×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Una extranjera en España, 23 En el Rastro

23 En el Rastro

Carmen: Karin, ¿por qué no nos tuteamos? Somos amigas, ¿no?

Karin: De acuerdo, gracias. A propósito: En la clínica buscaban a alguien para tres años por lo menos. Así que me voy a quedar con vosotros.

Carmen: ¡Estupendo! ¿Me quieres acompañar mañana al rastro?

Karin: Sí, con gusto. Esto me gusta más que cuidar a los niños.

Carmen: Todos los domingos por la mañana en las calles en el sur del barrio de San Isidro hay más gente de la que uno se puede imaginar. Allí se compra, se vende y – lo más importante – se regatea.

En el Rastro.

Karin: ¡Por Dios! ¡Qué mar de gente!

Carmen: Sí ... ¿Has visto ya esas lámparas? Son bonitas.

Karin: Sí, son más bonitas que las que están en la mesa.

Carmen: Seguramente serán caras, costarán más de lo que queremos pagar.

Karin: Vamos a preguntar por el precio, por si las moscas ... (Al vendedor:) Señor, ¿por cuánto me daría esas lámparas? Vendedor: ¿Las de la mesa? Se las dejo en 25000 pesetas, ¿las quiere?

Karin: ¡Qué barbaridad! No, gracias. (A Carmen:) Son más caras de lo que pensábamos.

Carmen: ¿Qué te parece este reloj?

Karin: ¿El del baúl? Será antiguo, ¿no?

Carmen: Antiquísimo. También esas tazas me chiflan. Serán de porcelana...

Karin: ¿A cuánto estarán? ¿Las compramos? (Al vendedor:) ¿Cuánto valen estas tazas?

Vendedor: Esas 6 tazas valen 12000.

Karin: Son muy caras...

Vendedor: ¿Cuánto me da?

Karin: Por todo le doy 10000.

Vendedor: ¡Vale! Voy a empaquetárselas.

Karin: Pues, es una verdadera ganga ¿no?


23 En el Rastro 23 At the Rastro

Carmen:  Karin, ¿por qué no nos tuteamos? Carmen: Karin, why do not we talk to each other? Carmen : 카린, 서로 얘기하지 그래? Somos amigas, ¿no? We are friends, right? 우린 친구 야, 그렇지?

Karin: De acuerdo, gracias. Karin: Okay, thanks. A propósito: En la clínica buscaban a alguien para tres años por lo menos. By the way: At the clinic they were looking for someone for at least three years. 그건 그렇고 : 클리닉에서는 적어도 3 년 동안 누군가를 찾고있었습니다. Así que me voy a quedar con vosotros. So I'm going to stay with you. 그래서 나는 너와 함께있을거야.

Carmen: ¡Estupendo! Carmen: Great! ¿Me quieres acompañar mañana al rastro? Do you want to accompany me to the trail tomorrow? 내일 나에게 흔적을 남기고 싶니?

Karin: Sí, con gusto. Karin: Yes, with pleasure. Karin : 예, 기쁨으로. Esto me gusta más que cuidar a los niños. I like this more than taking care of the children. 나는 아이들을 돌보는 것 이상을 좋아합니다.

Carmen: Todos los domingos por la mañana en las calles en el sur del barrio de San Isidro hay más gente de la que uno se puede imaginar. Carmen: Every Sunday morning in the streets in the south of the San Isidro neighborhood there are more people than you can imagine. Carmen : 매주 일요일 아침 San Isidro 이웃의 거리에서 상상할 수있는 것보다 많은 사람들이 있습니다. Allí se compra, se vende y – lo más importante – se regatea. There, it is bought, sold and - most importantly - bargained. 거기에서, 그것은 팔리고, 팔리고 - 가장 중요하게 - 교섭된다.

En el Rastro. On the Trail. 트레일에서.

Karin: ¡Por Dios! Karin: God! ¡Qué mar de gente! What a sea of people! 사람들의 바다!

Carmen: Sí ... ¿Has visto ya esas lámparas? Carmen: Yes ... Have you seen those lamps? Carmen : 네 ... 그 등잔을 본적 있어요? Son bonitas. They are beautiful.

Karin: Sí, son más bonitas que las que están en la mesa. Karin: Yes, they are prettier than the ones on the table. Karin : 예, 그들은 테이블 위에있는 것보다 더 예뻐요.

Carmen: Seguramente serán caras, costarán más de lo que queremos pagar. Carmen: Surely they will be expensive, they will cost more than what we want to pay. Carmen : 분명히 그들은 비쌀 것이고, 우리가 지불하기를 원하는 것보다 더 많은 비용을 들이게 될 것입니다.

Karin: Vamos a preguntar por el precio, por si las moscas ... (Al vendedor:) Señor, ¿por cuánto me daría esas lámparas? Karin: Let's ask about the price, in case the flies ... (To the seller :) Sir, how much would you give me those lamps? Karin : 가격에 대해 물어 보죠. 파리가 날 경우 ... (판매자에게 : 선생님, 저에게 램프를 얼마 동안 주시겠습니까? Vendedor: ¿Las de la mesa? Seller: Those at the table? 판매자 : 테이블에있는 사람들? Se las dejo en 25000 pesetas, ¿las quiere? I leave them at 25000 pesetas, do you want them? 나는 그들을 25,000 페세타로 남겨두고 싶다.

Karin: ¡Qué barbaridad! Karin: What outrage! 카린 : 무슨 분노! No, gracias. (A Carmen:) Son más caras de lo que pensábamos. (To Carmen :) They are more expensive than we thought. (To Carmen :) 그들은 우리가 생각했던 것보다 비싸다.

Carmen: ¿Qué te parece este reloj? Carmen: What do you think about this watch? Carmen :이 시계에 대해 어떻게 생각하세요?

Karin: ¿El del baúl? Karin: The one in the trunk? 카린 : 트렁크에있는 사람? Será antiguo, ¿no? It will be old, right? 그것은 오래 될 것입니다, 그렇죠?

Carmen: Antiquísimo. Carmen: Antiquísimo. Carmen : Antiquísimo. También esas tazas me chiflan. Also those cups are crazy. 또한 그 컵들은 미친 소리입니다. Serán de porcelana... They will be porcelain ... 그들은 도자기가 될 것입니다 ...

Karin: ¿A cuánto estarán? Karin: How much will they be? 카린 : 얼마나 될 것인가? ¿Las compramos? We buy them? 우리가 그걸 사나요? (Al vendedor:) ¿Cuánto valen estas tazas? (To the seller :) How much are these cups worth? (판매자에게 :)이 컵들은 얼마입니까?

Vendedor: Esas 6 tazas valen 12000. Seller: Those 6 cups are worth 12000. 판매자 : 그 6 컵 12000 가치가있다.

Karin: Son muy caras... Karin: They are very expensive ...

Vendedor: ¿Cuánto me da? Seller: How much does it give me? 판매자 : 얼마를 받습니까?

Karin: Por todo le doy 10000. Karin: I give 10000 for everything. 카린 : 나는 모든 것에 대해 10000 달러를 준다.

Vendedor: ¡Vale! Seller: Ok! Voy a empaquetárselas. I'm going to pack them. 나는 그들을 포장 할 것이다.

Karin: Pues, es una verdadera ganga ¿no? Karin: Well, it's a real bargain, is not it? 카린 : 글쎄, 진짜 할인 일까?