×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 156: La polémica sobre la película Criminales en el Mar

156: La polémica sobre la película Criminales en el Mar

¿Has visto la última de Sandler? ¡Es genial! ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a comentar la polémica sobre cierta película estrenada recientemente. • A continuación, una exclusiva mini-historia con preguntas y respuestas para que desarrolles tu fluidez sin esfuerzo. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Muy bien. Aquí seguimos con calor, pero con ganas de hacer un nuevo episodio del podcast. Gracias por escuchar y por los mensajes que me enviáis :) Recientemente se ha estrenado la película “Criminales En El Mar”, que es la traducción del título original en inglés “Murder Mystery”. Esta película está protagonizada por los famosos actores Adam Sandler y Jennifer Aniston. Este film es una comedia. El argumento es simple: Un policía de Nueva York (Adam Sandler) finalmente cumple la promesa de llevar a su esposa (Jennifer Aniston) a Europa en un viaje romántico. El problema viene cuando se ven en medio de un caso de asesinato. Como puedes imaginar, al ser de género cómico, no se puede tomar muy seriamente. Parece ser que esta nueva película, que por cierto ha batido records de taquilla con más de 30 millones de visualizaciones en los primeros días en la plataforma de Netflix, ha generado cierta polémica. Mucha gente se ha quejado de que el film muestra una imagen totalmente estereotipada y retrógada de España. Una parte de la película transcurre en el sur de España y allí están muy indignados.

Por ejemplo, los autobuses parecen de los años 60, totalmente destartalados. Esta palabra, “destartalado” significa que algo está en mal estado y normalmente muy viejo. En otra de las escenas se muestra un tablao flamenco en nada menos que en un aeropuerto. Un “tablao flamenco” es un escenario donde se baila flamenco, un género musical español que tiene su origen en la región de Andalucía. Es muy típico y a muchos turistas les encanta. Ahora que lo pienso, creo que voy a hacer un episodio sobre el flamenco. Seguro que es interesante. Por cierto, no bailo flamenco ni creo que lo baile nunca :) El hecho de que la película muestre un tablao en el aeropuerto no es muy lógico, pero también hay que tener en cuenta de que hablamos de una comedia, no es algo serio. Otros aspectos que no han gustado y que salen en la película son: guías turísticos vestidos con la bandera de España o músicos insoportables que aparecen en el mismo aeropuerto. Curiosamente, la película no se grabó en España, sino en Montreal e Italia. Los responsables de Turismo de la región dicen que estas imágenes han causado “sorpresa e indignación” e invitan a Netflix y a la productora de la película a visitar la zona para que conozcan en profundidad la realidad de allí, y además puedan encontrar excelentes localizaciones para futuras películas. Yo a esos responsables les recomendaría que tuvieran un poco más de sentido del humor. Yo no he visto la película, pero me han dicho que todos estos tópicos salen brevemente en unas pocas escenas y que no es para tanto. Esta expresión “no es para tanto” significa que la reacción es desproporcionada. Como decía antes, no te puedes tomar demasiado en serio una película de comedia. Todos estos tópicos y exageraciones forman parte del guion y no tienen ninguna otra intención que hacer entretener al público. Lo importante es que la película esté bien hecha y pases un rato entretenido. ¿Tú qué crees? Quizás algún día vea la película. Ahora mismo no me apetece demasiado porque no soy muy fan de Adam Sandler, pero ya sabes, para gustos colores. Esta es otra expresión que significa que hay muchos gustos diferentes.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) De acuerdo. Ahora vamos a hacer un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. A veces lo llamo simulador de conversación porque practicas tu español como en una conversación real. Funciona así: yo te doy información y te hago preguntas simples. Después de cada pregunta hay una pausa donde puedes contestar. Después de la pausa te doy una respuesta correcta para que compares. Hoy vamos a repasar lo que te he explicado con preguntas y respuestas. ¿De acuerdo? ¡Vamos allá! § La película “Criminales en el Mar” ha sido vista por 30 millones de personas en 3 días. ¿Ha sido vista la película por 20 millones de personas? No, por 20 millones no. La película ha sido vista por 30 millones. ¿Qué película ha sido vista? ¿Cuál es su nombre? “Criminales en el Mar”.

La película que ha sido vista es “Criminales en el Mar”. ¿Qué ha sido visto? ¿Una serie o una película? Una película. Ha sido visto una película. Lo que ha sido visto es una película. § La película es una comedia sobre un asesinato en un barco. ¿Es la película de terror? No. La película no es de terror. ¿Es la película para reír? Sí. La película es para reír. Es una comedia. ¿Cuál es el argumento de la película? El argumento es sobre un asesinato en un barco. § En la película, aparecen varios tópicos del país como un tablao flamenco. ¿Aparecen uno o varios tópicos del país? Varios tópicos del país. En la película aparecen varios tópicos del país. ¿Qué tópico de país puedes mencionar? Un tablao flamenco. Aparece un tablao flamenco como tópico de país. ¿Dónde aparecen estos tópicos? En la película. En la película llamada “Criminales en el Mar”.

Las autoridades de turismo se han quejado sobre la imagen que transmite la película. ¿Se han quejado los actores de la película? No. No se han quejado. ¿Se han quejado las autoridades sanitarias? No. Tampoco. No se han quejado las autoridades sanitarias. ¿Quién se ha quejado sobre la imagen que transmite la película? Las autoridades de turismo. Se han quejado sobre la imagen que transmite esta película. § A la mayoría del público le interesa más pasar un buen rato que esta polémica. ¿Qué le interesa a la mayoría del público? Pasar un buen rato. Es decir, divertirse, entretenerse cuando ven la película. ¿Es la mayoría o la minoría del público? La mayoría. Es la mayoría del público. ¿Quién quiere pasar un buen rato? La mayoría del público. A la mayoría del público le interesa divertirse con la película y no la polémica. Perfecto. Este es ese final de este pequeño ejercicio. ¿Te ha gustado? Te sugiero que lo escuches varias veces e intentes contestar lo más rápido posible. En el podcast puedes practicar brevemente con pequeños ejercicios, como el de hoy, pero en los cursos tendrás horas y horas de preguntas y respuestas donde de forma mucho más intensa podrás automatizar tu habla. ¡De verdad que valen la pena! Puedes encontrar mis cursos completos en: www.unlimitedspanish.com Repito: www.unlimitedspanish.com (en la sección “productos”). Ahora que viene el verano, es un buen momento para aprender español y llevar tu fluidez al próximo nivel. Muy bien. ¡Nos vemos la semana que viene, y si tienes ganas, puedes ver la película Criminales en el Mar.

156: La polémica sobre la película Criminales en el Mar 156: Kontroverse über den Film Criminals at Sea 156: Controversy over the film Criminals at Sea 156 : Controverse sur le film "Criminels en mer 156: Controverse over de film Criminelen op zee 156: Kontrowersje wokół filmu "Przestępcy na morzu 156: Споры вокруг фильма "Морские преступники

¿Has visto la última de Sandler? Have you seen Sandler's last? ¡Es genial! It's great! ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a comentar la polémica sobre cierta película estrenada recientemente. • A continuación, una exclusiva mini-historia con preguntas y respuestas para que desarrolles tu fluidez sin esfuerzo. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Muy bien. Aquí seguimos con calor, pero con ganas de hacer un nuevo episodio del podcast. Here we continue with heat, but wanting to make a new episode of the podcast. Gracias por escuchar y por los mensajes que me enviáis :) Recientemente se ha estrenado la película “Criminales En El Mar”, que es la traducción del título original en inglés “Murder Mystery”. Esta película está protagonizada por los famosos actores Adam Sandler y Jennifer Aniston. This movie stars famous celebrities Adam Sandler and Jennifer Aniston. Este film es una comedia. El argumento es simple: Un policía de Nueva York (Adam Sandler) finalmente cumple la promesa de llevar a su esposa (Jennifer Aniston) a Europa en un viaje romántico. The argument is simple: A New York police officer (Adam Sandler) finally delivers on the promise to take his wife (Jennifer Aniston) to Europe on a romantic journey. El problema viene cuando se ven en medio de un caso de asesinato. The problem comes when they see themselves in the middle of a murder case. Como puedes imaginar, al ser de género cómico, no se puede tomar muy seriamente. As you can imagine, being a comic genre, it can't be taken very seriously. Parece ser que esta nueva película, que por cierto ha batido records de taquilla con más de 30 millones de visualizaciones en los primeros días en la plataforma de Netflix, ha generado cierta polémica. It seems that this new film, which by the way has broken box office records with more than 30 million views in the early days on the Netflix platform, has generated some controversy. Mucha gente se ha quejado de que el film muestra una imagen totalmente estereotipada y retrógada de España. Many people have complained that the film shows a totally stereotyped and retrograde image of Spain. Una parte de la película transcurre en el sur de España y allí están muy indignados.

Por ejemplo, los autobuses parecen de los años 60, totalmente destartalados. Esta palabra, “destartalado” significa que algo está en mal estado y normalmente muy viejo. En otra de las escenas se muestra un tablao flamenco en nada menos que en un aeropuerto. In another of the scenes a flamenco tablao is shown in nothing less than in an airport. Un “tablao flamenco” es un escenario donde se baila flamenco, un género musical español que tiene su origen en la región de Andalucía. A “tablao flamenco” is a stage where flamenco is danced, a Spanish musical genre that has its origin in the region of Andalusia. Es muy típico y a muchos turistas les encanta. Ahora que lo pienso, creo que voy a hacer un episodio sobre el flamenco. Seguro que es interesante. Por cierto, no bailo flamenco ni creo que lo baile nunca :) El hecho de que la película muestre un tablao en el aeropuerto no es muy lógico, pero también hay que tener en cuenta de que hablamos de una comedia, no es algo serio. Übrigens tanze ich keinen Flamenco oder ich glaube, ich werde es nie tanzen :) Die Tatsache, dass der Film eine Tablao am Flughafen zeigt, ist nicht sehr logisch, aber man muss auch bedenken, dass es sich um eine Komödie handelt, es ist nichts Ernstes. Otros aspectos que no han gustado y que salen en la película son: guías turísticos vestidos con la bandera de España o músicos insoportables que aparecen en el mismo aeropuerto. Andere Aspekte, die nicht gefallen haben und die im Film vorkommen, sind: Reiseleiter in spanischer Flagge oder unerträgliche Musiker, die am Flughafen selbst auftreten. Other aspects that have not liked and that appear in the film are: tourist guides dressed with the flag of Spain or unbearable musicians who appear in the same airport. Curiosamente, la película no se grabó en España, sino en Montreal e Italia. Interessanterweise wurde der Film nicht in Spanien aufgenommen, sondern in Montreal und Italien. Los responsables de Turismo de la región dicen que estas imágenes han causado “sorpresa e indignación” e invitan a Netflix y a la productora de la película a visitar la zona para que conozcan en profundidad la realidad de allí, y además puedan encontrar excelentes localizaciones para futuras películas. Die für Tourismus in der Region Verantwortlichen sagen, dass diese Bilder „Überraschung und Empörung“ ausgelöst haben und laden Netflix und den Produzenten des Films ein, die Gegend zu besuchen, damit sie die Realität dort eingehend kennenlernen und auch hervorragende Drehorte für zukünftige Filme finden können. Tourism officials in the region say that these images have caused "surprise and outrage" and invite Netflix and the film's producer to visit the area so they can get to know the reality there, and also find excellent locations for future films. Yo a esos responsables les recomendaría que tuvieran un poco más de sentido del humor. I would recommend those responsible to have a little more sense of humor. Yo no he visto la película, pero me han dicho que todos estos tópicos salen brevemente en unas pocas escenas y que no es para tanto. I have not seen the movie, but I have been told that all these topics come out briefly in a few scenes and that it is not so much. Esta expresión “no es para tanto” significa que la reacción es desproporcionada. Como decía antes, no te puedes tomar demasiado en serio una película de comedia. Todos estos tópicos y exageraciones forman parte del guion y no tienen ninguna otra intención que hacer entretener al público. Lo importante es que la película esté bien hecha y pases un rato entretenido. The important thing is that the film is well made and you have a fun time. ¿Tú qué crees? Quizás algún día vea la película. Ahora mismo no me apetece demasiado porque no soy muy fan de Adam Sandler, pero ya sabes, para gustos colores. Right now I don't feel like it too much because I'm not a fan of Adam Sandler, but you know, for different colors. Esta es otra expresión que significa que hay muchos gustos diferentes.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) De acuerdo. Ahora vamos a hacer un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. A veces lo llamo simulador de conversación porque practicas tu español como en una conversación real. Funciona así: yo te doy información y te hago preguntas simples. Después de cada pregunta hay una pausa donde puedes contestar. Después de la pausa te doy una respuesta correcta para que compares. Hoy vamos a repasar lo que te he explicado con preguntas y respuestas. ¿De acuerdo? ¡Vamos allá! § La película “Criminales en el Mar” ha sido vista por 30 millones de personas en 3 días. ¿Ha sido vista la película por 20 millones de personas? No, por 20 millones no. La película ha sido vista por 30 millones. ¿Qué película ha sido vista? ¿Cuál es su nombre? “Criminales en el Mar”.

La película que ha sido vista es “Criminales en el Mar”. ¿Qué ha sido visto? ¿Una serie o una película? Una película. Ha sido visto una película. Lo que ha sido visto es una película. § La película es una comedia sobre un asesinato en un barco. ¿Es la película de terror? No. La película no es de terror. ¿Es la película para reír? Sí. La película es para reír. Es una comedia. ¿Cuál es el argumento de la película? El argumento es sobre un asesinato en un barco. § En la película, aparecen varios tópicos del país como un tablao flamenco. § In the film, several topics of the country appear as a flamenco tablao. ¿Aparecen uno o varios tópicos del país? Varios tópicos del país. En la película aparecen varios tópicos del país. ¿Qué tópico de país puedes mencionar? Un tablao flamenco. Aparece un tablao flamenco como tópico de país. ¿Dónde aparecen estos tópicos? En la película. En la película llamada “Criminales en el Mar”.

Las autoridades de turismo se han quejado sobre la imagen que transmite la película. ¿Se han quejado los actores de la película? No. No se han quejado. ¿Se han quejado las autoridades sanitarias? No. Tampoco. No se han quejado las autoridades sanitarias. ¿Quién se ha quejado sobre la imagen que transmite la película? Las autoridades de turismo. Se han quejado sobre la imagen que transmite esta película. § A la mayoría del público le interesa más pasar un buen rato que esta polémica. § The majority of the public is more interested in having a good time than this controversy. § Большинство публики больше заинтересовано в том, чтобы хорошо провести время, чем в этом споре. ¿Qué le interesa a la mayoría del público? Pasar un buen rato. Hab eine gute Zeit. Es decir, divertirse, entretenerse cuando ven la película. ¿Es la mayoría o la minoría del público? La mayoría. Es la mayoría del público. ¿Quién quiere pasar un buen rato? Who wants to have a good time? La mayoría del público. A la mayoría del público le interesa divertirse con la película y no la polémica. Perfecto. Este es ese final de este pequeño ejercicio. ¿Te ha gustado? Te sugiero que lo escuches varias veces e intentes contestar lo más rápido posible. En el podcast puedes practicar brevemente con pequeños ejercicios, como el de hoy, pero en los cursos tendrás horas y horas de preguntas y respuestas donde de forma mucho más intensa podrás automatizar tu habla. ¡De verdad que valen la pena! They are really worth it! Puedes encontrar mis cursos completos en: www.unlimitedspanish.com Repito: www.unlimitedspanish.com (en la sección “productos”). Ahora que viene el verano, es un buen momento para aprender español y llevar tu fluidez al próximo nivel. Muy bien. ¡Nos vemos la semana que viene, y si tienes ganas, puedes ver la película Criminales en el Mar. Tot volgende week, en als je zin hebt, kun je de film Criminals at Sea zien.