×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanish LingQ Podcast 1.0, #49 - Guillermo & Mariano - Christmas and the Holidays, Part 4

#49 - Guillermo & Mariano - Christmas and the Holidays, Part 4

¿Cómo te va, Mariano?

Buen día.

¿Qué haces, Guille?

Este… mira, te traigo acá un amigo que justo me crucé en la calle, Néstor. Néstor, Guillermo.

¿Cómo te va, Néstor, muy bien?

¿Qué tal?

Mucho gusto. Muy bien.

Un gusto, un gusto.

Y como siguieron las fiestas, ¿viste?

y estamos con todo este tema, es curioso, por que Néstor trabajó muchos años en el shopping haciendo de Papá Noel para los chicos…

¡Ah, mira vos!

… si, y les recibía la cartita, les entregaba un caramelo, un chupetín, y se sacaba una foto con los chicos.

Claro, siempre… siempre se da esa modalidad en los shoppings, ¿no?

Si.

O en las jugueterías, a veces.

Si, si, hay que hacer colas largas.

Claro.

Y hay que pagar la foto, que a veces es bastante cara, pero a los niños… a los niños les gusta.

Bueno, ese es el Papá Noel que yo veía cuando yo era chico en las jugueterías ó en el shopping, era el mismo que yo pensaba que venía a mi casa a traerme el regalo, ¿me entendés? No… no observaba bien en realidad, la cara es…

Claro. Es diferente. Es otro.

Aparte algunos no son gordos tampoco, Néstor de hecho es tipo flaco…

Claro. … pero se ponían almohadas… Claro. … todo tipo de espumas… Claro, ó algodón, ¿no?

para fabricarse una barba…

Claro. Néstor, ¿vos actualmente de qué trabajas? Estoy trabajando en una fábrica de pastas, y bueno, y ahora con el tema de las fiestas, estoy trabajando como Papá Noel.

Ah, mira, justo… te ganás unos mangos, digamos, trabajando de Papá Noel en la…

No, lo hago por voluntad, por que me gustan los chicos, y bueno, les dedico un rato a ellos…

Qué bueno, che, qué bueno.

Y sí es como que te tiene que gustar eso, ¿no? por que si no, ha de ser medio fastidioso, yo tengo amigos que no… no… no son muy encantadores con los niños, y justamente no van a ir a buscar ese tipo de trabajo, es como que tenés que tener una afinidad con los chicos…

Pero cuando a vos te gustan los chicos es un gusto hacerlo…

Claro. … y más cuando ves esa cara de alegría que ponen, ¿viste? ven a Papá Noel…

Aparte, más de una madre bonita, ¿no?

También, también.

Es un tipo que nunca se compromete con nadie, siempre está… siempre está… soltero, pero nunca solo.

No, para nada.

Tengo una pregunta, Néstor…

Si. … siempre tuve la incertidumbre, ¿se paga bien ese trabajo? Por ejemplo, en un shopping, por… ¿cuánto te pagan por cuánto tiempo? ¿Cómo es el arreglo?

Yo el… la tarea de Papá Noel lo hago de voluntad.

Ah, bueno, pero…

Te vuelvo a relucir, a mí me gustan los chicos, entonces…

Claro, pero… ¿vas a un shopping a trabajar gratis, digamos?

Si, para los niños…

Pero pienso que hay alguien que está ganando plata con esto, Néstor, vos te merecés tu plata.

Bueno, si, si, yo trabajo en la fábrica de pastas…

Claro, claro, ¿y cómo combinas los horarios?

En los minutos libres uno lo va a haciendo.

Claro, te llevas por las dudas el traje en el bolso.

El traje ya está en el shopping.

Ah, claro.

Che, y el tema del calor, ¿viste?

por que ahora está haciendo treinta y cinco, cuarenta grados…

Hace calor, sí.

… el tema de usar la ropa, ¿no?

Esa ropa es una ropa muy calurosa, pero bueno, vale la pena.

Claro, tienes que ser muy solidario, ¿eh?

para hacer lo que vos hacés…

Si, si.

… por que estéticamente, la ropa de Papá Noel está adaptada a lo que es… a lo que son…

Las partes frías.

… en el hemisferio norte…

Claro. … entonces, acá de repente, en esta época del año, ponerse eso. Acá, bueno, apelamos a que esté el aire acondicionado un poquito fuerte.

Claro. Escuchame, ¿cuánto hace que vos… este… decidiste? ¿Cómo fue que decidiste ir a trabajar de Papá Noel a un shopping adonorem?

Un día se presentó… escuchar… una charla por ahí, y bueno, se dio y fui, fui…

Y no dudaste.

Y no dudé.

El tipo que le gusta hacer, ó tener actos de beneficencia.

¿Por qué no?

Está bien, si tenés el tiempo, está perfecto.

Yo me acuerdo que una vez un tío mío hizo lo mismo, se disfrazó de rey mago y fue a trabajar a una juguetería, pero fue a trabajar adonorem también, por que él… le encantan los chicos…

Claro, pero ¿qué pasa?

las jugueterías aumentan sus ventas, o sea, está perfecto, pero, el que se puso el traje…

Tendría que recibir algo, ¿no?

¡Exacto!

Si toda la cadena es solidaria, uno aporta su granito de arena gratis, ahora, si hay alguien que se está llevando toda la plata, y bueno, creo que un porcentaje corresponde para el hombre que se disfrazó, ¿no?

Claro. En el caso de Néstor, la… la retribución, digamos, la remuneración es la satisfacción personal, ¿no? pero… pero bueno, a costa de eso, también muchos empresarios aumentan el poderío de su bolsillo.

Bueno, como no trabajo para ninguna juguetería, solamente estoy en el hall de un shopping…

Pero imagínate, hay un fotógrafo ahí que se está llenando de dinero, sacándole fotos a los niños sobre tu falda, y vos no estás recibiendo un peso, ¿no te parece que ese fotógrafo te tendría que dar aunque sea el treinta por ciento?

No, no, el fotógrafo que haga su vida.

Claro, total él trabaja también en navidad, ¿no?

Ese es su trabajo.

El resto del año…

Yo, Papá Noel no es mi trabajo.

Claro, está bien, está bien.

Perfecto. ¿Y vos, de chico, creías en Papá Noel, tenías algún familiar que se disfrazaba ó cómo era, en tu época?

No, no, yo cuando era chico, como todos los chicos creía en Papá Noel, ¿no?

Aja, y por ejemplo, ¿tenías a tu padre ó algún abuelo que se disfrazara como…?

No, no, para nada.

Ah, ¿nunca los llegaste a ver?

No.

Ah, mira.

¿Hasta qué edad creíste en Papá Noel?

No recuerdo, pero bueno, chico.

Claro, dieciocho, diecinueve.

Después de año nuevo, digamos, ¿sos de esa gente que, llega el año nuevo y se va de vacaciones o esperás a la segunda quincena, te vas?

Mira, en realidad me voy a de vacaciones cuando mi trabajo me lo permite.

Claro. Escuchá, la cena de navidad, ¿la hacés vos en tu casa o la hacen tus familiares? ¿Qué comen? ¿Cuál es tu comida habitual en la navidad?

Mira, normalmente se hacen comidas frías en casa…

Un Vitel Toné.

Un Vitel Toné, una ensalada rusa…

¡Qué rico!

La comida fría, ¿no?

Comida fría.

Algo práctica.

Un helado.

Helado, helado.

Helado, helado. El tema de las heladerías en navidad es terrible, ¿no? hay cien metros de cola.

Si, si. El pibe me imagino allá, en Kilber, ¿no? En Chambernal, donde estás vos.

Claro. Si. Ah, vos sos Bernal, ¿no? Yo soy Bernal.

Claro. ¿Y dónde se conocen ustedes? ¿Yo?

No, yo lo conocí justamente de shopping…

Actuando… de Papá Noel…

¡Ah, mira!

… él estaba de Papá Noel, y yo estaba con dos pibes más, haciendo de rey mago…

Ah, mira. … pero yo no lo hacía adonorem. Néstor, y ¿vos cómo hacés la noche de Navidad?

¿También te disfrazás en tu casa para algún sobrino o algún… o los chicos de la… de la… del barrio, o entrás con tu familia?

No, no, yo… yo en casa me reúno con mi familia nomás.

De hecho, el traje no es tuyo tampoco.

No, no es mío tampoco el traje.

Claro, claro, claro.

Este… yo te quiero hacer una pregunta, Néstor, esto de tu trabajo en la fábrica de pastas y… todo eso, ¿qué… qué esperas para el año que viene, en cuanto a… cuáles son tus anhelos, qué cosas querés cumplir?

Bueno, uno siempre quiere algo más, ¿no?

pero que sea un buen año nada más, con salud.

¿Salud?

Salud.

Y el año que pasó, el dos mil ocho, ¿qué te dejó, qué cosas malas pasaron, qué cosas buenas?

Afortunadamente no sucedieron cosas malas, fue un año dentro de todo bueno, así que, bueno, si llega a ser igual, estoy conforme.

Escuchame, si yo te digo que acá tengo un traje de Papá Noel que para mí, te va bien, yo creo que te va bien, a mí me va grande, ¿te lo pondrías un segundo y salimos por acá por el edificio a buscar a los chicos a darles galletas…?

Si, cómo no, sí, como no.

Vamos a probar y vamos a ver qué pasa…

¿Te animás?

… cómo lo toma la gente.

Si, si. A ver, vamos a buscarlo. Bueno, nos vemos, che.

Nos vemos.

Chao, chao.

#49 - Guillermo & Mariano - Christmas and the Holidays, Part 4 #Nr. 49 - Guillermo & Mariano - Weihnachten und die Feiertage, Teil 4 #49 - Guillermo & Mariano - Χριστούγεννα και διακοπές, μέρος 4 #49 - Guillermo & Mariano - Christmas and the Holidays, Part 4 #49 - Guillermo & Mariano - Natal e as Festas, Parte 4 #49 - Гильермо и Мариано - Рождество и праздники, часть 4 #49 - Гільєрмо та Маріано - Різдво та свята, частина 4

¿Cómo te va, Mariano?

Buen día. Good day.

¿Qué haces, Guille? What are you doing, Guille?

Este… mira, te traigo acá un amigo que justo me crucé en la calle, Néstor. This ... look, I bring you here a friend that I just crossed the street, Nestor. Néstor, Guillermo. Nestor, William.

¿Cómo te va, Néstor, muy bien?

¿Qué tal?

Mucho gusto. Nice to meet you. Muy bien. Very good.

Un gusto, un gusto. A pleasure, a pleasure.

Y como siguieron las fiestas, ¿viste? And as the parties continued, did you see?

y estamos con todo este tema, es curioso, por que Néstor trabajó muchos años en el shopping haciendo de Papá Noel para los chicos…

¡Ah, mira vos! Ah look at you!

… si, y les recibía la cartita, les entregaba un caramelo, un chupetín, y se sacaba una foto con los chicos. ... yes, and I received the letter, handed them a candy, a lollipop, and took a picture with the boys.

Claro, siempre… siempre se da esa modalidad en los shoppings, ¿no? Of course, always ... there is always that modality in shopping malls, right?

Si.

O en las jugueterías, a veces.

Si, si, hay que hacer colas largas.

Claro.

Y hay que pagar la foto, que a veces es bastante cara, pero a los niños… a los niños les gusta.

Bueno, ese es el Papá Noel que yo veía cuando yo era chico en las jugueterías ó en el shopping, era el mismo que yo pensaba que venía a mi casa a traerme el regalo, ¿me entendés? No… no observaba bien en realidad, la cara es… No ... I didn't really look well, the face is ...

Claro. Es diferente. Es otro.

Aparte algunos no son gordos tampoco, Néstor de hecho es tipo flaco… Besides, some are not fat either, Nestor is actually a skinny guy ...

Claro. … pero se ponían almohadas… Apart some are not fat either, Nestor is in fact skinny guy ... Claro. … todo tipo de espumas… Sure. ... all kinds of foams ... Claro, ó algodón, ¿no?

para fabricarse una barba… to make a beard ...

Claro. Néstor, ¿vos actualmente de qué trabajas? ... all kinds of foams ... Estoy trabajando en una fábrica de pastas, y bueno, y ahora con el tema de las fiestas, estoy trabajando como Papá Noel. Sure, or cotton, right?

Ah, mira, justo… te ganás unos mangos, digamos, trabajando de Papá Noel en la… Ah, look, right ... you earn some mangoes, let's say, working as Santa Claus in the ...

No, lo hago por voluntad, por que me gustan los chicos, y bueno, les dedico un rato a ellos…

Qué bueno, che, qué bueno. Nestor, what are you currently working on?

Y sí es como que te tiene que gustar eso, ¿no? por que si no, ha de ser medio fastidioso, yo tengo amigos que no… no… no son muy encantadores con los niños, y justamente no van a ir a buscar ese tipo de trabajo, es como que tenés que tener una afinidad con los chicos… Ah, look, just ... you earn some mangoes, say, working on Santa Claus in the ...

Pero cuando a vos te gustan los chicos es un gusto hacerlo…

Claro. … y más cuando ves esa cara de alegría que ponen, ¿viste? Of course. … And even more so when you see that happy face they put on, did you see? ven a Papá Noel… And it's like you have to like that, isn't it?

Aparte, más de una madre bonita, ¿no? because if not, it must be kind of annoying, I have friends who are not ... no ... they are not very charming with children, and they are not just going to look for that type of job, it is like you have to have an affinity with Boys…

También, también. But when you like boys it's a pleasure to do it ...

Es un tipo que nunca se compromete con nadie, siempre está… siempre está… soltero, pero nunca solo. He's a guy who never commits to anyone, he's always… he's always… single, but never alone.

No, para nada. No not at all.

Tengo una pregunta, Néstor…

Si. … siempre tuve la incertidumbre, ¿se paga bien ese trabajo? Besides, more than one pretty mother, right? Por ejemplo, en un shopping, por… ¿cuánto te pagan por cuánto tiempo? For example, in a shopping mall, for ... how much do you get paid for how long? ¿Cómo es el arreglo? He is a guy who never engages with anyone, is always ... always ... single, but never alone.

Yo el… la tarea de Papá Noel lo hago de voluntad. I the… the task of Santa Claus I do it voluntarily.

Ah, bueno, pero…

Te vuelvo a relucir, a mí me gustan los chicos, entonces… I shine you back, I like boys, so ...

Claro, pero… ¿vas a un shopping a trabajar gratis, digamos? ... I always had the uncertainty, is that job well paid?

Si, para los niños… For example, in a shopping, for ... how much do you get paid for how long?

Pero pienso que hay alguien que está ganando plata con esto, Néstor, vos te merecés tu plata. But I think there is someone who is earning money with this, Nestor, you deserve your money.

Bueno, si, si, yo trabajo en la fábrica de pastas…

Claro, claro, ¿y cómo combinas los horarios? Sure, sure, and how do you combine the schedules?

En los minutos libres uno lo va a haciendo. I shine again, I like boys, so ...

Claro, te llevas por las dudas el traje en el bolso.

El traje ya está en el shopping.

Ah, claro. But I think there is someone who is making money with this, Nestor, you deserve your money.

Che, y el tema del calor, ¿viste?

por que ahora está haciendo treinta y cinco, cuarenta grados…

Hace calor, sí. In the free minutes one will do it.

… el tema de usar la ropa, ¿no? Of course, you take the suit in your bag with you.

Esa ropa es una ropa muy calurosa, pero bueno, vale la pena. Those clothes are very warm clothes, but hey, it's worth it.

Claro, tienes que ser muy solidario, ¿eh?

para hacer lo que vos hacés…

Si, si.

… por que estéticamente, la ropa de Papá Noel está adaptada a lo que es… a lo que son…

Las partes frías. ... the issue of wearing clothes, right?

… en el hemisferio norte…

Claro. … entonces, acá de repente, en esta época del año, ponerse eso. Sure, you have to be very supportive, huh? Acá, bueno, apelamos a que esté el aire acondicionado un poquito fuerte.

Claro. Escuchame, ¿cuánto hace que vos… este… decidiste? ¿Cómo fue que decidiste ir a trabajar de Papá Noel a un shopping adonorem? How did you decide to go to work as Santa Claus at a shopping mall?

Un día se presentó… escuchar… una charla por ahí, y bueno, se dio y fui, fui…

Y no dudaste.

Y no dudé.

El tipo que le gusta hacer, ó tener actos de beneficencia. ... then, suddenly here, at this time of year, put that on.

¿Por qué no? Here, well, we appeal that the air conditioning is a little strong.

Está bien, si tenés el tiempo, está perfecto.

Yo me acuerdo que una vez un tío mío hizo lo mismo, se disfrazó de rey mago y fue a trabajar a una juguetería, pero fue a trabajar adonorem también, por que él… le encantan los chicos… I remember once an uncle of mine did the same thing, he dressed up as a wise man and went to work in a toy store, but he went to work adonorem too, because he... he loves boys....

Claro, pero ¿qué pasa?

las jugueterías aumentan sus ventas, o sea, está perfecto, pero, el que se puso el traje… One day he showed up ... listen ... a talk out there, and well, it happened and I went, I went ...

Tendría que recibir algo, ¿no?

¡Exacto!

Si toda la cadena es solidaria, uno aporta su granito de arena gratis, ahora, si hay alguien que se está llevando toda la plata, y bueno, creo que un porcentaje corresponde para el hombre que se disfrazó, ¿no? The type he likes to do, or have acts of charity.

Claro. En el caso de Néstor, la… la retribución, digamos, la remuneración es la satisfacción personal, ¿no? pero… pero bueno, a costa de eso, también muchos empresarios aumentan el poderío de su bolsillo.

Bueno, como no trabajo para ninguna juguetería, solamente estoy en el hall de un shopping… I remember that once an uncle of mine did the same, he disguised himself as a magician king and went to work at a toy store, but he went to work adonorem too, because he ... he loves boys ...

Pero imagínate, hay un fotógrafo ahí que se está llenando de dinero, sacándole fotos a los niños sobre tu falda, y vos no estás recibiendo un peso, ¿no te parece que ese fotógrafo te tendría que dar aunque sea el treinta por ciento? Sure, but what's up?

No, no, el fotógrafo que haga su vida. the toy stores increase their sales, that is, it is perfect, but whoever put on the suit ...

Claro, total él trabaja también en navidad, ¿no?

Ese es su trabajo.

El resto del año… If the entire chain is in solidarity, one contributes his grain of sand for free, now, if there is someone who is taking all the money, and well, I think that a percentage corresponds to the man who disguised himself, right?

Yo, Papá Noel no es mi trabajo.

Claro, está bien, está bien.

Perfecto. but ... but hey, at the cost of that, many entrepreneurs also increase the power of their pockets. ¿Y vos, de chico, creías en Papá Noel, tenías algún familiar que se disfrazaba ó cómo era, en tu época? Well, since I don't work for any toy store, I'm only in a shopping hall ...

No, no, yo cuando era chico, como todos los chicos creía en Papá Noel, ¿no?

Aja, y por ejemplo, ¿tenías a tu padre ó algún abuelo que se disfrazara como…?

No, no, para nada. Sure, he works on Christmas too, doesn't he?

Ah, ¿nunca los llegaste a ver?

No.

Ah, mira.

¿Hasta qué edad creíste en Papá Noel? Up to what age did you believe in Santa Claus?

No recuerdo, pero bueno, chico.

Claro, dieciocho, diecinueve. And you, as a child, believed in Santa Claus, did you have a family member who dressed up or how he was, in your time?

Después de año nuevo, digamos, ¿sos de esa gente que, llega el año nuevo y se va de vacaciones o esperás a la segunda quincena, te vas?

Mira, en realidad me voy a de vacaciones cuando mi trabajo me lo permite. Aha, and for example, did you have your father or a grandfather who dressed up as…?

Claro. Escuchá, la cena de navidad, ¿la hacés vos en tu casa o la hacen tus familiares? ¿Qué comen? Ah, did you ever see them? ¿Cuál es tu comida habitual en la navidad?

Mira, normalmente se hacen comidas frías en casa…

Un Vitel Toné.

Un Vitel Toné, una ensalada rusa…

¡Qué rico!

La comida fría, ¿no? After the new year, let's say, are you from those people who, the new year comes and goes on vacation or you wait for the second fortnight, are you leaving?

Comida fría.

Algo práctica.

Un helado. Listen, Christmas dinner, do you make it at home or do your family?

Helado, helado.

Helado, helado. El tema de las heladerías en navidad es terrible, ¿no? Ice cream, ice cream. The theme of ice cream parlors at Christmas is terrible, right? hay cien metros de cola. there are a hundred meters of tail.

Si, si. El pibe me imagino allá, en Kilber, ¿no? A Vitel Toné. En Chambernal, donde estás vos. In Chambernal, where are you.

Claro. Si. Ah, vos sos Bernal, ¿no? Yo soy Bernal.

Claro. ¿Y dónde se conocen ustedes? ¿Yo?

No, yo lo conocí justamente de shopping… An ice cream.

Actuando… de Papá Noel…

¡Ah, mira!

… él estaba de Papá Noel, y yo estaba con dos pibes más, haciendo de rey mago… The theme of ice cream parlors at Christmas is terrible, isn't it?

Ah, mira. … pero yo no lo hacía adonorem. There are a hundred meters of tail. Néstor, y ¿vos cómo hacés la noche de Navidad?

¿También te disfrazás en tu casa para algún sobrino o algún… o los chicos de la… de la… del barrio, o entrás con tu familia? The kid imagined me there, in Kilber, right?

No, no, yo… yo en casa me reúno con mi familia nomás.

De hecho, el traje no es tuyo tampoco.

No, no es mío tampoco el traje.

Claro, claro, claro.

Este… yo te quiero hacer una pregunta, Néstor, esto de tu trabajo en la fábrica de pastas y… todo eso, ¿qué… qué esperas para el año que viene, en cuanto a… cuáles son tus anhelos, qué cosas querés cumplir? This ... I want to ask you a question, Nestor, about your job in the pasta factory and ... all that, what ... what are you waiting for next year, in terms of ... what are your wishes, what things do you want to accomplish?

Bueno, uno siempre quiere algo más, ¿no?

pero que sea un buen año nada más, con salud. And where do you know each other?

¿Salud?

Salud. No, I met him just from shopping ...

Y el año que pasó, el dos mil ocho, ¿qué te dejó, qué cosas malas pasaron, qué cosas buenas?

Afortunadamente no sucedieron cosas malas, fue un año dentro de todo bueno, así que, bueno, si llega a ser igual, estoy conforme.

Escuchame, si yo te digo que acá tengo un traje de Papá Noel que para mí, te va bien, yo creo que te va bien, a mí me va grande, ¿te lo pondrías un segundo y salimos por acá por el edificio a buscar a los chicos a darles galletas…?

Si, cómo no, sí, como no.

Vamos a probar y vamos a ver qué pasa… ... but I didn't do it adonorem.

¿Te animás? Nestor, and how do you do Christmas night?

… cómo lo toma la gente.

Si, si. A ver, vamos a buscarlo. No, no, I ... I meet my family just at home. Bueno, nos vemos, che. In fact, the suit is not yours either.

Nos vemos.

Chao, chao.