×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Textos Medios, ¿miedo o amor?

¿miedo o amor?

¿MIEDO O AMOR?

- “Ante el mundo sólo hay dos actitudes: o miedo o amor” .

Entrevista de Víctor M. Amela a Elsa Punset (pedagoga de las emociones e hija de Eduard Punset) en "La Vanguardia": “ANTE EL MUNDO HAY SÓLO DOS ACTITUDES: O MIEDO O AMOR”

Soy hija del “baby boom” de los 60.

Nací en Londres, me crié en EE. UU., Haití, Madrid… y vivo en Londres. Tengo dos hijas pequeñas. Máster en Humanidades por Oxford, me dedico a la pedagogía de la gestión emocional. Soy adogmática. Me permito sentir el misterio

VÍCTOR-M.

AMELA - 25/01/2010

¿Vivió en Haití?

Siendo niña, sí.

Por eso sé que en Europa vivimos de espaldas a los riesgos que allí amenazan las vidas: allí viven intensamente, aquí vivimos anestesiados.

Pues bendita anestesia.

Pero pagamos un precio: aquí la vida no late.

Y, aburridos, llegamos a deprimirnos. Y nos afanamos en distraernos.

¿Y qué propone?

Adiestrémonos en gestión emocional.

La ciencia demuestra que todo -hasta un pensamiento- arranca de una emoción: ¡somos animales más emocionales que racionales!

Pobre Descartes, qué viejo se queda…

Sí, pero ¡en las escuelas todavía no enseñamos a nuestros niños a gestionar sus emociones!

¡Qué atraso! : hacerlo reportaría fabulosas bendiciones para ellos y la humanidad.

¿Se puede enseñar a sentir?

Nos enseñan a desconfiar, recelar, sospechar, despreciar, odiar… ¡Que nos enseñen a amar!

Nos enseñan que el mundo es peligroso, pudiendo enseñarnos que es fabuloso.

¿Lo es?

Hay sólo dos modos de relacionarse con el mundo: desde el miedo o desde el amor.

Sentir curiosidad por el mundo es amarlo, es lo mismo. ¡Es lo que sienten los niños pequeños! Esa inocencia radical, ese amor, curiosidad… es lo que luego nos enseñan a perder.

¿Por qué hacemos eso?

La educación aún premia las emociones defensivas ante el mundo, en lugar de premiar las emociones amorosas hacia el mundo.

Será por algo, ¿no?

Porque seguimos anclados en lo que hace 100.000 años resultó útil para sobrevivir en entornos cuajados de peligros: herramientas -miedo, angustia, tristeza, ira…- que hoy quedan anticuadas y son ya un lastre.

¿Recibió usted de sus padres la educación correcta?

Me dieron las dos cosas que hoy se sabe que son los dos puntales de la felicidad.

¡Dígamelas, por favor!

Una: afecto.

Dos: sentido de control sobre tu vida.

Explíqueme esto.

Recibir afecto en la infancia infunde confianza y seguridad ante el mundo.

Estudios sobre resiliencia -capacidad para remontar tremendos reveses- demuestran que niños tratados horriblemente que se agarraron a una mirada amorosa… pudieron remontar.

Puntal uno: amor.

Puntal dos…

Soberanía sobre tu vida.

Mis padres jamás hablaron de “la suerte”, sólo de cómo actuar: eso te enseña a ser el piloto de tu vida.

¿Qué emociones premia usted al educar a sus hijas?

Las ayudo a identificar cada una de sus emociones: así entienden qué está pasándoles.

¿Hay emociones positivas y negativas?

No.

Hay emociones útiles e inútiles. Si un día están tristes, las entreno a no temer a la tristeza y a saber qué está mostrándoles.

¿Y qué muestra la tristeza?

El temor por una pérdida: por una ausencia, una carencia, porque algo termina… Si comprendes eso, ¡lo llevas mejor!

Si no, esa tristeza puede agobiarte, angustiarte… y hasta llevarte a medicarte sin necesidad.

Eso se hace mucho por aquí.

Porque no escuchamos lo bastante las voces de nuestras emociones.

Habitúate a escucharlas y entenderás tus pasiones. Y una vida con pasión y sentido es más feliz.

¿Cómo puedo descubrir mi sentido?

Al levantarte, cuestiónate: “¿Qué me hace hoy levantarme?”.

El psicólogo Viktor Frankl lo planteó más crudamente: “¿Qué impide que hoy me suicide?”. Lo que se esconde tras la respuesta es tu sentido.

¿Y luego?

Aliméntalo.

De lo contrario, podrías matarlo de hambre. Hazte regalos emocionales. Quizá sea apuntarte a una clase de baile… ¡Siembra tu vida de pequeños cambios!

¿Eso me hará más feliz?

Conozco un estudio hecho sobre 5.000 personas: un 10% declararon ser felices.

Pues bien, se observó que esas 500 personas habían seguido un patrón común…

¿Cuál?

Cuente.

Se habían marcado una meta.

La habían puesto por escrito (o se la habían contado a conocidos), en una especie de compromiso público. Habían establecido metas volantes, etapas menores en el camino hacia su gran objetivo. Y cada vez que alcanzaban una meta volante, se gratificaban con algo.

Tomo nota.

Un amigo mío indio me dijo: “A vosotros os entierran a los 80 años, pero os morís a los 20″.

Me hizo pensar… Hoy sabemos que nuestro cerebro es muy plástico: ¡podemos reinventarnos cada día durante 80 años! No lo hacemos. ¡Atrevámonos, pues es posible!

Excitante: reinventarte cada día.

Abrámonos a la realidad…, que incluye el misterio.

Darle la espalda a lo inconsciente y a lo misterioso nos priva del 80% de la realidad, ¡la convierte en plana y aburrida!

¿Cómo aconseja mirar la realidad?

La ciencia nos habla de lo que sabe, pero no puede hablarnos de lo que no sabe.

No prescindas de todo eso. ¡Permítete inventar preguntas y soñar respuestas! Es esa capacidad de inventar y soñar (y no sólo la de analizar) la que nos hace plenamente humanos.

Gracias, maestra.

¡Los maestros son los niños!

Ellos nacen libres, con esa inocencia radical abierta al misterio, a la confianza en la vida y al amor al mundo. Si la conservásemos…, ¡seríamos siempre creativos y felices!

voces: alejandro y berta

fuente:

http://altermon.wordpress.com/2010/02/19/o-miedo-o-amor/


¿miedo o amor? fear or love?

¿MIEDO O AMOR? FEAR OR LOVE?

- “Ante el mundo sólo hay dos actitudes: o miedo o amor” . - "Before the world there are only two attitudes: fear or love."

Entrevista de Víctor M. Amela a Elsa Punset (pedagoga de las emociones e hija de Eduard Punset) en "La Vanguardia": Interview of Víctor M. Amela to Elsa Punset (pedagogue of emotions and daughter of Eduard Punset) in "La Vanguardia": “ANTE EL MUNDO HAY SÓLO DOS ACTITUDES: O MIEDO O AMOR” "TO THE WORLD THERE ARE ONLY TWO ATTITUDES: EITHER FEAR OR LOVE"

Soy hija del “baby boom” de los 60. I'm the daughter of the baby boom of the 60s.

Nací en Londres, me crié en EE. I was born in London, I grew up in the USA. UU., Haití, Madrid… y vivo en Londres. UU., Haiti, Madrid ... and I live in London. UU., Гаити, Мадрид ... и я живу в Лондоне. Tengo dos hijas pequeñas. I have two young daughters. Máster en Humanidades por Oxford, me dedico a la pedagogía de la gestión emocional. Master in Humanities from Oxford, I dedicate myself to the pedagogy of emotional management. Soy adogmática. I am adogmatic. Me permito sentir el misterio I allow myself to feel the mystery Я позволяю себе почувствовать тайну

VÍCTOR-M. VÍCTOR-M.

AMELA  - 25/01/2010

¿Vivió en Haití? Did you live in Haiti?

Siendo niña, sí. Being a girl, yes. Être une fille, oui.

Por eso sé que en Europa vivimos de espaldas a los riesgos que allí amenazan las vidas: allí viven intensamente, aquí vivimos anestesiados. That's why I know that in Europe we live with our backs to the risks that threaten lives there: they live intensely there, we live here anesthetized. C'est pourquoi je sais qu'en Europe nous vivons dos aux risques qui menacent des vies là-bas: là ils vivent intensément, ici nous vivons sous anesthésie. Вот почему я знаю, что в Европе мы живем спиной к риску, который угрожает жизни там: они живут там интенсивно, мы живем здесь под наркозом.

Pues bendita anestesia. Well, blessed anesthesia. Ну, благословенная анестезия.

Pero pagamos un precio: aquí la vida no late. But we pay a price: here life does not beat.

Y, aburridos, llegamos a deprimirnos. And, bored, we get depressed. Y nos afanamos en distraernos. And we try to distract ourselves. En we streven ernaar om onszelf af te leiden.

¿Y qué propone? And what do you propose?

Adiestrémonos en gestión emocional. Let's train ourselves in emotional management. Entraînons-nous à la gestion émotionnelle. Laten we onszelf trainen in emotioneel management.

La ciencia demuestra que todo -hasta un pensamiento- arranca de una emoción: ¡somos animales más emocionales que racionales! Science shows that everything - even a thought - starts from an emotion: we are more emotional than rational animals! Наука показывает, что все - даже мысль - начинается с эмоции: мы более эмоциональны, чем рациональные животные!

Pobre Descartes, qué viejo se queda… Poor Descartes, how old he stays ... Pauvre Descartes, quel âge il a ...

Sí, pero ¡en las escuelas todavía no enseñamos a nuestros niños a gestionar sus emociones! Yes, but in schools we still do not teach our children how to manage their emotions! Да, но в школах мы до сих пор не учим наших детей, как управлять своими эмоциями!

¡Qué atraso! What delay! Какая задержка! : hacerlo reportaría fabulosas bendiciones para ellos y la humanidad. : doing so would bring fabulous blessings to them and humanity. Это принесло бы им и человечеству невероятные благословения.

¿Se puede enseñar a sentir? Can you teach how to feel? Вы можете научить чувствовать?

Nos enseñan a desconfiar, recelar, sospechar, despreciar, odiar… ¡Que nos enseñen a amar! They teach us to distrust, to distrust, to suspect, to despise, to hate ... to be taught to love! Ils nous apprennent à nous méfier, à nous méfier, à soupçonner, à mépriser, à haïr ... Qu'ils nous apprennent à aimer! Они учат нас не доверять, не доверять, подозревать, презирать, ненавидеть ... учить любить!

Nos enseñan que el mundo es peligroso, pudiendo enseñarnos que es fabuloso. They teach us that the world is dangerous, being able to teach us that it is fabulous.

¿Lo es? It is? Это?

Hay sólo dos modos de relacionarse con el mundo: desde el miedo o desde el amor. There are only two ways of relating to the world: from fear or from love. Есть только два способа общения с миром: от страха или от любви.

Sentir curiosidad por el mundo es amarlo, es lo mismo. To be curious about the world is to love it, it is the same. ¡Es lo que sienten los niños pequeños! It's what young children feel! Esa inocencia radical, ese amor, curiosidad… es lo que luego nos enseñan a perder. That radical innocence, that love, curiosity ... is what we are then taught to lose.

¿Por qué hacemos eso? Why do we do that?

La educación aún premia las emociones defensivas ante el mundo, en lugar de premiar las emociones amorosas hacia el mundo. Education still rewards defensive emotions before the world, instead of rewarding the emotions of love towards the world. L'éducation récompense toujours les émotions défensives envers le monde, plutôt que les émotions aimantes envers le monde. Образование по-прежнему вознаграждает защитные эмоции перед миром, вместо того, чтобы вознаградить любящие эмоции по отношению к миру.

Será por algo, ¿no? It will be for something, right? Это будет для чего-то, верно?

Porque seguimos anclados en lo que hace 100.000 años resultó útil para sobrevivir en entornos cuajados de peligros: herramientas -miedo, angustia, tristeza, ira…- que hoy quedan anticuadas y son ya un lastre. Because we remain anchored in what 100,000 years ago was useful to survive in environments full of dangers: tools - fear, anguish, sadness, anger ... - that are now outdated and are already a burden. Parce que nous sommes toujours ancrés dans ce qui était utile il y a 100 000 ans pour survivre dans des environnements pleins de dangers: des outils - peur, angoisse, tristesse, colère ... - qui aujourd'hui sont dépassés et sont déjà un frein. Omdat we nog steeds verankerd zijn in wat 100.000 jaar geleden nuttig was om te overleven in omgevingen vol gevaren: gereedschappen - angst, angst, verdriet, woede ... - die vandaag achterhaald zijn en al een sleur zijn. Потому что мы все еще стоим на месте того, что 100 000 лет назад было полезно для выживания в обстановке, полной опасностей: инструментов - страха, муки, грусти, гнева ... - которые сегодня устарели и уже являются бременем.

¿Recibió usted de sus padres la educación correcta? Did you receive the correct education from your parents? Вы получили правильное образование от своих родителей?

Me dieron las dos cosas que hoy se sabe que son los dos puntales de la felicidad. They gave me the two things that today are known to be the two pillars of happiness. Ils m'ont donné les deux choses qui sont aujourd'hui connues pour être les deux piliers du bonheur. Ze gaven me de twee dingen die tegenwoordig bekend staan als de twee pijlers van geluk. Они дали мне две вещи, которые сегодня, как известно, являются двумя опорами счастья.

¡Dígamelas, por favor! Tell me, please! Скажите, пожалуйста!

Una: afecto. One: affection. Un: l'affection. Een: genegenheid. Один: привязанность.

Dos: sentido de control sobre tu vida. Two: sense of control over your life. Deux: sentiment de contrôle sur votre vie. Два: чувство контроля над своей жизнью.

Explíqueme esto. Explain this to me.

Recibir afecto en la infancia infunde confianza y seguridad ante el mundo. Receiving affection in childhood instills confidence and security in the world. Recevoir de l'affection dans l'enfance inculque la confiance et la sécurité dans le monde.

Estudios sobre resiliencia -capacidad para remontar tremendos reveses- demuestran que niños tratados horriblemente que se agarraron a una mirada amorosa… pudieron remontar. Resilience studies - ability to overcome tremendous setbacks - show that horribly treated children who clung to a loving look ... could trace. Des études sur la résilience - la capacité à surmonter d'énormes revers - montrent que les enfants horriblement traités qui s'accrochaient à un regard aimant ... ont pu surmonter. Studies naar veerkracht - het vermogen om enorme tegenslagen te overwinnen - tonen aan dat vreselijk behandelde kinderen die zich vastklampten aan een liefdevolle blik ... konden overwinnen.

Puntal uno: amor. Strut one: love. Strut one: l'amour.

Puntal dos… Strut two ...

Soberanía sobre tu vida. Sovereignty over your life.

Mis padres jamás hablaron de “la suerte”, sólo de cómo actuar: eso te enseña a ser el piloto de tu vida. My parents never talked about "luck", just how to act: that teaches you to be the pilot of your life. Mes parents n'ont jamais parlé de «chance», seulement de la façon d'agir: cela vous apprend à être le pilote de votre vie.

¿Qué emociones premia usted al educar a sus hijas? What emotions do you reward by educating your daughters? Quelles émotions récompensez-vous en élevant vos filles?

Las ayudo a identificar cada una de sus emociones: así entienden qué está pasándoles. I help them identify each of their emotions: they understand what is happening to them. Je les aide à identifier chacune de leurs émotions: de cette façon, ils comprennent ce qui leur arrive.

¿Hay emociones positivas y negativas? Are there positive and negative emotions?

No. Not.

Hay emociones útiles e inútiles. There are useful and useless emotions. Si un día están tristes, las entreno a no temer a la tristeza y a saber qué está mostrándoles. If one day they are sad, I train them not to fear sadness and to know what is showing them. Si un jour ils sont tristes, je les apprends à ne pas craindre la tristesse et à savoir ce que cela leur montre. Als ze op een dag verdrietig zijn, train ik ze om niet bang te zijn voor verdriet en te weten wat het hun laat zien.

¿Y qué muestra la tristeza? And what does sadness show?

El temor por una pérdida: por una ausencia, una carencia, porque algo termina… Si comprendes eso, ¡lo llevas mejor! Fear for a loss: for an absence, a lack, because something ends ... If you understand that, you get along better!

Si no, esa tristeza puede agobiarte, angustiarte… y hasta llevarte a medicarte sin necesidad. If not, that sadness can overwhelm you, distress you ... and even take you to medicate yourself without need. Sinon, cette tristesse peut vous submerger, vous angoisser ... et même vous conduire à vous soigner inutilement. Zo niet, dan kan dat verdriet u overweldigen, u kwellen ... en u er zelfs toe brengen uzelf onnodig te mediceren.

Eso se hace mucho por aquí. That is done a lot around here.

Porque no escuchamos lo bastante las voces de nuestras emociones. Because we don't listen enough to the voices of our emotions.

Habitúate a escucharlas y entenderás tus pasiones. Get used to listening to them and you will understand your passions. Habituez-vous à les écouter et vous comprendrez vos passions. Raak eraan gewend om naar ze te luisteren en u zult uw passies begrijpen. Y una vida con pasión y sentido es más feliz. And a life with passion and meaning is happier.

¿Cómo puedo descubrir mi sentido? How can I discover my meaning?

Al levantarte, cuestiónate: “¿Qué me hace hoy levantarme?”. When you get up, ask yourself: "What makes me get up today?" Quand vous vous levez, demandez-vous: "Qu'est-ce qui me fait me lever aujourd'hui?"

El psicólogo Viktor Frankl lo planteó más crudamente: “¿Qué impide que hoy me suicide?”. The psychologist Viktor Frankl put it more crudely: "What prevents me from killing myself today?" De psycholoog Viktor Frankl formuleerde het botter: "Wat weerhoudt mij ervan om vandaag zelfmoord te plegen?" Lo que se esconde tras la respuesta es tu sentido. What lies behind the answer is your meaning. Wat achter het antwoord schuilgaat, is uw betekenis.

¿Y luego? And later?

Aliméntalo. Feed him. Geef hem eten.

De lo contrario, podrías matarlo de hambre. Otherwise, you could starve him. Hazte regalos emocionales. Make yourself emotional gifts. Quizá sea apuntarte a una clase de baile… ¡Siembra tu vida de pequeños cambios! Maybe it's to sign up for a dance class ... Sow your life with little changes!

¿Eso me hará más feliz? Will that make me happier?

Conozco un estudio hecho sobre 5.000 personas: un 10% declararon ser felices. I know a study done on 5,000 people: 10% said they were happy.

Pues bien, se observó que esas 500 personas habían seguido un patrón común… Well, it was observed that those 500 people had followed a common pattern ...

¿Cuál? Which one?

Cuente. Count.

Se habían marcado una meta. They had set a goal.

La habían puesto por escrito (o se la habían contado a conocidos), en una especie de compromiso público. They had put it in writing (or told it to acquaintances), in a kind of public commitment. Habían establecido metas volantes, etapas menores en el camino hacia su gran objetivo. They had set flying goals, minor stages on the way to their great goal. Ze hadden vliegende doelen gesteld, kleine etappes op weg naar hun grote doel. Y cada vez que alcanzaban una meta volante, se gratificaban con algo. And every time they reached a flying goal, they were gratified with something. Et chaque fois qu'ils atteignaient un objectif de vol, ils se récompensaient avec quelque chose.

Tomo nota. Take note.

Un amigo mío indio me dijo: “A vosotros os entierran a los 80 años, pero os morís a los 20″. An Indian friend of mine told me: "You are buried at age 80, but you die at age 20".

Me hizo pensar… Hoy sabemos que nuestro cerebro es muy plástico: ¡podemos reinventarnos cada día durante 80 años! It made me think… Today we know that our brain is very plastic: we can reinvent ourselves every day for 80 years! No lo hacemos. We do not do it. ¡Atrevámonos, pues es posible! Let's dare, it is possible!

Excitante: reinventarte cada día. Exciting: reinvent yourself every day.

Abrámonos a la realidad…, que incluye el misterio. Let's open to reality ..., which includes the mystery. Laten we onszelf openstellen voor de realiteit ... inclusief mysterie.

Darle la espalda a lo inconsciente y a lo misterioso nos priva del 80% de la realidad, ¡la convierte en plana y aburrida! Turning our backs on the unconscious and the mysterious deprives us of 80% of reality, it makes it flat and boring!

¿Cómo aconseja mirar la realidad? How do you advise to look at reality?

La ciencia nos habla de lo que sabe, pero no puede hablarnos de lo que no sabe. Science tells us about what it knows, but it can't talk about what it doesn't know.

No prescindas de todo eso. Do not do without all that. Ne te passe pas de tout ça. Doe dat niet zonder. ¡Permítete inventar preguntas y soñar respuestas! Allow yourself to invent questions and dream answers! Es esa capacidad de inventar y soñar (y no sólo la de analizar) la que nos hace plenamente humanos. It is that ability to invent and dream (and not just analyze) that makes us fully human.

Gracias, maestra. Thanks teacher.

¡Los maestros son los niños! The teachers are the children!

Ellos nacen libres, con esa inocencia radical abierta al misterio, a la confianza en la vida y al amor al mundo. They are born free, with that radical innocence open to mystery, trust in life and love of the world. Si la conservásemos…, ¡seríamos siempre creativos y felices! If we kept it ..., we would always be creative and happy!

voces: alejandro y berta voices: alejandro and berta

fuente: source:

http://altermon.wordpress.com/2010/02/19/o-miedo-o-amor/