×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 126: La titulitis en España.

126: La titulitis en España.

¿Titulítis? ¿Eso que es? ¿Una enfermedad? ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a hablar de la titulitis en España. Está relacionado con las titulaciones que obtienes en universidades y en otras organizaciones. • A continuación, una exclusiva mini-historia donde conoceremos a Francisco, un chico que tiene muchos, muchos títulos universitarios. Descubriremos su secreto para conseguir tantos. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Gracias una vez más por seguirme y aprender español conmigo. En este episodio hablo de la titulitis. Esta curiosa palabra, que parece inventada, la puedes encontrar en el diccionario de la Real Academia Española. Voy a leer la definición: Titulitis: Valoración desmesurada de los títulos y certificados de estudios como garantía de los conocimientos de alguien. Es decir, es la tendencia a pensar que si alguien tiene un título académico, entonces esa persona tiene un conocimiento de la materia alto o muy alto. Durante muchos años es cierto que tener estudios superiores te abría muchas puertas. El hecho de ir a una entrevista de trabajo con un buen título de una universidad de prestigio te aseguraba el puesto. Parece ser que la experiencia importa poco si no puedes demostrar que has ido a la universidad. En muchos procesos de selección ni se miran los currículums que no aportan un grado universitario.

Esto lo encuentro sumamente injusto, porque, aunque es cierto que una buena formación ayuda, la experiencia en un determinado sector es muchas veces más valiosa. Uno de los efectos de la cultura de la titulitis es que muchos jóvenes y no tan jóvenes pasan muchos años intentando conseguir todo tipo de titulaciones: grados universitarios, másteres, postgrados, certificaciones de nivel de idiomas, etc. Esto, lógicamente hace que los jóvenes no se vayan de casa de los padres hasta los treinta años, o incluso más. Conozco a personas con dos grados universitarios y un máster y casi sin experiencia laboral. Esta fiebre de la titulitis ha llegado a los más altos cargos políticos del país. Recientemente ha explotado el escándalo de los títulos falsos de importantes políticos. Están acusados de obtener titulaciones de grados, másteres y doctorados sin haber ido a clase ni haber hecho los trabajos obligatorios. Supongo que ellos también son víctimas de la titulitis :) Y es que, la titulitis puede ser incluso contraproducente, sobre todo cuando crees que es la única manera de conseguir trabajo. Un efecto de todo lo que estamos hablando es el absurdo concepto de “sobre cualificación”. ¿De qué estoy hablando? Pues… muchas empresas excluyen a ciertos aspirantes a un puesto de trabajo por el simple hecho de tener demasiada preparación. Sí, has oído bien. Demasiada preparación. Hay varias razones para ello: 1. La empresa puede pensar que un trabajador tan cualificado se puede ir a la primera oportunidad de un trabajo mejor. 2. La empresa puede considerar que un trabajador haciendo trabajo demasiado fácil para su preparación implica desmotivación. 3. La empresa no está dispuesta a pagar un extra por esa mejor cualificación. 4. El mismo jefe puede tener menos cualificación y puede sentirse amenazado por el nuevo empleado, mucho más preparado. Esto hace que muchas personas mientan en su currículum no mencionando alguna de sus titulaciones. Es decir, intentando evitar que los descarten por “sobre cualificación”. En resumen, primero te esfuerzas al máximo para conseguir titulaciones universitarias que te permitan conseguir un trabajo digno y más o menos bien pagado.

Luego, después de todo el esfuerzo titánico, ves que quizás no es tan buena idea presentarse con tanta formación, y que es mejor recortar un poquito por aquí y por allá. ¡Es un mundo de locos! Bueno, pues ahora sabes un poco más de este fenómeno, que creo que puede pasar en otros países, aunque quizás no tan evidentemente. ¿Pasa lo mismo en tu país? PREGUNTAS Y RESPUESTAS (mejora tu fluidez) Muy bien. Ahora vamos a practicar la fluidez con un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. Las preguntas y respuestas son como un simulador de conversación, porque estás contestando continuamente preguntas simples que te hacen pensar cada vez más en español. La idea es contestar rápidamente sin traducir mentalmente. Es por eso que algunas de las preguntas parecen bastante fáciles. Te aseguro que esta técnica es la que te puede ayudar más con tu fluidez. En esta mini-historia, tu eres Francisco y respondes como él, en primera persona. § Francisco tiene muchos títulos universitarios. Francisco, ¿Tienes muchos o pocos títulos universitarios? Muchos, tengo muchos títulos universitarios. ¿Son tus títulos universitarios o de idiomas? Universitarios. Mis títulos son universitarios. ¿Cuántos títulos universitarios tienes? Muchos. Tengo muchos. ¿Qué clase de títulos tienes? Universitarios. Los títulos que tengo son universitarios. § En realidad, Francisco tiene más 14 grados universitarios y 23 másteres. ¿Cuántos grados universitarios tienes, Francisco? Más de 14. Tengo más de catorce grados universitarios. ¿y másteres? ¿Cuántos tienes? 23 másteres. Tengo veintitrés másteres. ¿Quién tiene tantos títulos? Yo, yo los tengo. Tengo muchos títulos.

¿Cuántos títulos tienes en total? ¿37 o 67? 37. Tengo treinta y siete títulos en total. § Francisco tiene todos los títulos colgados en las paredes de su casa. ¿Tienes algunos títulos colgados en las paredes? No, no algunos. Tengo todos. Es decir, el cien por cien. ¿Tienes los títulos colgados o guardados en un cajón? Colgados. Los tengo colgados en las paredes de mi casa. ¿Dónde los cuelgas? En las paredes. Los cuelgo allí. ¿Y dónde puedo ver tus títulos? ¿En un museo? No, no. En un museo no. En mi casa. § Un día una cadena de televisión le entrevista y le pregunta como lo ha conseguido. ¿Te entrevista una cadena de radio o de televisión? De televisión. Me entrevista una cadena de televisión. ¿Te pregunta la cadena como lo has conseguido? Sí. Me pregunta como lo he conseguido. Como he conseguido tantos títulos. ¿Qué te pregunta? Como lo he conseguido. ¿A quién entrevista la cadena de televisión? A mí. A mí me entrevista. § Francisco responde que es muy fácil: Solo tiene que imprimirlos con su impresora. ¿Respondes que es muy difícil o fácil obtener titulaciones? Fácil. Respondo que es muy fácil. ¿Qué haces con la impresora? ¿Imprimir dinero? No. No imprimo dinero con la impresora, aunque es una buena idea. Yo imprimo los títulos universitarios. Los he imprimido todos con mi impresora. ¿Qué utilizas para imprimir? Una impresora. Tengo una impresora en casa y los imprimo. Fantástico. Este es el final de esta mini-historia. Resulta que Francisco no fue a la universidad. Él simplemente imprimía los títulos en su casa, con su impresora. Quizás sea político :) Antes de terminar, me gustaría pedirte algo. Si disfrutas de estos podcasts, por favor comparte y recomienda mi página web www.unlimitedspanish.com

Así puedo llegar a más estudiantes de español. También puedes escribir una reseña (review en inglés) en Itunes, por ejemplo. Esto también me ayuda mucho. Perfecto. ¡Nos vemos la semana que viene, y recuerda, que imprimir títulos universitarios o dinero es ilegal :) ¡Un saludo!

126: La titulitis en España. 126: Titulitis in Spanien. 126: Titulitis in Spain. 126 : La titulite en Espagne. 126: Titulitis in Spanje. 126: Titulite em Espanha. 126: İspanya'da Titulitis.

¿Titulítis? Titulitis? ¿Eso que es? What is that? ¿Una enfermedad? An illness? Bir hastalık mı? ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a hablar de la titulitis en España. Today, in this episode... - I'm going to talk about titulitis in Spain. Está relacionado con las titulaciones que obtienes en universidades y en otras organizaciones. It is related to the degrees you get from universities and other organizations. Üniversitelerde ve diğer kuruluşlarda aldığınız yeterliliklerle ilgilidir. • A continuación, una exclusiva mini-historia donde conoceremos a Francisco, un chico que tiene muchos, muchos títulos universitarios. - Next, an exclusive mini-story where we will meet Francisco, a guy who has many, many university degrees. - İşte, birçok üniversite diplomasına sahip bir çocuk olan Francisco ile tanıştığımız özel bir mini hikaye. Descubriremos su secreto para conseguir tantos. We will discover your secret to get so many. Bu kadar çok başarı elde etmelerinin sırrını keşfedeceğiz. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Gracias una vez más por seguirme y aprender español conmigo. Remember that you can get the text of this episode at www.unlimitedspanish.com Thank you once again for following me and learning Spanish with me. Bu bölümün metnine www.unlimitedspanish.com adresinden ulaşabileceğinizi unutmayın. Beni takip ettiğiniz ve benimle İspanyolca öğrendiğiniz için bir kez daha teşekkür ederim. En este episodio hablo de la titulitis. In this episode I talk about titulitis. Bu bölümde titülit hakkında konuşuyorum. Esta curiosa palabra, que parece inventada, la puedes encontrar en el diccionario de la Real Academia Española. This curious word, which seems to have been invented, can be found in the dictionary of the Royal Spanish Academy. İcat edilmiş gibi görünen bu ilginç kelime, İspanyol Kraliyet Akademisi'nin sözlüğünde bulunabilir. Voy a leer la definición: Titulitis: Valoración desmesurada de los títulos y certificados de estudios como garantía de los conocimientos de alguien. I am going to read the definition: Titulitis: Excessive valuation of degrees and certificates of studies as a guarantee of someone's knowledge. Tanımı okuyacağım: Titulitis: Bir kişinin bilgisinin garantisi olarak diploma ve eğitim sertifikalarına aşırı değer verilmesi. Es decir, es la tendencia a pensar que si alguien tiene un título académico, entonces esa persona tiene un conocimiento de la materia alto o muy alto. That is, it is the tendency to think that if someone has an academic degree, then that person has a high or very high knowledge of the subject. Yani, bir kişi akademik bir dereceye sahipse, o kişinin konu hakkında yüksek veya çok yüksek bilgiye sahip olduğunu düşünme eğilimidir. Durante muchos años es cierto que tener estudios superiores te abría muchas puertas. For many years it is true that having higher education opened many doors. Uzun yıllar boyunca yüksek öğrenim görmenin birçok kapıyı açtığı doğruydu. El hecho de ir a una entrevista de trabajo con un buen título de una universidad de prestigio te aseguraba el puesto. Going to a job interview with a good degree from a prestigious university assured you of the job. Prestijli bir üniversiteden iyi bir derece ile iş görüşmesine gitmek size işi garanti eder. Parece ser que la experiencia importa poco si no puedes demostrar que has ido a la universidad. It seems that experience matters little if you can't prove you went to college. Üniversiteye gittiğinizi kanıtlayamıyorsanız, deneyimin pek bir önemi yok gibi görünüyor. En muchos procesos de selección ni se miran los currículums que no aportan un grado universitario. In many selection processes, resumes that do not include a university degree are not even looked at. Birçok seçim sürecinde, üniversite diploması olmayan CV'lere bakılmıyor bile.

Esto lo encuentro sumamente injusto, porque, aunque es cierto que una buena formación ayuda, la experiencia en un determinado sector es muchas veces más valiosa. I find this extremely unfair, because, although it is true that a good education helps, experience in a certain sector is often more valuable. Bunu son derece adaletsiz buluyorum çünkü iyi bir eğitimin yardımcı olduğu doğru olsa da, belirli bir sektördeki deneyim genellikle daha değerlidir. Uno de los efectos de la cultura de la titulitis es que muchos jóvenes y no tan jóvenes pasan muchos años intentando conseguir todo tipo de titulaciones: grados universitarios, másteres, postgrados, certificaciones de nivel de idiomas, etc. One of the effects of the culture of titulitis is that many young and not so young people spend many years trying to get all kinds of qualifications: university degrees, master's degrees, postgraduate degrees, language level certifications, etc. Titulitis kültürünün etkilerinden biri de pek çok genç ve o kadar da genç olmayan insanın yıllarını her türlü yeterliliği elde etmek için harcamasıdır: üniversite dereceleri, yüksek lisanslar, lisansüstü dereceler, dil sertifikaları vb. Esto, lógicamente hace que los jóvenes no se vayan de casa de los padres hasta los treinta años, o incluso más. This, logically, means that young people do not leave their parents' home until they are in their thirties, or even older. Bu da mantıken gençlerin otuzlu yaşlarına, hatta daha ileri yaşlara kadar ebeveynlerinin evinden ayrılmadıkları anlamına gelmektedir. Conozco a personas con dos grados universitarios y un máster y casi sin experiencia laboral. I know people with two college degrees and a master's degree and almost no work experience. İki üniversite ve bir yüksek lisans derecesi olan ve neredeyse hiç iş deneyimi olmayan insanlar tanıyorum. Esta fiebre de la titulitis ha llegado a los más altos cargos políticos del país. This fever of titulitis has reached the highest political offices in the country. Bu titulit ateşi ülkedeki en yüksek siyasi makamlara kadar ulaşmıştır. Recientemente ha explotado el escándalo de los títulos falsos de importantes políticos. Recently, the scandal of fake degrees of important politicians has exploded. Son dönemde önde gelen siyasetçilerin sahte diploma skandalı patlak verdi. Están acusados de obtener titulaciones de grados, másteres y doctorados sin haber ido a clase ni haber hecho los trabajos obligatorios. They are accused of obtaining bachelor's, master's and doctoral degrees without having attended classes or done the required work. Derslere katılmadan veya zorunlu çalışmaları tamamlamadan lisans, yüksek lisans ve doktora dereceleri almakla suçlanıyorlar. Supongo que ellos también son víctimas de la titulitis :) Y es que, la titulitis puede ser incluso contraproducente, sobre todo cuando crees que es la única manera de conseguir trabajo. I guess they are also victims of titulitis :) And the thing is, titulitis can even be counterproductive, especially when you think it's the only way to get a job. Sanırım onlar da diploma hastalığının kurbanları :) Ve gerçek şu ki, diploma hastalığı ters etki bile yaratabilir, özellikle de iş bulmanın tek yolunun bu olduğunu düşündüğünüzde. Un efecto de todo lo que estamos hablando es el absurdo concepto de “sobre cualificación”. One effect of all that we are talking about is the absurd concept of "overqualification". Tüm bunların bir etkisi de "aşırı yeterlilik" gibi saçma bir kavramdır. ¿De qué estoy hablando? What am I talking about? Neden bahsediyorum ben? Pues… muchas empresas excluyen a ciertos aspirantes a un puesto de trabajo por el simple hecho de tener demasiada preparación. Well ... many companies exclude certain applicants for a job for the simple fact of having too much preparation. Pek çok şirket, bazı iş başvurusu sahiplerini aşırı kalifiye oldukları için dışlıyor. Sí, has oído bien. Yes, you heard right. Evet, doğru duydunuz. Demasiada preparación. Çok fazla hazırlık. Hay varias razones para ello: 1. There are several reasons for this: 1. Bunun birkaç nedeni vardır: 1. La empresa puede pensar que un trabajador tan cualificado se puede ir a la primera oportunidad de un trabajo mejor. The company may think that such a qualified worker can leave at the first opportunity for a better job. Şirket, böyle nitelikli bir çalışanın daha iyi bir iş için ilk fırsatta ayrılabileceğini düşünebilir. 2. 2. La empresa puede considerar que un trabajador haciendo trabajo demasiado fácil para su preparación implica desmotivación. The company may consider that an employee doing work that is too easy for his or her preparation implies demotivation. Şirket, bir çalışanın becerilerine göre çok kolay işler yapmasının motivasyon düşüklüğü anlamına geldiğini düşünebilir. 3. 3. La empresa no está dispuesta a pagar un extra por esa mejor cualificación. The company is not willing to pay extra for this better qualification. Şirket böyle daha iyi bir yeterlilik için fazladan ödeme yapmaya istekli değildir. 4. El mismo jefe puede tener menos cualificación y puede sentirse amenazado por el nuevo empleado, mucho más preparado. The same boss may be less qualified and may feel threatened by the new, much more qualified employee. Aynı patron daha az kalifiye olabilir ve yeni, çok daha kalifiye çalışan tarafından tehdit edildiğini hissedebilir. Esto hace que muchas personas mientan en su currículum no mencionando alguna de sus titulaciones. This causes many people to lie on their resume by not mentioning any of their degrees. Bu durum, birçok kişinin CV'lerinde niteliklerinden hiç bahsetmeyerek yalan söylemesine yol açmaktadır. Es decir, intentando evitar que los descarten por “sobre cualificación”. In other words, trying to avoid being dismissed as "overqualified". Başka bir deyişle, "aşırı nitelikli" olarak reddedilmekten kaçınmaya çalışmak. En resumen, primero te esfuerzas al máximo para conseguir titulaciones universitarias que te permitan conseguir un trabajo digno y más o menos bien pagado. In short, you first do your best to obtain university degrees that will allow you to get a decent and more or less well-paid job. Kısacası, öncelikle iyi ve az çok iyi maaşlı bir iş bulmanızı sağlayacak bir üniversite diploması almak için elinizden geleni yaparsınız.

Luego, después de todo el esfuerzo titánico, ves que quizás no es tan buena idea presentarse con tanta formación, y que es mejor recortar un poquito por aquí y por allá. Then, after all the titanic effort, you see that perhaps it is not such a good idea to present yourself with so much training, and that it is better to cut a little here and there. Sonra, tüm bu muazzam çabadan sonra, belki de bu kadar çok antrenmanla ortaya çıkmanın o kadar da iyi bir fikir olmadığını ve burada ve orada biraz azaltmanın daha iyi olduğunu fark edersiniz. ¡Es un mundo de locos! It's a crazy world! Bu çılgın bir dünya! Bueno, pues ahora sabes un poco más de este fenómeno, que creo que puede pasar en otros países, aunque quizás no tan evidentemente. Well, now you know a little more about this phenomenon, which I believe can happen in other countries, although perhaps not so evidently. Artık bu olgu hakkında biraz daha fazla şey biliyorsunuz, ki bu olgunun belki bu kadar açık olmasa da başka ülkelerde de yaşanabileceğini düşünüyorum. ¿Pasa lo mismo en tu país? Is it the same in your country? Sizin ülkenizde de durum aynı mı? PREGUNTAS Y RESPUESTAS (mejora tu fluidez) Muy bien. SORULAR VE CEVAPLAR (akıcılığınızı geliştirin) Çok iyi. Ahora vamos a practicar la fluidez con un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. Now let's practice fluency with a short question and answer exercise. Şimdi kısa bir soru-cevap alıştırması ile akıcılık pratiği yapacağız. Las preguntas y respuestas son como un simulador de conversación, porque estás contestando continuamente preguntas simples que te hacen pensar cada vez más en español. The questions and answers are like a conversation simulator, because you are continuously answering simple questions that make you think more and more in Spanish. Sorular ve cevaplar bir konuşma simülatörü gibidir, çünkü sürekli olarak İspanyolca'da daha fazla düşünmenizi sağlayan basit soruları yanıtlıyorsunuz. La idea es contestar rápidamente sin traducir mentalmente. Buradaki fikir, zihinsel çeviri yapmadan hızlı bir şekilde cevap vermektir. Es por eso que algunas de las preguntas parecen bastante fáciles. That's why some of the questions seem pretty easy. Bu yüzden bazı sorular oldukça kolay görünüyor. Te aseguro que esta técnica es la que te puede ayudar más con tu fluidez. I assure you that this technique is the one that can help you the most with your fluency. Sizi temin ederim ki bu teknik akıcılığınıza en çok yardımcı olabilecek tekniktir. En esta mini-historia, tu eres Francisco y respondes como él, en primera persona. In this mini-story, you are Francisco and you respond as him, in the first person. Bu mini hikayede siz Francisco'sunuz ve birinci şahıs olarak onun yerine yanıt veriyorsunuz. § Francisco tiene muchos títulos universitarios. § Francisco'da çok sayıda üniversite diploması vardır. Francisco, ¿Tienes muchos o pocos títulos universitarios? Muchos, tengo muchos títulos universitarios. Birçok üniversite diplomam var. ¿Son tus títulos universitarios o de idiomas? Are they your university or language degrees? Bunlar üniversite veya dil yeterlilikleriniz mi? Universitarios. Üniversite öğrencileri. Mis títulos son universitarios. My degrees are university degrees. Benim diplomalarım üniversite diplomaları. ¿Cuántos títulos universitarios tienes? Kaç üniversite dereceniz var? Muchos. Hem de çok. Tengo muchos. Bende çok var. ¿Qué clase de títulos tienes? What kind of degrees do you have? Ne tür dereceleriniz var? Universitarios. University students. Üniversite öğrencileri. Los títulos que tengo son universitarios. The degrees I have are university degrees. Sahip olduğum dereceler üniversite dereceleridir. § En realidad, Francisco tiene más 14 grados universitarios y 23 másteres. § In reality, Francisco has more than 14 university degrees and 23 master's degrees. § Gerçekte Francisco'nun 14'ten fazla üniversite diploması ve 23 yüksek lisans derecesi vardır. ¿Cuántos grados universitarios tienes, Francisco? How many university degrees do you have, Francisco? Kaç tane üniversite diploman var, Francisco? Más de 14. 14'ten fazla. Tengo más de catorce grados universitarios. On dörtten fazla üniversite diplomam var. ¿y másteres? Peki ya yüksek lisans? ¿Cuántos tienes? Kaç tane var? 23 másteres. 23 yüksek lisans derecesi. Tengo veintitrés másteres. 23 yüksek lisans derecem var. ¿Quién tiene tantos títulos? Who has so many titles? Kimin bu kadar çok unvanı var? Yo, yo los tengo. Me, I have them. Bende var. Tengo muchos títulos. Birçok unvanım var.

¿Cuántos títulos tienes en total? Toplam kaç kitabınız var? ¿37 o 67? ¿37 o 67? 37. 37. Tengo treinta y siete títulos en total. Toplamda otuz yedi kitabım var. § Francisco tiene todos los títulos colgados en las paredes de su casa. § Francisco has all the titles hanging on the walls of his house. § Francisco'nun evinin duvarlarında tüm unvanlar asılı. ¿Tienes algunos títulos colgados en las paredes? Do you have any titles hanging on the walls? Duvarlarınızda asılı bir kitabınız var mı? No, no algunos. Hayır, bazılarını değil. Tengo todos. I have all of them. Hepsi bende var. Es decir, el cien por cien. That is, one hundred percent. Başka bir deyişle, yüzde yüz. ¿Tienes los títulos colgados o guardados en un cajón? Do you have the titles hanging or stored in a drawer? Başlıkları asıyor musunuz yoksa bir çekmecede mi saklıyorsunuz? Colgados. Asıldı. Los tengo colgados en las paredes de mi casa. I have them hanging on the walls of my house. Onları evimin duvarlarına astım. ¿Dónde los cuelgas? Where do you hang them? Nereye asıyorsun? En las paredes. Duvarlarda. Los cuelgo allí. I hang them there. Onları oraya asıyorum. ¿Y dónde puedo ver tus títulos? And where can I see your titles? Başlıklarınızı nerede görebilirim? ¿En un museo? No, no. En un museo no. En mi casa. § Un día una cadena de televisión le entrevista y le pregunta como lo ha conseguido. § One day a television network interviews him and asks how he has achieved it. § Bir gün bir televizyon kanalı onunla röportaj yapar ve bunu nasıl başardığını sorar. ¿Te entrevista una cadena de radio o de televisión? Are you interviewed by a radio or television station? Bir radyo veya televizyon kanalı ile röportaj yaptınız mı? De televisión. Me entrevista una cadena de televisión. I am interviewed by a television network. Bir televizyon kanalı benimle röportaj yaptı. ¿Te pregunta la cadena como lo has conseguido? Does the network ask you how you got it? Kanal size bunu nasıl yaptığınızı soruyor mu? Sí. Me pregunta como lo he conseguido. He asks me how I got it. Bana nasıl aldığımı sordu. Como he conseguido tantos títulos. How I have achieved so many titles. Nasıl bu kadar çok şampiyonluk kazandığımı. ¿Qué te pregunta? What does he ask you? Sana ne soruyor? Como lo he conseguido. How I got it. Nasıl aldım. ¿A quién entrevista la cadena de televisión? Who does the television network interview? TV kanalı kiminle röportaj yapıyor? A mí. To me. Benim için. A mí me entrevista. I am interviewed. Benimle röportaj yapıldı. § Francisco responde que es muy fácil: Solo tiene que imprimirlos con su impresora. § Francisco responds that it is very easy: You just have to print them with your printer. § Francisco bunun çok kolay olduğunu söylüyor: yazıcınızdan çıktı almanız yeterli. ¿Respondes que es muy difícil o fácil obtener titulaciones? Do you answer that it is very difficult or easy to obtain degrees? Nitelikleri elde etmenin çok zor mu yoksa kolay mı olduğunu düşünüyorsunuz? Fácil. Sakin ol. Respondo que es muy fácil. Çok kolay olduğunu söyledim. ¿Qué haces con la impresora? What do you do with the printer? Yazıcıyla ne yapıyorsunuz? ¿Imprimir dinero? Para basmak mı? No. No imprimo dinero con la impresora, aunque es una buena idea. I don't print money with the printer, although it's a good idea. İyi bir fikir olmasına rağmen yazıcı ile para basmıyorum. Yo imprimo los títulos universitarios. Üniversite diploması basıyorum. Los he imprimido todos con mi impresora. I have printed them all with my printer. Hepsini yazıcımla bastım. ¿Qué utilizas para imprimir? What do you use for printing? Baskı için ne kullanıyorsunuz? Una impresora. A printer. Bir yazıcı. Tengo una impresora en casa y los imprimo. I have a printer at home and I print them. Evde bir yazıcım var ve onları yazdırıyorum. Fantástico. Este es el final de esta mini-historia. Bu küçük hikâyenin sonuna geldik. Resulta que Francisco no fue a la universidad. It turns out that Francisco did not go to college. Francisco'nun üniversiteye gitmediği ortaya çıktı. Él simplemente imprimía los títulos en su casa, con su impresora. He simply printed the titles at home with his printer. Başlıkları evde kendi yazıcısıyla bastı. Quizás sea político :) Antes de terminar, me gustaría pedirte algo. Maybe it's political :) Before I finish, I would like to ask you something. Belki de politiktir :) Bitirmeden önce size bir şey sormak istiyorum. Si disfrutas de estos podcasts, por favor comparte y recomienda mi página web www.unlimitedspanish.com If you enjoy these podcasts, please share and recommend my website www.unlimitedspanish.com. Bu podcastleri beğendiyseniz, lütfen paylaşın ve web sitemi tavsiye edin www.unlimitedspanish.com

Así puedo llegar a más estudiantes de español. This way I can reach more Spanish students. Bu şekilde daha fazla İspanyolca öğrencisine ulaşabilirim. También puedes escribir una reseña (review en inglés) en Itunes, por ejemplo. Esto también me ayuda mucho. Perfecto. ¡Nos vemos la semana que viene, y recuerda, que imprimir títulos universitarios o dinero es ilegal :) ¡Un saludo! See you next week, and remember, printing college degrees or money is illegal :) Cheers!