×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

snsfjad, Bogotá será la “ciudad mundial de la paz”

Bogotá será la “ciudad mundial de la paz”

Del 2 al 5 de febrero se celebrará la 16º Cumbre Mundial de Premios Nobel de la Paz.

Este año la anfitriona será Bogotá, la primera ciudad de América Latina en acoger este evento. Desde 1999, cuando se realizó el primer encuentro en Roma, la cumbre se ha convertido en un importante espacio para la discusión y construcción de caminos de paz. En esta ocasión, la organización ya confirmó la asistencia de al menos 20 ganadores del Nobel de la Paz, que participarán de charlas y talleres. Entre ellos estará el presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, receptor del premio en la última edición. Los organizadores han informado que, tras finalizar la cumbre, Bogotá será declarada por un año “ciudad mundial de la paz”. Esta mención funcionará como una especie de invitación a los habitantes a que generen espacios y acciones de paz. Colombia ya ha comenzado a cumplir con los términos del acuerdo de paz firmado el 24 de noviembre de 2016, que puso fin a un conflicto armado que duró medio siglo. Julio: Entonces... ¿es una coincidencia que Bogotá haya sido escogida para acoger la cumbre, después de que el presidente Santos hubiese sido elegido Nobel de la Paz? Carolina: Es una de esas coincidencias que tienen una explicación. Cuando los votantes escogieron a Bogotá en marzo del año pasado no sabían que Santos recibiría el Nobel en octubre. Eligieron a Colombia porque sentían que necesitaba más que nunca defensores de la paz, activistas de derechos humanos y expertos en negociaciones. Fue justo durante esos meses que se terminó de concretar el acuerdo de paz. Julio: Claro, mientras Santos y su equipo hacían esfuerzos para poner fin al conflicto con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, la comunidad internacional intentaba mostrar su apoyo por todos los medios posibles. Ahora ese trabajo debe continuar. Hay que aprovechar esta inercia para seguir promoviendo la construcción de paz en Colombia. Carolina: Así es, Julio. Ya no se puede volver atrás. La Nobel de Paz Shirin Ebadi lo explicó muy bien. Dijo: “Todo comienza con el individuo. La paz es una cultura. Hay que construirla dentro de nosotros mismos, y después transferirla a nuestras familias y de las familias a nuestras comunidades y nuestra sociedad”.


Bogotá será la “ciudad mundial de la paz” Bogotá will be the “world city of peace”

Del 2 al 5 de febrero se celebrará la 16º Cumbre Mundial de Premios Nobel de la Paz. The 16th Nobel Peace Prize World Summit will be held from February 2 to 5.

Este año la anfitriona será Bogotá, la primera ciudad de América Latina en acoger este evento. Desde 1999, cuando se realizó el primer encuentro en Roma, la cumbre se ha convertido en un importante espacio para la discusión y construcción de caminos de paz. Since 1999, when the first meeting was held in Rome, the summit has become an important space for discussion and construction of paths of peace. En esta ocasión, la organización ya confirmó la asistencia de al menos 20 ganadores del Nobel de la Paz, que participarán de charlas y talleres. Entre ellos estará el presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, receptor del premio en la última edición. Among them will be the president of Colombia, Juan Manuel Santos, recipient of the award in the last edition. Los organizadores han informado que, tras finalizar la cumbre, Bogotá será declarada por un año “ciudad mundial de la paz”. The organizers have reported that, after the end of the summit, Bogotá will be declared a "world city of peace" for one year. Esta mención funcionará como una especie de invitación a los habitantes a que generen espacios y acciones de paz. This mention will function as a kind of invitation to the inhabitants to generate spaces and actions for peace. Colombia ya ha comenzado a cumplir con los términos del acuerdo de paz firmado el 24 de noviembre de 2016, que puso fin a un conflicto armado que duró medio siglo. Julio: Entonces... ¿es una coincidencia que Bogotá haya sido escogida para acoger la cumbre, después de que el presidente Santos hubiese sido elegido Nobel de la Paz? July: So ... is it a coincidence that Bogotá has been chosen to host the summit, after President Santos had been elected Nobel Peace Laureate? Carolina: Es una de esas coincidencias que tienen una explicación. Cuando los votantes escogieron a Bogotá en marzo del año pasado no sabían que Santos recibiría el Nobel en octubre. When voters chose Bogotá in March last year, they did not know that Santos would receive the Nobel in October. Eligieron a Colombia porque sentían que necesitaba más que nunca defensores de la paz, activistas de derechos humanos y expertos en negociaciones. They chose Colombia because they felt it needed peace advocates, human rights activists and experts in negotiations more than ever. Fue justo durante esos meses que se terminó de concretar el acuerdo de paz. It was precisely during those months that the peace agreement was finalized. Julio: Claro, mientras Santos y su equipo hacían esfuerzos para poner fin al conflicto con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, la comunidad internacional intentaba mostrar su apoyo por todos los medios posibles. July: Of course, while Santos and his team made efforts to end the conflict with the Revolutionary Armed Forces of Colombia, the international community tried to show its support by all possible means. Ahora ese trabajo debe continuar. Hay que aprovechar esta inercia para seguir promoviendo la construcción de paz en Colombia. We must take advantage of this inertia to continue promoting peacebuilding in Colombia. Carolina: Así es, Julio. Ya no se puede volver atrás. You can no longer go back. La Nobel de Paz Shirin Ebadi lo explicó muy bien. The Nobel Peace Prize winner Shirin Ebadi explained it very well. Dijo: “Todo comienza con el individuo. He said, “It all starts with the individual. La paz es una cultura. Peace is a culture. Hay que construirla dentro de nosotros mismos, y después transferirla a nuestras familias y de las familias a nuestras comunidades y nuestra sociedad”. We have to build it within ourselves, and then transfer it to our families and from families to our communities and our society ”.