×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

snsfjad, La Pequeña Habana será ahora un “tesoro nacional”

La Pequeña Habana será ahora un “tesoro nacional”

Pequeña Habana, el barrio de Miami que es el centro de la inmigración cubana, está en riesgo de perder su identidad y muchos de sus emblemáticos edificios.

Varias organizaciones de preservación histórica luchan por protegerlo, y el viernes pasado lograron que entre en la lista de “tesoros nacionales” de los Estados Unidos. En la Pequeña Habana se concentra el mayor número de inmigrantes cubanos del país, que comenzaron a llegar en los años sesenta exiliados de la Revolución Cubana.

Actualmente, tiene una población de aproximadamente 90 mil habitantes, en su mayoría latinoamericanos. Con sus murales, cafés y restaurantes, el barrio recrea el estilo de vida cubano, y es un importante punto turístico para quienes visitan Miami. El barrio podría sufrir los mismos cambios que están ocurriendo en otras partes del centro de Miami.

El objetivo de las organizaciones es trabajar junto a las autoridades de la ciudad y a sectores privados para prevenir la demolición de edificios y mantener a sus residentes. Julio: Creo que este último punto es clave; hay que asegurarse que los habitantes del barrio puedan seguir viviendo ahí.

Estamos hablando de cubanos y descendientes de cubanos, pero también de inmigrantes más recientes, colombianos, dominicanos y nicaragüenses. Trabajadores que son los que le dan la identidad al barrio, y que en el futuro podrían no estar en condiciones de pagar los alquileres si siguen aumentando... Carolina: Sí, el barrio es un símbolo de la inmigración en Estados Unidos, y es importante que lo siga siendo. Sin sus residentes, Pequeña Habana sería solo un museo; un parque de atracciones. Julio: Absolutamente. El barrio siempre fue un lugar vibrante, lleno de vida; ¡eso es gracias a sus residentes! Se llena de turistas, pero quienes más lo disfrutan son los latinos que viven ahí. Todos saben que solo ahí se puede encontrar el mejor sándwich cubano, el mojito más fresco, el café cortado más sabroso... Carolina: ¡Qué ganas de estar en el Versailles con calorcito y pedirme una ropa vieja! Ahora, pregunto, hablamos de conservación, pero las nuevas olas de inmigración también están cambiando al barrio, ¿no? Los centroamericanos y colombianos abren restaurantes y tiendas y la Pequeña Habana... ya no se parece tanto a La Habana. Julio: Ésa es la evolución natural de los barrios, que son espacios orgánicos. Algo muy diferente a demoler edificios históricos para construir inmensos condominios.


La Pequeña Habana será ahora un “tesoro nacional” Little Havana will now be a “national treasure”

Pequeña Habana, el barrio de Miami que es el centro de la inmigración cubana, está en riesgo de perder su identidad y muchos de sus emblemáticos edificios. Little Havana, the Miami neighborhood that is the center of Cuban immigration, is at risk of losing its identity and many of its iconic buildings.

Varias organizaciones de preservación histórica luchan por protegerlo, y el viernes pasado lograron que entre en la lista de “tesoros nacionales” de los Estados Unidos. Several historic preservation organizations are fighting to protect it, and last Friday they managed to get it on the list of "national treasures" of the United States. En la Pequeña Habana se concentra el mayor número de inmigrantes cubanos del país, que comenzaron a llegar en los años sesenta exiliados de la Revolución Cubana. Little Havana is home to the largest number of Cuban immigrants in the country, who began to arrive in the 1960s, exiles from the Cuban Revolution.

Actualmente, tiene una población de aproximadamente 90 mil habitantes, en su mayoría latinoamericanos. Currently, it has a population of approximately 90 thousand inhabitants, mostly Latin American. Con sus murales, cafés y restaurantes, el barrio recrea el estilo de vida cubano, y es un importante punto turístico para quienes visitan Miami. With its murals, cafes and restaurants, the neighborhood recreates the Cuban lifestyle, and is an important tourist spot for those who visit Miami. El barrio podría sufrir los mismos cambios que están ocurriendo en otras partes del centro de Miami.

El objetivo de las organizaciones es trabajar junto a las autoridades de la ciudad y a sectores privados para prevenir la demolición de edificios y mantener a sus residentes. The goal of the organizations is to work alongside city authorities and private sectors to prevent the demolition of buildings and provide for their residents. Julio: Creo que este último punto es clave; hay que asegurarse que los habitantes del barrio puedan seguir viviendo ahí.

Estamos hablando de cubanos y descendientes de cubanos, pero también de inmigrantes más recientes, colombianos, dominicanos y nicaragüenses. Trabajadores que son los que le dan la identidad al barrio, y que en el futuro podrían no estar en condiciones de pagar los alquileres si siguen aumentando... Carolina: Sí, el barrio es un símbolo de la inmigración en Estados Unidos, y es importante que lo siga siendo. Workers who give the identity to the neighborhood, and who in the future may not be able to pay the rent if they continue to increase ... Carolina: Yes, the neighborhood is a symbol of immigration in the United States, and is important that it remains so. Sin sus residentes, Pequeña Habana sería solo un museo; un parque de atracciones. Without its residents, Little Havana would be just a museum; An amusement park. Julio: Absolutamente. El barrio siempre fue un lugar vibrante, lleno de vida; ¡eso es gracias a sus residentes! The neighborhood has always been a vibrant place, full of life; That's thanks to your residents! Se llena de turistas, pero quienes más lo disfrutan son los latinos que viven ahí. It is full of tourists, but those who enjoy it the most are the Latinos who live there. Todos saben que solo ahí se puede encontrar el mejor sándwich cubano, el mojito más fresco, el café cortado más sabroso... Carolina: ¡Qué ganas de estar en el Versailles con calorcito y pedirme una ropa vieja! Everyone knows that only there you can find the best Cuban sandwich, the freshest mojito, the tastiest coffee ... Carolina: What a desire to be in the Versailles with warmth and ask for an old clothes! Ahora, pregunto, hablamos de conservación, pero las nuevas olas de inmigración también están cambiando al barrio, ¿no? Now, I ask, we talk about conservation, but the new waves of immigration are also changing the neighborhood, right? Los centroamericanos y colombianos abren restaurantes y tiendas y la Pequeña Habana... ya no se parece tanto a La Habana. Central Americans and Colombians open restaurants and shops and Little Havana ... doesn't look so much like Havana anymore. Julio: Ésa es la evolución natural de los barrios, que son espacios orgánicos. Julio: That is the natural evolution of neighborhoods, which are organic spaces. Algo muy diferente a demoler edificios históricos para construir inmensos condominios. Something very different from demolishing historic buildings to build huge condominiums.