×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 109: Viena, música y arte; la (24 de mayo, 2013)

A mi aire 109: Viena, música y arte; la (24 de mayo, 2013)

mi aire 109: Viena, música y arte; la última película de Almodóvar (24 de mayo, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 24 de mayo a este nuevo podcast de "A mi aire". Acabo de llegar de Viena. ¿Habéis estado alguna vez allí ? ¡Ay! ¡Qué ciudad más bonita! Hoy os voy a hablar de mi visita a esa ciudad, de sus obras de arte y de mi aventura en la ópera. Terminaré el podcast comentando la última película de Pedro Almodóvar.

Para mí Viena es la ciudad de los emperadores, en concreto del káiser Franz Josef, en español Francisco José, y de su maravillosa mujer, la emperatriz Sissi. De pequeña vi todas las películas de Sissi, ¡cómo me gustaban! y ahora ha sido un lujo pasearme por sus palacios y saber de verdad cómo vivió. He dado un paseo por la historia. También me ha encantado ir a la ópera y que me contaran la historia de los escalones [1] del edificio. ¿La conocéis? Ayayay, es increíble. Os la voy a contar. La ópera se construyó en el siglo XIX y el káiser Francisco José la inauguró. Bueno, pues al káiser no le gustó una cosa y la dijo. No le gustó la entrada de la ópera porque tenía solamente tres escalones, sólo tres, eso no era... muy muy real, no era imponente, majestuoso. El káiser se lo dijo así a los dos arquitectos. Bueno, pues uno de ellos, Eduard van der Nüll no pudo aceptar la crítica y se suicidó. Su mujer estaba embarazada de 8 meses, pero aún así [2], el hombre tenía honor y se quitó la vida [3]. Al káiser Francisco José le impresionó el suicidio del arquitecto y sintió de verdad su muerte. Por eso a partir de aquel momento el káiser siempre decía lo mismo cuando inauguraba un edificio. Decía siempre: Es war sehr schön, es hat mich gefreut. En español estas eran sus palabras: ha sido muy bonito, me ha alegrado.

Bueno, pues yo, yo fui a la ópera en Viena, sí, vi los tres escalones de la entrada, pero también la gran escalinata [4] que hay en el interior. Fui a ver La Traviata, de Verdi. Fue una maravilla. Me encantó todo. Primero me gustó vestirme y arreglarme. ¡Ay sí! soy una presumida [5], me gustó mucho ponerme un vestido elegante, maquillarme, ponerme zapatos de tacón y llevar un bolso minúsculo. Creo que me gustó porque me sentía como una princesa, me sentía una privilegiada yendo allí. Además me gustó arreglarme así porque nunca lo hago. Para mí la prenda de vestir más cómoda del mundo son los vaqueros y es lo que normalmente llevo. Pero bueno, esa noche me arreglé como nunca y fui con mis amigos a la ópera. Vimos una versión moderna de La Traviata. Desde el año 2011 la ponen en escena. Bueno, pues pasó algo muy raro, realmente muuuuy raro. Delante de mi amigo estaba sentada una mujer italiana, sola. De repente, en el segundo acto, la mujer empezó a abuchear, a decir "buuuuh, buuuh". Las personas que estábamos a su lado, delante o detrás nos quedamos helados [6]. ¿Estaba esa señora realmente abuchenado en la ópera de Viena? Pues sí, lo hizo y la gente se enfadó con ella. La miraron fíjamente y sobre todo, para demostrar que la ópera gustaba, la gente aplaudió mucho más fuerte de lo normal y más veces. Yo naturalmente me uní al coro de fans del público y aplaudí con todas mis fuerzas. ¡La obra era tan bonita! Al final ganamos nosotros, los amantes de esa ópera moderna y la señora italiana se levantó completamente digna y se marchó. Los que nos quedamos nos miramos con una gran sonrisa y continuamos aplaudiendo. La señora no nos amargó la noche, no, no nos la estropeó.

*

Ahora os quiero hablar de los cuadros que vi en Viena, es que vi los cuadros más famosos de Gustav Klimt en el palacio Belvedere. Vi por primera vez en mi vida el cuadro de "el beso", ¡ay, qué bonito! Está en una sala perfecta, porque tiene poca luz y las paredes son negras. Yo entré en esa sala y entonces vi el impresionante cuadro dorado de un metro ochenta por un metro ochenta, fue el primer cuadro cuadrado en la historia del arte. ¡Qué maravilla ! Me quedé extasiada [7] ahí delante, lo hubiera comprado con gusto. Pero el káiser Francisco José se me adelantó hace ya muchos años y lo compró. Ahora ese cuadro junto con otros del mismo artista, de Klimt, son el orgullo de los vieneses.

Yo estaba allí con un amigo y me contó una historia muy curiosa sobre cinco cuadros de Klimt. Resulta que a principios de la Segunda Guerra Mundial, en el año 1938, los nazis robaron a una familia judía cinco cuadros de Klimt. Cuando la guerra terminó los recuperó Austria y los expuso en el palacio Belvedere. Allí estuvieron tiempo hasta que una galería de arte americana los pidió prestados. Querían hacer una exposición de Gustav Klimt en Nueva York. Entonces fue cuando los descendientes [8] de los dueños reales de cinco cuadros los reclamaron. Sí, María Altmann, dijo que los nazis habían robado las cinco obras de arte a su familia durante la guerra. Dijo que los cuadros eran suyos. Los americanos reconocieron que le pertenecían a la señora Altmann y fue entonces cuando ella pidió dinero por los cuadros. La familia quería subastarlos, pero Austria los quería de verdad. Gustav Klimt es un artista austriaco, para ese país significaba mucho poseer [9] las obras de arte. Así se llegó a un acuerdo con la familia Altmann. Austria pagó 250 millones de dolares por los 5 cuadros de Klimt en el año 2006. Desde entoces las obras les pertenecen y la colección entera del artista se puede admirar en Belvedere. Ahora el país ha recuperado con creces [10] el dinero por la entrada a la exposición. Y os digo una cosa, merece de verdad la pena el ver esas obras de arte.

*

El otro día fui a ver la última película de Pedro Almodóvar, "los amantes pasajeros". Pasajeros son las personas que vuelan en un avión o que viajan en un tren o un barco, pero algo pasajero es algo que pasa rápidamente. Por ejemplo un amor pasajero es un amor que dura muy poco tiempo. Así entenderéis mejor el título de la película. Los amantes pasajeros son amantes fugaces, amantes momentáneos. La película trata de eso, de personas que se aman en un tiempo muy corto y luego se olvidan, o bueno, quizás no... El caso es que esta película te hace reír. Ay sí, te hace reír mucho porque los protagonistas son... a ver, exagerados, extremos, subrealistas. Almodóvar ridiculiza también la sociedad actual. Por ejemplo presenta al hombre de negocios corrupto que ha engañado a todo el mundo. También presenta la amoralidad de algunos españoles con un alto nivel cultural. Vaya, que ridiculiza a mucho tipo de gente y se mete con [11] muchas maneras de ser. Incluso ridiculiza al rey, hablando de él como un cliente de un burdel.

Yo en teoría soy monárquica, pero últimamente me da vergüenza como actúan los máximos representantes de España... Al rey le pillaron [12] literalmente cazando elefantes en Botsuana, le pillaron porque se cayó y se rompió la cadera. Lo peor fue que no estaba solo, sino con una amante... Ayayay, todos los reyes del mundo han tenido amantes, es verdad, pero... no sé, yo creo que debe tener respeto a la reina. Otro caso increíble y mil veces peor es el de su yerno [13], Iñaki Urdangarín. Este hombre ha jugado con dinero público, ha engañado a muchos españoles. Su mujer, la Infanta Cristina, debe de ser tonta porque según los jueces ella no sabía absolutamente nada de lo que hacía su marido... a ver, ¿cómo se come eso ? Es decir, ¿cómo lo tenemos que entender los españoles? ¿tan inocente y naive es la mujer que no sabía nada? ¿o tiene inmunidad por ser princesa ? Vaya, yo entiendo en parte que Almodóvar se meta con la familia real, así como entiendo la impopularidad que ahora tiene nuestra monarquía. El único que todavía se salva y al que los españoles aprecian [14] es al Príncipe Felipe. ¡Veremos por cuánto tiempo! Espero que él sí sea legal y que sea un buen rey si algún día gobierna...

Antes de terminar os quiero contar una cosa más de la ópera de Viena. Es que es la única del mundo que ofrece un programa diferente cada día y esta ópera no es tan elitista como yo pensaba, ¡no! Fijaros, desde hace dos o tres años se puede ver y oír en la calle la ópera que hay ese día. Los vieneses tienen una pantalla gigante y sillas en la calle para que realmente todo el mundo pueda escuchar la música. ¿No es fantástico?

Ahora ya sí, ahora ya me despido hasta el 7 de junio. Ese día espero teneros conmigo porque tendré una invitada muy especial en el estudio, mi madre me hace una visita y la entrevistaré. Ella nos hablará sobre España, nos contará entre otras cosas los problemas que hay ahora mismo con la sanidad pública. Todo en la página web www.podclub.ch. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

1 escalones: una escalera tiene escalones; el escalón es la parte de la escalera donde

se pone el pie para bajar o subir

2 aún así: a pesar de todo, sin embargo, pero

3 quitarse la vida: suicidarse, matarse

4 escalinata: gran escalera

5 presumida: una persona a la que le gusta arreglarse y estar guapa

6 quedarse helado: quedarse de piedra, sorprenderse por algo

7 quedarse extasiado: sin palabras, cautivado

8 descendientes: hijos, nietos de una persona

9 poseer: tener

10 con creces: ampliamente

11 meterse con: ridicularizar, reirse de otros, criticar

12 pillar a alguien: sorprender en un engaño

13 yerno: el marido de su hija

14 apreciar: querer; sentir afecto, cariño

A mi aire 109: Viena, música y arte; la (24 de mayo, 2013) A mi aire 109: Vienna, music and art; the (May 24, 2013)

mi aire 109: Viena, música y arte; la última película de Almodóvar (24 de mayo, 2013) mi aire 109: Vienna, music and art; Almodóvar's latest film (May 24, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Hello friends, I'm Alicia. Bienvenidos hoy 24 de mayo a este nuevo podcast de "A mi aire". Welcome today May 24 to this new podcast of "A mi aire". Acabo de llegar de Viena. I just got back from Vienna. ¿Habéis estado alguna vez allí ? Have you ever been there? ¡Ay! ¡Qué ciudad más bonita! What a beautiful city! Hoy os voy a hablar de mi visita a esa ciudad, de sus obras de arte y de mi aventura en la ópera. Today I am going to tell you about my visit to that city, its works of art and my adventure in the opera. Terminaré el podcast comentando la última película de Pedro Almodóvar. I will end the podcast commenting on Pedro Almodóvar's latest film.

Para mí Viena es la ciudad de los emperadores, en concreto del káiser Franz Josef, en español Francisco José, y de su maravillosa mujer, la emperatriz Sissi. For me, Vienna is the city of emperors, specifically Kaiser Franz Josef, Francisco José in Spanish, and his wonderful wife, Empress Sissi. De pequeña vi todas las películas de Sissi, ¡cómo me gustaban! As a child I saw all the Sissi movies, how I liked them! y ahora ha sido un lujo pasearme por sus palacios y saber de verdad cómo vivió. and now it has been a luxury to walk through his palaces and really know how he lived. He dado un paseo por la historia. I have taken a walk through history. También me ha encantado ir a la ópera y que me contaran la historia de los escalones [1] del edificio. I also loved going to the opera and being told the story of the steps [1] of the building. ¿La conocéis? Do you know her? Ayayay, es increíble. Wow, that's amazing. Os la voy a contar. La ópera se construyó en el siglo XIX y el káiser Francisco José la inauguró. Bueno, pues al káiser no le gustó una cosa y la dijo. Well, the kaiser didn't like one thing and said it. No le gustó la entrada de la ópera porque tenía solamente tres escalones, sólo tres, eso no era... muy muy real, no era imponente, majestuoso. He did not like the entrance to the opera because it had only three steps, only three, that was not ... very very real, it was not imposing, majestic. El káiser se lo dijo así a los dos arquitectos. The Kaiser told the two architects so. Bueno, pues uno de ellos, Eduard van der Nüll no pudo aceptar la crítica y se suicidó. Well, one of them, Eduard van der Nüll, could not accept the criticism and committed suicide. Su mujer estaba embarazada de 8 meses, pero aún así [2], el hombre tenía honor y se quitó la vida [3]. His wife was 8 months pregnant, but still [2], the man had honor and killed himself [3]. Al káiser Francisco José le impresionó el suicidio del arquitecto y sintió de verdad su muerte. Kaiser Francisco José was impressed by the architect's suicide and truly felt his death. Por eso a partir de aquel momento el káiser siempre decía lo mismo cuando inauguraba un edificio. So from that moment on the kaiser always said the same thing when he inaugurated a building. Decía siempre: Es war sehr schön, es hat mich gefreut. En español estas eran sus palabras: ha sido muy bonito, me ha alegrado. In Spanish these were his words: it was very nice, I was happy.

Bueno, pues yo, yo fui a la ópera en Viena, sí, vi los tres escalones de la entrada, pero también la gran escalinata [4] que hay en el interior. Well, I, I went to the opera in Vienna, yes, I saw the three steps of the entrance, but also the great staircase [4] inside. Fui a ver La Traviata, de Verdi. I went to see La Traviata, by Verdi. Fue una maravilla. It was wonderful. Me encantó todo. I love all. Primero me gustó vestirme y arreglarme. First I liked dressing and grooming. ¡Ay sí! Oh yes! soy una presumida [5], me gustó mucho ponerme un vestido elegante, maquillarme, ponerme zapatos de tacón y llevar un bolso minúsculo. I am a conceited [5], I really liked putting on an elegant dress, putting on makeup, putting on high-heeled shoes and carrying a tiny handbag. Creo que me gustó porque me sentía como una princesa, me sentía una privilegiada yendo allí. I think I liked it because I felt like a princess, I felt privileged going there. Además me gustó arreglarme así porque nunca lo hago. Also, I liked dressing like this because I never do it. Para mí la prenda de vestir más cómoda del mundo son los vaqueros y es lo que normalmente llevo. For me the most comfortable garment in the world is jeans and it is what I normally wear. Pero bueno, esa noche me arreglé como nunca y fui con mis amigos a la ópera. But hey, that night I got ready like never before and went with my friends to the opera. Vimos una versión moderna de La Traviata. Desde el año 2011 la ponen en escena. Bueno, pues pasó algo muy raro, realmente muuuuy raro. Delante de mi amigo estaba sentada una mujer italiana, sola. In front of my friend sat an Italian woman, alone. De repente, en el segundo acto, la mujer empezó a abuchear, a decir "buuuuh, buuuh". Las personas que estábamos a su lado, delante o detrás nos quedamos helados [6]. The people who were next to him, in front or behind were frozen [6]. ¿Estaba esa señora realmente abuchenado en la ópera de Viena? Pues sí, lo hizo y la gente se enfadó con ella. La miraron fíjamente y sobre todo, para demostrar que la ópera gustaba, la gente aplaudió mucho más fuerte de lo normal y más veces. They stared at it and above all, to show that they liked the opera, people applauded much louder than normal and more times. Yo naturalmente me uní al coro de fans del público y aplaudí con todas mis fuerzas. I naturally joined the audience's fan choir and applauded with all my might. ¡La obra era tan bonita! Al final ganamos nosotros, los amantes de esa ópera moderna y la señora italiana se levantó completamente digna y se marchó. In the end we, the lovers of that modern opera, won and the Italian lady got up completely dignified and left. Los que nos quedamos nos miramos con una gran sonrisa y continuamos aplaudiendo. La señora no nos amargó la noche, no, no nos la estropeó. The lady did not embitter the night, no, she did not spoil it for us.

***

Ahora os quiero hablar de los cuadros que vi en Viena, es que vi los cuadros más famosos de Gustav Klimt en el palacio Belvedere. Now I want to tell you about the paintings that I saw in Vienna, it is that I saw the most famous paintings of Gustav Klimt in the Belvedere Palace. Vi por primera vez en mi vida  el cuadro de "el beso", ¡ay, qué bonito! I saw the painting of "the kiss" for the first time in my life, oh, how beautiful! Está en una sala perfecta, porque tiene poca luz y las paredes son negras. It is in a perfect room, because it has little light and the walls are black. Yo entré en esa sala y entonces vi el impresionante cuadro dorado de un metro ochenta por un metro ochenta, fue el primer cuadro cuadrado en la historia del arte. I entered that room and then I saw the impressive golden painting of one meter eighty by one meter eighty, it was the first square painting in the history of art. ¡Qué maravilla ! Me quedé extasiada [7] ahí delante, lo hubiera comprado con gusto. I was ecstatic [7] there, I would have bought it with pleasure. Pero el káiser Francisco José se me adelantó hace ya muchos años y lo compró. But the kaiser Francisco José was ahead of me many years ago and bought it. Ahora ese cuadro junto con otros del mismo artista, de Klimt, son el orgullo de los vieneses. Now that painting along with others by the same artist, by Klimt, are the pride of the Viennese.

Yo estaba allí con un amigo y me contó una historia muy curiosa sobre cinco cuadros de Klimt. I was there with a friend and he told me a very curious story about five paintings by Klimt. Resulta que a principios de la Segunda Guerra Mundial, en el año 1938, los nazis robaron a una familia judía cinco cuadros de Klimt. It turns out that at the beginning of World War II, in 1938, the Nazis stole five Klimt paintings from a Jewish family. Cuando la guerra terminó los recuperó Austria y los expuso en el palacio Belvedere. When the war ended, Austria recovered them and exhibited them in the Belvedere Palace. Allí estuvieron tiempo hasta que una galería de arte americana los pidió prestados. They stayed there for a while until an American art gallery borrowed them. Querían hacer una exposición de Gustav Klimt en Nueva York. Entonces fue cuando los descendientes [8] de los dueños reales de cinco cuadros los reclamaron. Sí, María Altmann, dijo que los nazis habían robado las cinco obras de arte a su familia durante la guerra. Dijo que los cuadros eran suyos. Los americanos reconocieron que le pertenecían a la señora Altmann y fue entonces cuando ella pidió dinero por los cuadros. The Americans recognized that they belonged to Mrs. Altmann and it was then that she asked for money for the paintings. La familia quería subastarlos, pero Austria los quería de verdad. The family wanted to auction them, but Austria really wanted them. Gustav Klimt es un artista austriaco, para ese país significaba mucho poseer [9] las obras de arte. Gustav Klimt is an Austrian artist, for that country it meant a lot to own [9] the works of art. Así se llegó a un acuerdo con la familia Altmann. Austria pagó 250 millones de dolares por los 5 cuadros de Klimt en el año 2006. Desde entoces las obras les pertenecen y la colección entera del artista se puede admirar en Belvedere. Since then the works belong to them and the entire collection of the artist can be admired in Belvedere. Ahora el país ha recuperado con creces [10] el dinero por la entrada a la exposición. Now the country has more than recovered [10] the money for the entrance to the exhibition. Y os digo una cosa, merece de verdad la pena el ver esas obras de arte. And I tell you one thing, it is really worth seeing those works of art.

***

El otro día fui a ver la última película de Pedro Almodóvar, "los amantes pasajeros". The other day I went to see Pedro Almodóvar's latest film, "the passing lovers." Pasajeros son las personas que vuelan en un avión o que viajan en un tren o un barco, pero algo pasajero es algo que pasa rápidamente. Passengers are people who fly in an airplane or who travel on a train or a boat, but something passing is something that happens quickly. Por ejemplo un amor pasajero es un amor que dura muy poco tiempo. For example, a passing love is a love that lasts a very short time. Así entenderéis mejor el título de la película. This way you will better understand the title of the film. Los amantes pasajeros son amantes fugaces, amantes momentáneos. Passenger lovers are fleeting lovers, momentary lovers. La película trata de eso, de personas que se aman en un tiempo muy corto y luego se olvidan, o bueno, quizás no... El caso es que esta película te hace reír. The film is about that, people who love each other in a very short time and then forget, or well, maybe not ... The fact is that this film makes you laugh. Ay sí, te hace reír mucho porque los protagonistas son... a ver, exagerados, extremos, subrealistas. Oh yes, it makes you laugh a lot because the protagonists are ... let's see, exaggerated, extreme, subrealist. Almodóvar ridiculiza también la sociedad actual. Almodóvar also ridicules today's society. Por ejemplo presenta al hombre de negocios corrupto que ha engañado a todo el mundo. For example, it features the corrupt businessman who has deceived everyone. También presenta la amoralidad de algunos españoles con un alto nivel cultural. It also presents the amorality of some Spaniards with a high cultural level. Vaya, que ridiculiza a mucho tipo de gente y se mete con [11] muchas maneras de ser. Wow, he ridicules a lot of people and messes with [11] many ways of being. Incluso ridiculiza al rey, hablando de él como un cliente de un burdel. He even ridicules the king, speaking of him as a brothel customer.

Yo en teoría soy monárquica, pero últimamente me da vergüenza como actúan los máximos representantes de España... Al rey le pillaron [12] literalmente cazando elefantes en Botsuana, le pillaron porque se cayó y se rompió la cadera. In theory I am a monarchist, but lately I am ashamed of how the highest representatives of Spain act ... The king was caught [12] literally hunting elephants in Botswana, he was caught because he fell and broke his hip. Lo peor fue que no estaba solo, sino con una amante... Ayayay, todos los reyes del mundo han tenido amantes, es verdad, pero... no sé, yo creo que debe tener respeto a la reina. The worst thing was that he was not alone, but with a mistress ... Ayayay, all the kings of the world have had lovers, it is true, but ... I do not know, I think he must have respect for the queen. Otro caso increíble y mil veces peor es el de su yerno [13], Iñaki Urdangarín. Another incredible and a thousand times worse case is that of his son-in-law [13], Iñaki Urdangarín. Este hombre ha jugado con dinero público, ha engañado a muchos españoles. This man has played with public money, he has deceived many Spaniards. Su mujer, la Infanta Cristina, debe de ser tonta porque según los jueces ella no sabía absolutamente nada de lo que hacía su marido... a ver, ¿cómo se come eso ? His wife, Infanta Cristina, must be silly because according to the judges she knew absolutely nothing about what her husband was doing ... let's see, how do you eat that? Es decir, ¿cómo lo tenemos que entender los españoles? In other words, how should we Spaniards understand it? ¿tan inocente y naive es la mujer que no sabía nada? So innocent and naive is the woman who knew nothing? ¿o tiene inmunidad por ser princesa ? Or does she have immunity for being a princess? Vaya, yo entiendo en parte que Almodóvar se meta con la familia real, así como entiendo la impopularidad que ahora tiene nuestra monarquía. Well, I understand in part that Almodóvar messes with the royal family, just as I understand the unpopularity that our monarchy now has. El único que todavía se salva y al que los españoles aprecian [14] es al Príncipe Felipe. The only one who is still saved and whom the Spanish appreciate [14] is Prince Felipe. ¡Veremos por cuánto tiempo! We will see for how long! Espero que él sí sea legal y que sea un buen rey si algún día gobierna... I hope he is legal and that he is a good king if he ever rules ...

****

Antes de terminar os quiero contar una cosa más de la ópera de Viena. Es que es la única del mundo que ofrece un programa diferente cada día y esta ópera no es tan elitista como yo pensaba, ¡no! It is the only one in the world that offers a different program every day and this opera is not as elitist as I thought, no! Fijaros, desde hace dos o tres años se puede ver y oír en la calle la ópera que hay ese día. Look, for two or three years you can see and hear the opera on the street that day. Los vieneses tienen una pantalla gigante y sillas en la calle para que realmente todo el mundo pueda escuchar la música. The Viennese have a giant screen and chairs on the street so that everyone can really listen to the music. ¿No es fantástico? Isn't it fantastic?

Ahora ya sí, ahora ya me despido hasta el 7 de junio. Now yes, now I say goodbye until June 7. Ese día espero teneros conmigo porque tendré una invitada muy especial en el estudio, mi madre me hace una visita y la entrevistaré. That day I hope to have you with me because I will have a very special guest in the studio, my mother pays me a visit and I will interview her. Ella nos hablará sobre España, nos contará entre otras cosas los problemas que hay ahora mismo con la sanidad pública. She will talk to us about Spain, she will tell us, among other things, the problems that there are right now with public health. Todo en la página web www.podclub.ch. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

1     escalones: una escalera tiene escalones; el escalón es la parte de la escalera donde

se pone el pie para bajar o subir

2     aún así: a pesar de todo, sin embargo, pero 2 still: despite everything, however, but

3     quitarse la vida: suicidarse, matarse

4     escalinata: gran escalera

5     presumida: una persona a la que le gusta arreglarse y estar guapa 5 smug: a person who likes to dress up and be pretty

6     quedarse helado: quedarse de piedra, sorprenderse por algo 6 freeze: stay stone, be surprised by something

7     quedarse extasiado: sin palabras, cautivado 7 be ecstatic: speechless, captivated

8     descendientes: hijos, nietos de una persona

9     poseer: tener

10   con creces: ampliamente 10 by far: widely

11   meterse con: ridicularizar, reirse de otros, criticar 11 mess with: ridicule, laugh at others, criticize

12   pillar a alguien: sorprender en un engaño

13   yerno: el marido de su hija

14   apreciar: querer; sentir afecto, cariño