dejo. Well, now yes, now I leave you.

Me podéis escuchar dentro de dos semanas en la página web www.podclub.ch. Será el último podcast del año, así que os contaré un par de cosas curiosas sobre los regalos de Navidad. Hasta entonces os deseo una bonita temporada de adviento. Un beso, amigos. A kiss, friends. [1] detalles: regalos pequeños

[2] saquitos: bolsas pequeñas

[3] cesta: como una caja de paja

[4] carnicero: el dependiente de la carnicería

[5] irse a buscar suerte: irse a trabajar y a ganarse la vida fuera del país de origen

[6] abrir la mente: ampliar el pensamiento, abrirse a nuevas y/o diferentes ideas por conocer otros mundos [6] open the mind: expand your thinking, open yourself to new and / or different ideas to discover other worlds

[7] de bajo coste: baratas, económicas

[8] seres: personas

[9] no hay otro igual: no existe un jugador mejor en el mundo [9] there is no other like it: there is no better player in the world

[10] supercreído: se cree el mejor, fantástico, inigualable

[11] no me cae muy bien: no me gusta, no me es simpático

[12] ojeador: persona que va a fichar jugadores jóvenes para un equipo bueno

[13] fichar: contratar a un chico para jugar en un equipo de fútbol

[14] cochazo: coche grande y bueno