×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 092: Redundancias

092: Redundancias

¡Oye! ¿Subo arriba o subo abajo? ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Voy a mostrarte algunos ejemplos de redundancias en español. Es útil conocerlas porque se utilizan mucho. Además, puede añadir cierta expresividad que resulta interesante.  A continuación, una lección de mini-historia para practicar la fluidez. Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Estoy grabando este episodio con un resfriado que empezó ayer. De momento puedo hablar bien pero…odio los resfriados. Y no hay remedios rápidos…¡Así que tendré que tener paciencia! Bueno…Este episodio lo quiero dedicar a las redundancias que puedes encontrar en español. Cuando hablo de redundancia, me refiero al uso innecesario de palabras en una expresión. Voy a poner un ejemplo: Subir arriba. Como seguramente sabes, tenemos arriba (up), abajo (down). Subir implica que vas en dirección hacia arriba (up), y por tanto no es necesario decir “arriba”. Imagínate decir en inglés I will climb going up, o algo así. Eso no sería lógico, ¿verdad? Sin embargo, esta y otras redundancias se utilizan comúnmente por los nativos españoles. Hay académicos preocupados por la pureza del lenguaje y consideran que las redundancias deben evitarse a no ser que tengan un valor expresivo. Bajo mi punto de vista, creo que en general añaden cierta riqueza al idioma y forman parte del día a día. Creo que es más positivo que negativo. Me imagino al típico académico, con una barba larga en una sala llena de libros viejos de teoría lingüística, sentado en su sillón y con una pipa. Este académico estaría gritando: “No, no no! ¡Así no se puede usar el idioma! ¡Blasfemia!”. Blasfemia o no, es bueno que sepas algunas de las expresiones redundantes más utilizadas. De hecho, puedes encontrar redundancias en prácticamente todos los idiomas del mundo, así que no será tan malo :) Me gustaría comentar algunas a continuación. ¡Vamos allá! Subir arriba / bajar abajo / entrar dentro / salir fuera. Anteriormente ya he comentado subir arriba. También tenemos bajar abajo, que sería lo contrario. Bajar sería to go down o to descend. Por el mismo motivo es redundante decir bajar abajo. Por otra parte, Entrar dentro y salir fuera también son redundantes. Entrar se podría traducir como go into y ya implica que vas dentro (inside). Vamos a ver algunas más. Callarse la boca Es muy habitual decir a alguien que se calle la boca. Por ejemplo: Cállate la boca que estoy intentando escuchar la radio. Otro ejemplo: No me importa lo que tienes que decir. ¡Que te calles la boca! Esta expresión es muy directa e incluso maleducada. Callar significa dejar de hablar. Tú estás hablando y te callas. El ser humano, que yo sepa solo puede hablar por la boca. Por tanto, callarse la boca es una expresión bastante redundante. Si quieres ser educado y pedir a alguien que no hable, lo más normal es decir: Por favor, ¿puedes parar de hablar? O también: Por favor, ¿puedes guardar silencio? Es cierto que podrías decir: ¿Por favor, podrías callarte? Pero en este caso es un poco más directo y menos seguro. Bueno, vamos a ver la siguiente:Ver algo con mis propios ojos También muy común. Esta expresión es incluso divertida. Con mis propios ojos quiere decir mis ojos. Los que tengo yo. Por tanto, cuando digo He visto a Juan con mis propios ojos estoy diciendo que he visto a Juan, y que lo he visto con los ojos que tengo yo. No lo he visto con los ojos de otras personas. Eso sería muy raro, ¿no? Esta expresión se utiliza mucho para enfatizar que has visto o experimentado algo en primera persona y que normalmente lo que has visto es algo sorprendente. Por ejemplo:  ¡Ayer vi a Bratt Pitt con mis propios ojos!  ¿Bratt Pitt? ¿Seguro? ¡No me lo puedo creer! ¿Te hiciste una foto con él? Menos mal que no podemos utilizar los ojos de los demás para ver cosas :) Planes de futuro Los planes, por definición se proyectan en el futuro. Por tanto, planes de futuro es ciertamente redundante. Imagínate tener planes de presente o aún peor, planes de pasado. ¿Sería extraño no? ¿No obstante, es cierto que si simplemente dices “qué planes tienes?”, parece que preguntes sobre qué planes a corto plazo tienes. Por ejemplo: - ¿Qué planes tienes? - Bueno, quiero ir a la discoteca esta noche. ¿Quieres venir? Por tanto, si decimos “que planes de futuro tienes” se refiere a más largo plazo. También podemos simplemente decir algo como: ¿Qué planes a largo plazo tienes para tu carrera profesional? Repetir otra vez Vale, repetir, como sabes, es hacer una cosa más de una vez. Por tanto, repetir otra vez suena redundante. Si somos estrictos, “repetir otra vez” implica que has hecho una cosa no dos veces, sino tres o más. Por ejemplo: - ¿Hola cómo estás? - Ahhh. ¿Puedes repetir? No te he entendido. No hablo tu idioma muy bien. - Vale. ¿CÓMO ESTÁS? - Ahhh. Sigo sin entender. Repite otra vez por favor.

Cita previa Bien, cuando tienes una cita con alguien, quiere decir que acuerdas un lugar y una hora para quedar. Por definición, las citas son siempre previas. Un ejemplo de conversación. - Hola, buenas tardes, vengo a ver al doctor. - Lo siento señora. El doctor solo atiende con cita previa. Claro, lo contrario de previo es posterior, y una cita posterior no tiene sentido. Colaboración mutua Aquí tenemos otra redundancia clara. Colaboración indica que dos o más partes trabajan conjuntamente. Además, mutua significa hacer algo recíproco entre dos o más partes. Un ejemplo: Espero que lleguemos a una plena colaboración mutua en este proyecto. Acabo de decir que es una redundancia clara, pero es cierto que también lo puedes interpretar como una enfatización. Es decir, reforzar la idea que es una colaboración de las dos partes, que incluso puede implicar beneficio mutuo. Muy bien, creo que para este episodio tenemos suficientes ejemplos. Piensa que puedes encontrar cientos y cientos de redundancias en el idioma español. Solo he puesto algunas. ¡Me ha costado elegir! Voy a hacer otro episodio con más ejemplos. Así podrás conocerlas mejor y también practicar el vocabulario.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Perfecto, pues…¿qué te parece practicar un poco la fluidez con una pequeña mini-historia? Es fácil. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. Muy bien, pues…¡empecemos!  Leandro subió arriba al piso de su amigo Pepe. ¿Subió Leandro abajo? No. Leandro no subió abajo. ¿Bajó Leandro abajo? No, tampoco. Leandro no bajó abajo. Subió arriba al piso de su amigo Pepe. ¿Dónde subió arriba? Subió arriba al piso de su amigo Pepe. ¿El piso del amigo de quién? De Pepe. El piso del amigo de Pepe. Subió arriba y entro dentro del piso.  Leandro le explicó a su amigo sus ambiciosos planes de futuro. ¿Explicó Leandro sus ambiciosos planes de pasado? No. No de pasado, de futuro. Leandro explicó sus ambiciosos planes de futuro. ¿Cómo eran los planes? ¿Ambiciosos o modestos? Ambiciosos. Los planes de Leandro eran ambiciosos. ¿A quién explicó Leandro sus planes? ¿A su madre? No a su madre, a su amigo. Él explicó sus planes de futuro a su amigo.  Leandro tuvo que repetir la explicación otra vez porque su amigo no entendía nada. ¿Entendía la explicación Pepe? No, Pepe no entendía la explicación. No entendía nada. ¿Tuvo que repetir Leandro algo? Sí, Leandro tuvo que repetir algo. Tuvo que repetir la explicación otra vez. ¿Qué tuvo que repetir Pepe?

Nada. No tuvo que repetir nada. Fue Leandro quien tuvo que repetir la explicación porque su amigo Pepe no entendía nada. ¿Por qué tuvo que repetir Leandro la explicación? Porque su amigo Pepe no entendía nada.  Leandro le proponía una colaboración mutua para empezar un negocio. ¿Le proponía Leandro a su amigo una colaboración? Sí, le proponía eso. Le proponía una colaboración mutua. ¿Se calló la boca Leandro y no dijo nada? No, no. Leandro no se calló la boca. Leandro le proponía a su amigo una colaboración mutua para empezar un negocio. ¿Para qué Leandro proponía una colaboración mutua? Para empezar un negocio. Él quería empezar un negocio con su amigo.  Leandro le aseguró a su amigo que vería el éxito con sus propios ojos. ¿Le aseguró Leandro que vería el éxito? Sí. Leandro le aseguró a su amigo que vería el éxito con sus propios ojos. Según Leandro, ¿vería su amigo el éxito con sus propios ojos? Sí. Según Leandro, su amigo vería el éxito con sus propios ojos. ¿Con los ojos de quién vería Pepe el éxito? Con sus ojos. Con sus propios ojos. ¿Qué vería Pepe? ¿Un gran fracaso? No, no. No un gran fracaso sino el éxito. Vería el éxito con sus propios ojos. Es decir, que experimentaría el éxito. Vale, hasta aquí esta pequeña mini-historia…y ahora te estarás preguntando qué negocio tenía Leandro en mente. Bueno, puedes usar tu imaginación, pero el negocio que propuso a su amigo era poner una heladería en el ártico sin cita previa. Por eso Pepe no entendía nada y Leandro tuvo que volver a repetir la idea. Me encantaría continuar esta historia, pero por cuestiones de tiempo no puedo. Si te gusta esta manera de aprender español, te sugiero el curso mágico, donde puedes encontrar una bonita historia que se desarrolla durante horas de preguntas y respuestas. Sí, ¡has oído bien! Horas de preguntas y respuestas. Como tengo más tiempo, puedo utilizar varios tiempos verbales. De hecho, en este curso utilizo todos los tiempos verbales del español. También verás muchas lecciones de punto de vista que te ayudan a mejorar tu gramática.

Puedes conseguir el curso en: www.cursomagico.com Repito: www.cursomagico.com Recuerda que puedes usar estos cursos en tu Iphone, Android, etc. Fantástico. ¡Nos vemos la semana que viene! ¡Hasta entonces!

092: Redundancias 092: Entlassungen 092: Redundancies 092 : Licenciements 092: Ontslagen 092: Увольнения 092: Надлишкові працівники

¡Oye! Hears! Hey! ¿Subo arriba o subo abajo? Do I go up or do I go down? Est-ce que je grimpe ou monte? Yukarı mı çıkayım aşağı mı? ¡Hola a todos! Hepinize merhaba! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. İspanyolca'yı akıcı bir şekilde konuşmanıza yardımcı olmak istiyorum. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! İspanyolca konuşmak göründüğünden daha kolay! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Voy a mostrarte algunos ejemplos de redundancias en español. Today, in this episode…  I am going to show you some examples of redundancies in Spanish. Bugün, bu bölümde...  Size İspanyolca'da bazı fazlalık örnekleri göstereceğim. Es útil conocerlas porque se utilizan mucho. Es ist nützlich, sie zu kennen, da sie häufig verwendet werden. It is useful to know them because they are used a lot. Yaygın olarak kullanıldıkları için bunları bilmek faydalıdır. Además, puede añadir cierta expresividad que resulta interesante. Darüber hinaus können Sie eine interessante Ausdruckskraft hinzufügen. Also, it can add some expressiveness that is interesting. Ayrıca ilginç olan belirli bir ifade gücü de katabilir.  A continuación, una lección de mini-historia para practicar la fluidez.  İşte akıcılık pratiği için mini bir tarih dersi. Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Estoy grabando este episodio con un resfriado que empezó ayer. Denken Sie daran, dass Sie den Episodentext auf www.unlimitedspanish.com finden können. Ich nehme diese Episode mit einer Erkältung auf, die gestern begann. Remember that you can get the text of the episode at www.unlimitedspanish.com I am recording this episode with a cold that started yesterday. Bölümün metnine www.unlimitedspanish.com adresinden ulaşabileceğinizi unutmayın. Bu bölümü dün başlayan soğuk algınlığıyla kaydediyorum. De momento puedo hablar bien pero…odio los resfriados. At the moment I can speak well but ... I hate colds. En ce moment je peux bien parler mais ... je déteste les rhumes. Şu anda iyi konuşabiliyorum ama... Soğuk algınlığından nefret ediyorum. Y no hay remedios rápidos…¡Así que tendré que tener paciencia! Und es gibt keine schnellen Mittel ... Also muss ich Geduld haben! And there are no quick remedies ... So I will have to be patient! Ve hızlı bir çözüm yok... Bu yüzden sabırlı olmam gerekecek! Bueno…Este episodio lo quiero dedicar a las redundancias que puedes encontrar en español. Nun ... Diese Episode möchte ich den Entlassungen widmen, die Sie auf Spanisch finden können. Evet... Bu bölümü İspanyolca'da bulabileceğiniz fazlalıklara ayırmak istiyorum. Cuando hablo de redundancia, me refiero al uso innecesario de palabras en una expresión. Wenn ich von Redundanz spreche, meine ich die unnötige Verwendung von Wörtern in einem Ausdruck. Fazlalıktan söz ettiğimde, bir ifadede kelimelerin gereksiz yere kullanılmasından bahsediyorum. Voy a poner un ejemplo: Subir arriba. Size bir örnek vereyim: Üst kata tırmanmak. Como seguramente sabes, tenemos arriba (up), abajo (down). Wie Sie sicher wissen, haben wir nach oben (nach oben), nach unten (nach unten). Comme vous le savez sûrement, nous sommes en haut, en bas. Muhtemelen bildiğiniz gibi, yukarı, aşağı. Subir implica que vas en dirección hacia arriba (up), y por tanto no es necesario decir “arriba”. Aufstieg bedeutet, dass Sie in die Aufwärtsrichtung gehen, und es ist daher nicht notwendig, "nach oben" zu sagen. Yukarı, yukarı doğru gittiğinizi ima eder ve bu nedenle "yukarı" demek gerekli değildir. Imagínate decir en inglés I will climb going up, o algo así. İngilizce olarak yukarı tırmanacağım ya da buna benzer bir şey söylediğinizi hayal edin. Eso no sería lógico, ¿verdad? Bu mantıklı olmazdı, değil mi? Sin embargo, esta y otras redundancias se utilizan comúnmente por los nativos españoles. However, this and other redundancies are commonly used by Spanish natives. Ancak, bu ve diğer fazlalıklar anadili İspanyolca olan kişiler tarafından yaygın olarak kullanılmaktadır. Hay académicos preocupados por la pureza del lenguaje y consideran que las redundancias deben evitarse a no ser que tengan un valor expresivo. Es gibt Wissenschaftler, die sich mit der Reinheit der Sprache befassen, und sie sind der Meinung, dass Entlassungen vermieden werden sollten, wenn sie keinen Ausdruckswert haben. There are academics who are concerned about the purity of language and consider that redundancies should be avoided unless they have expressive value. Bazı akademisyenler dilin saflığıyla ilgilenmekte ve ifade değeri taşımadıkları sürece fazlalıklardan kaçınılması gerektiğini düşünmektedir. Bajo mi punto de vista, creo que en general añaden cierta riqueza al idioma y forman parte del día a día. Aus meiner Sicht denke ich, dass sie der Sprache im Allgemeinen einen gewissen Reichtum verleihen und Teil des Alltags sind. From my point of view, I think that in general they add some wealth to the language and are part of everyday life. Benim bakış açıma göre, genel olarak dile belirli bir zenginlik kattıklarını ve günlük yaşamın bir parçası olduklarını düşünüyorum. Creo que es más positivo que negativo. Bence olumsuzdan çok olumlu. Me imagino al típico académico, con una barba larga en una sala llena de libros viejos de teoría lingüística, sentado en su sillón y con una pipa. Ich stelle mir den typischen Akademiker vor, der einen langen Bart in einem Raum voller alter Bücher der Sprachtheorie hat, auf seinem Stuhl und mit einer Pfeife sitzt. Dilbilim teorisi üzerine eski kitaplarla dolu bir odada, uzun sakallı, koltuğunda piposuyla oturan tipik bir akademisyen hayal ediyorum. Este académico estaría gritando: “No, no no! Bu akademisyen şöyle bağırıyor olabilir: "Hayır, hayır, hayır! ¡Así no se puede usar el idioma! Auf diese Weise können Sie die Sprache nicht verwenden! That way you can't use the language! Bu dili kullanmanın bir yolu yok! ¡Blasfemia!”. Blasphème! " Küfür! Blasfemia o no, es bueno que sepas algunas de las expresiones redundantes más utilizadas. Blasphemie oder nicht, es ist gut, dass Sie einige der am häufigsten verwendeten redundanten Ausdrücke kennen. Küfür olsun ya da olmasın, en sık kullanılan gereksiz ifadelerden bazılarını bilmek iyidir. De hecho, puedes encontrar redundancias en prácticamente todos los idiomas del mundo, así que no será tan malo :) Me gustaría comentar algunas a continuación. Tatsächlich kann man in praktisch jeder Sprache der Welt Redundanzen finden, daher wird es nicht so schlimm sein. Aslında, dünyadaki hemen hemen her dilde fazlalıklar bulabilirsiniz, bu yüzden çok da kötü olmayacaktır :) Aşağıda bunlardan bazıları hakkında yorum yapmak istiyorum. ¡Vamos allá! Allons-y! İşte başlıyoruz! Subir arriba / bajar abajo / entrar dentro / salir fuera. Nach oben / unten klettern / nach innen gehen / draußen verlassen. Go up / go down / go inside / go outside. Yukarı yukarı / aşağı / içeri / içeri / dışarı. Anteriormente ya he comentado subir arriba. Zuvor habe ich schon kommentiert, nach oben zu gehen. Yukarıda zaten yorum yapmıştım. También tenemos bajar abajo, que sería lo contrario. Ayrıca aşağıya inmemiz gerekiyor ki bu da tam tersi olacaktır. Bajar sería to go down o to descend. Bajar aşağı inmek ya da alçalmak anlamına gelir. Por el mismo motivo es redundante decir bajar abajo. Aus demselben Grund ist es überflüssig zu sagen, gehen Sie herunter. Aynı nedenle aşağı demek de gereksizdir. Por otra parte, Entrar dentro y salir fuera también son redundantes. Auf der anderen Seite sind das Ein- und Aussteigen ebenfalls überflüssig. Öte yandan, içeri girmek ve dışarı çıkmak da gereksizdir. Entrar se podría traducir como go into y ya implica que vas dentro (inside). Enter could be translated as go into and it already implies that you go inside. Entrar, go into olarak çevrilebilir ve zaten içeri girdiğinizi ima eder. Vamos a ver algunas más. Biraz daha bakalım. Callarse la boca Es muy habitual decir a alguien que se calle la boca. Mund schließen Es ist sehr üblich, jemandem mitzuteilen, er solle den Mund halten. Shut your mouth It is very common to tell someone to shut up. Birine çenesini kapatmasını söylemek çok yaygındır. Por ejemplo: Cállate la boca que estoy intentando escuchar la radio. For example: Shut up, I'm trying to listen to the radio. Örneğin: Kapa çeneni, radyo dinlemeye çalışıyorum. Otro ejemplo: No me importa lo que tienes que decir. Ein anderes Beispiel: Es ist mir egal, was Sie zu sagen haben. Another example: I don't care what you have to say. Başka bir örnek: Ne söyleyeceğiniz umurumda değil. ¡Que te calles la boca! You shut your mouth! Kapa çeneni! Esta expresión es muy directa e incluso maleducada. This expression is very direct and even impolite. Bu ifade çok doğrudan ve hatta kabadır. Callar significa dejar de hablar. Sessiz olmak, konuşmayı kesmek demektir. Tú estás hablando y te callas. Sie reden und schweigen. You are talking and you shut up. Konuşuyorsunuz ve sessizsiniz. El ser humano, que yo sepa solo puede hablar por la boca. Der Mensch kann, soweit ich weiß, nur durch seinen Mund sprechen. The human being, as far as I know, can only speak by mouth. Bildiğim kadarıyla insanlar sadece ağızlarıyla konuşabilirler. Por tanto, callarse la boca es una expresión bastante redundante. Bu nedenle, çenenizi kapalı tutmak oldukça gereksiz bir ifadedir. Si quieres ser educado y pedir a alguien que no hable, lo más normal es decir: Por favor, ¿puedes parar de hablar? If you want to be polite and ask someone not to talk, the most common thing is to say: Please, can you stop talking? Kibar olmak ve birinden konuşmamasını istemek istiyorsanız, söylenecek normal şey şudur: Lütfen, konuşmayı keser misiniz? O también: Por favor, ¿puedes guardar silencio? Or: Please, can you be quiet? Ya da: Lütfen, sessiz olur musun? Es cierto que podrías decir: ¿Por favor, podrías callarte? It is true that you could say: Please, could you shut up? Şöyle diyebileceğiniz doğrudur: Lütfen, çenenizi kapatır mısınız? Pero en este caso es un poco más directo y menos seguro. But in this case it is a bit more direct and less secure. Ancak bu durumda biraz daha doğrudan ve daha az güvenli. Bueno, vamos a ver la siguiente:Ver algo con mis propios ojos También muy común. Peki, bir sonrakine bakalım: Bir şeyi kendi gözlerimle görmek de çok yaygındır. Esta expresión es incluso divertida. This expression is even fun. Bu ifade komik bile. Con mis propios ojos quiere decir mis ojos. With my own eyes means my eyes. Kendi gözlerimle demek, benim gözlerim demektir. Los que tengo yo. The ones that I have. Elimdekiler. Por tanto, cuando digo He visto a Juan con mis propios ojos estoy diciendo que he visto a Juan, y que lo he visto con los ojos que tengo yo. Bu nedenle, Yahya'yı kendi gözlerimle gördüğümü söylediğimde, Yahya'yı gördüğümü ve onu sahip olduğum gözlerle gördüğümü söylüyorum. No lo he visto con los ojos de otras personas. I have not seen it with the eyes of other people. Bunu başkalarının gözünden görmedim. Eso sería muy raro, ¿no? Bu çok garip olurdu, değil mi? Esta expresión se utiliza mucho para enfatizar que has visto o experimentado algo en primera persona y que normalmente lo que has visto es algo sorprendente. Dieser Ausdruck wird häufig verwendet, um zu betonen, dass Sie etwas in der ersten Person gesehen oder erlebt haben und dass das, was Sie gesehen haben, normalerweise etwas Überraschendes ist. This expression is widely used to emphasize that you have seen or experienced something in the first person and that normally what you have seen is somewhat surprising. Bu ifade genellikle bir şeyi ilk elden gördüğünüzü veya deneyimlediğinizi ve gördüğünüz şeyin genellikle şaşırtıcı bir şey olduğunu vurgulamak için kullanılır. Por ejemplo:  ¡Ayer vi a Bratt Pitt con mis propios ojos! Örneğin:  Dün Bratt Pitt'i kendi gözlerimle gördüm!  ¿Bratt Pitt?  Bratt Pitt? ¿Seguro? Emin misin? ¡No me lo puedo creer! I can not believe it! Buna inanamıyorum! ¿Te hiciste una foto con él? Onunla fotoğraf çektirdin mi? Menos mal que no podemos utilizar los ojos de los demás para ver cosas :) Planes de futuro Los planes, por definición se proyectan en el futuro. Luckily we can not use the eyes of others to see things :) Future plans Plans, by definition are projected in the future. İyi ki bir şeyleri görmek için başkalarının gözlerini kullanamıyoruz :) Gelecek planları Planlar, tanımı gereği, geleceğe yöneliktir. Por tanto, planes de futuro es ciertamente redundante. Bu nedenle, geleceğe yönelik planlama yapmak kesinlikle gereksizdir. Imagínate tener planes de presente o aún peor, planes de pasado. Şu an için planlarınız olduğunu ya da daha da kötüsü geçmiş için planlarınız olduğunu düşünün. ¿Sería extraño no? Garip olurdu, değil mi? ¿No obstante, es cierto que si simplemente dices “qué planes tienes?”, parece que preguntes sobre qué planes a corto plazo tienes. Es ist jedoch wahr, wenn Sie einfach sagen: "Welche Pläne haben Sie?", Fragen Sie sich anscheinend, welche kurzfristigen Pläne Sie haben. However, it is true that if you simply say “what plans do you have?”, It seems that you ask about what short-term plans you have. Ancak, basitçe "planlarınız nelerdir" dediğinizde, kısa vadeli planlarınızı soruyormuşsunuz gibi göründüğü doğrudur. Por ejemplo: - ¿Qué planes tienes? Örneğin: - Planlarınız nedir? - Bueno, quiero ir a la discoteca esta noche. - Bu gece diskoya gitmek istiyorum. ¿Quieres venir? Gelmek ister misin? Por tanto, si decimos “que planes de futuro tienes” se refiere a más largo plazo. Therefore, if we say "what future plans do you have" it refers to the longer term. Bu nedenle, "gelecek için planlarınız nelerdir" dediğimizde, daha uzun vadeye atıfta bulunmuş oluruz. También podemos simplemente decir algo como: ¿Qué planes a largo plazo tienes para tu carrera profesional? Basitçe şöyle bir şey de söyleyebiliriz: Kariyeriniz için uzun vadeli planlarınız nelerdir? Repetir otra vez Vale, repetir, como sabes, es hacer una cosa más de una vez. Tekrarlayın Tamam, tekrarlamak, bildiğiniz gibi, bir şeyi birden fazla kez yapmaktır. Por tanto, repetir otra vez suena redundante. Bu nedenle, tekrarlamak kulağa gereksiz geliyor. Si somos estrictos, “repetir otra vez” implica que has hecho una cosa no dos veces, sino tres o más. Wenn wir streng sind, bedeutet "Wiederholen", dass Sie eine Sache nicht zweimal gemacht haben, sondern drei oder mehr. Eğer katı olursak, "tekrarla" bir şeyi iki kez değil, üç veya daha fazla kez yaptığınız anlamına gelir. Por ejemplo: - ¿Hola cómo estás? Örneğin: - Merhaba, nasılsınız? - Ahhh. - Ahhh. ¿Puedes repetir? Tekrar edebilir misiniz? No te he entendido. Seni anlayamadım. No hablo tu idioma muy bien. Dilinizi pek iyi konuşamıyorum. - Vale. - TAMAM. ¿CÓMO ESTÁS? NASILSINIZ? - Ahhh. - Ahhh. Sigo sin entender. Verstehe ich immer noch nicht. I still do not understand. Hala anlamıyorum. Repite otra vez por favor. Please repeat again. Lütfen tekrarlayın.

Cita previa Bien, cuando tienes una cita con alguien, quiere decir que acuerdas un lugar y una hora para quedar. Vorheriger Termin Nun, wenn Sie einen Termin mit jemandem haben, bedeutet dies, dass Sie sich auf einen Ort und eine Aufenthaltsstunde einigen. Previous appointment Well, when you have an appointment with someone, it means that you agree on a place and an hour to stay. Randevu Biriyle randevulaştığınızda bu, buluşmak için bir yer ve zaman üzerinde anlaştığınız anlamına gelir. Por definición, las citas son siempre previas. By definition, appointments are always prior. Tanım gereği, randevular her zaman öncedir. Un ejemplo de conversación. An example of a conversation. Bir konuşma örneği. - Hola, buenas tardes, vengo a ver al doctor. - Hallo, guten Tag, ich bin hier, um den Arzt zu sehen. - Hello, good afternoon, I am here to see the doctor. - Merhaba, iyi günler. Doktoru görmeye geldim. - Lo siento señora. - Özür dilerim, madam. El doctor solo atiende con cita previa. Der Arzt nimmt nur nach Terminabsprache teil. The doctor only attends by appointment. Doktor sadece randevu ile çalışmaktadır. Claro, lo contrario de previo es posterior, y una cita posterior no tiene sentido. Das Gegenteil von vorher ist natürlich später, und eine spätere Ernennung ist nicht sinnvoll. Of course, the opposite of prior is post, and a post quote is meaningless. Elbette, öncesinin zıttı sonradır ve sonraki bir tarih anlamsızdır. Colaboración mutua Aquí tenemos otra redundancia clara. Karşılıklı işbirliği Burada bir başka açık fazlalık söz konusudur. Colaboración indica que dos o más partes trabajan conjuntamente. İşbirliği, iki veya daha fazla tarafın birlikte çalıştığını gösterir. Además, mutua significa hacer algo recíproco entre dos o más partes. Gegenseitig bedeutet auch, etwas zu tun, was zwischen zwei oder mehreren Parteien wechselt. Ayrıca karşılıklı, iki veya daha fazla taraf arasında karşılıklı bir şey yapmak anlamına gelir. Un ejemplo: Espero que lleguemos a una plena colaboración mutua en este proyecto. Ein Beispiel: Ich hoffe, wir erreichen in diesem Projekt eine vollständige gegenseitige Zusammenarbeit. Bir örnek: Umarım bu projede tam bir karşılıklı işbirliğine varırız. Acabo de decir que es una redundancia clara, pero es cierto que también lo puedes interpretar como una enfatización. Ich habe gerade gesagt, dass dies eine klare Redundanz ist, aber es ist wahr, dass Sie es auch als Betonung interpretieren können. Az önce bunun açık bir fazlalık olduğunu söyledim, ancak bunu bir vurgu olarak da yorumlayabileceğiniz doğrudur. Es decir, reforzar la idea que es una colaboración de las dos partes, que incluso puede implicar beneficio mutuo. Verstärken Sie also die Vorstellung, dass es sich um eine Zusammenarbeit der beiden Parteien handelt, was sogar gegenseitigen Nutzen bedeuten kann. Diğer bir deyişle, bunun iki taraf arasında karşılıklı fayda da içerebilecek bir ortaklık olduğu fikrini pekiştirmek. Muy bien, creo que para este episodio tenemos suficientes ejemplos. Pekala, sanırım bu bölüm için yeterince örneğimiz var. Piensa que puedes encontrar cientos y cientos de redundancias en el idioma español. İspanyolca dilinde yüzlerce ve yüzlerce fazlalık bulabileceğinizi düşünün. Solo he puesto algunas. I have only put a few of them. Sadece birkaç tanesini listeledim. ¡Me ha costado elegir! Es fiel mir schwer zu wählen! It was hard for me to choose! Seçmekte çok zorlandım! Voy a hacer otro episodio con más ejemplos. Daha fazla örnekle başka bir bölüm yapacağım. Así podrás conocerlas mejor y también practicar el vocabulario. So you can get to know them better and also practice the vocabulary. Bu şekilde onları daha iyi tanıyabilir ve kelime dağarcığınızı geliştirebilirsiniz.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Perfecto, pues…¿qué te parece practicar un poco la fluidez con una pequeña mini-historia? MİNİ HİKAYE (akıcılığınızı geliştirin) Mükemmel, öyleyse... küçük bir mini hikaye ile akıcılığınızı geliştirmeye ne dersiniz? Es fácil. Çok kolay. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. Şöyle çalışıyor: Bilgi içeren bir cümle söylüyorum. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. İşte bu bilgilerle ilgili bazı sorular. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Her duraklamadan sonra doğru cevabı veriyorum. Así voy construyendo la historia. Hikayeyi bu şekilde oluşturuyorum. Muy bien, pues…¡empecemos! Pekala, o zaman... başlayalım!  Leandro subió arriba al piso de su amigo Pepe.  Leandro went upstairs to his friend Pepe's apartment.  Leandro üst kattaki arkadaşı Pepe'nin dairesine çıktı. ¿Subió Leandro abajo? Did Leandro go downstairs? Leandro aşağıya indi mi? No. Leandro no subió abajo. Leandro did not go downstairs. Leandro aşağıya inmedi. ¿Bajó Leandro abajo? Did Leandro go downstairs? Leandro aşağıya indi mi? No, tampoco. Hayır, öyle değil. Leandro no bajó abajo. Leandro aşağıya inmedi. Subió arriba al piso de su amigo Pepe. He went upstairs to his friend Pepe's apartment. Üst kattaki arkadaşı Pepe'nin dairesine çıktı. ¿Dónde subió arriba? Yukarı nereye çıktın? Subió arriba al piso de su amigo Pepe. Üst kattaki arkadaşı Pepe'nin dairesine çıktı. ¿El piso del amigo de quién? Kimin arkadaşının dairesi? De Pepe. Pepe'den. El piso del amigo de Pepe. Pepe'nin arkadaşının dairesi. Subió arriba y entro dentro del piso. Yukarı çıktı ve daireye girdi.  Leandro le explicó a su amigo sus ambiciosos planes de futuro.  Leandro explained to his friend his ambitious plans for the future.  Leandro arkadaşına geleceğe yönelik iddialı planlarını anlattı. ¿Explicó Leandro sus ambiciosos planes de pasado? Leandro geçmişle ilgili iddialı planlarını açıkladı mı? No. Hayır. No de pasado, de futuro. Geçmişin değil, geleceğin. Leandro explicó sus ambiciosos planes de futuro. Leandro gelecek için iddialı planlarını açıkladı. ¿Cómo eran los planes? Planlar nasıldı? ¿Ambiciosos o modestos? Hırslı mı yoksa mütevazı mı? Ambiciosos. Hırslı. Los planes de Leandro eran ambiciosos. Leandro'nun planları çok iddialıydı. ¿A quién explicó Leandro sus planes? Leandro planlarını kime açıkladı? ¿A su madre? Annesi mi? No a su madre, a su amigo. Annesi değil, arkadaşı. Él explicó sus planes de futuro a su amigo. Arkadaşına gelecek planlarını anlattı.  Leandro tuvo que repetir la explicación otra vez porque su amigo no entendía nada.  Leandro, arkadaşı hiçbir şey anlamadığı için açıklamayı tekrarlamak zorunda kaldı. ¿Entendía la explicación Pepe? Pepe açıklamayı anladı mı? No, Pepe no entendía la explicación. Hayır, Pepe açıklamayı anlamadı. No entendía nada. Hiçbir şey anlamadım. ¿Tuvo que repetir Leandro algo? Leandro bir şeyi tekrarlamak zorunda kaldı mı? Sí, Leandro tuvo que repetir algo. Evet, Leandro bir şeyi tekrarlamak zorunda kaldı. Tuvo que repetir la explicación otra vez. Açıklamayı tekrarlamak zorunda kaldı. ¿Qué tuvo que repetir Pepe? Pepe neyi tekrarlamak zorundaydı?

Nada. Hiçbir şey. No tuvo que repetir nada. Hiçbir şeyi tekrar etmesine gerek yoktu. Fue Leandro quien tuvo que repetir la explicación porque su amigo Pepe no entendía nada. Arkadaşı Pepe hiçbir şey anlamadığı için açıklamayı tekrarlamak zorunda kalan Leandro oldu. ¿Por qué tuvo que repetir Leandro la explicación? Leandro neden açıklamayı tekrarlamak zorunda kaldı? Porque su amigo Pepe no entendía nada. Çünkü arkadaşı Pepe hiçbir şey anlamıyordu.  Leandro le proponía una colaboración mutua para empezar un negocio.  Leandro, bir iş kurmak için ortak bir işbirliği önerdi. ¿Le proponía Leandro a su amigo una colaboración? Leandro arkadaşına bir işbirliği mi teklif ediyordu? Sí, le proponía eso. Evet, bunu öneriyordum. Le proponía una colaboración mutua. Karşılıklı bir işbirliği önerdi. ¿Se calló la boca Leandro y no dijo nada? Leandro ağzını kapalı tutup hiçbir şey söylemedi mi? No, no. Leandro no se calló la boca. Leandro le proponía a su amigo una colaboración mutua para empezar un negocio. Leandro arkadaşına bir iş kurmak için ortak bir işbirliği teklif etti. ¿Para qué Leandro proponía una colaboración mutua? Leandro neden karşılıklı bir işbirliği öneriyordu? Para empezar un negocio. Bir iş kurmak için. Él quería empezar un negocio con su amigo. Arkadaşıyla birlikte bir iş kurmak istiyordu.  Leandro le aseguró a su amigo que vería el éxito con sus propios ojos.  Leandro assured his friend that he would see success with his own eyes.  Leandro arkadaşına başarıyı kendi gözleriyle göreceğine dair güvence verdi. ¿Le aseguró Leandro que vería el éxito? Leandro size başarılı olacağına dair güvence verdi mi? Sí. Evet. Leandro le aseguró a su amigo que vería el éxito con sus propios ojos. Leandro arkadaşına başarıyı kendi gözleriyle göreceğine dair güvence verdi. Según Leandro, ¿vería su amigo el éxito con sus propios ojos? Leandro'ya göre, arkadaşı başarıyı kendi gözleriyle görebilir miydi? Sí. Evet. Según Leandro, su amigo vería el éxito con sus propios ojos. Leandro'ya göre, arkadaşı başarıyı kendi gözleriyle görecekti. ¿Con los ojos de quién vería Pepe el éxito? Pepe başarıyı kimin gözünden görecekti? Con sus ojos. Gözleriyle. Con sus propios ojos. Kendi gözleriyle. ¿Qué vería Pepe? Pepe ne görecek? ¿Un gran fracaso? Büyük bir başarısızlık mı? No, no. Hayır, hayır. No un gran fracaso sino el éxito. Büyük bir başarısızlık değil ama başarı. Vería el éxito con sus propios ojos. Başarıyı kendi gözleriyle görecekti. Es decir, que experimentaría el éxito. That is, he would experience success. Başka bir deyişle, başarıyı deneyimleyecektir. Vale, hasta aquí esta pequeña mini-historia…y ahora te estarás preguntando qué negocio tenía Leandro en mente. Pekâlâ, bu küçük hikâye buraya kadar... Şimdi Leandro'nun aklında hangi iş olduğunu merak ediyorsunuz. Bueno, puedes usar tu imaginación, pero el negocio que propuso a su amigo era poner una heladería en el ártico sin cita previa. Nun, Sie können Ihrer Fantasie freien Lauf lassen, aber das Geschäft, das er seinem Freund vorschlug, bestand darin, eine Eisdiele ohne Termin in der Arktis zu platzieren. Well, you can use your imagination, but the business he proposed to his friend was to set up a walk-in ice cream parlor in the arctic. Hayal gücünüzü kullanabilirsiniz ama arkadaşına önerdiği iş, Kuzey Kutbu'nda bir dondurma salonu kurmaktı. Por eso Pepe no entendía nada y Leandro tuvo que volver a repetir la idea. Deshalb verstand Pepe nichts und Leandro musste die Idee wiederholen. Bu yüzden Pepe hiçbir şey anlamadı ve Leandro fikri tekrarlamak zorunda kaldı. Me encantaría continuar esta historia, pero por cuestiones de tiempo no puedo. Ich würde gerne diese Geschichte fortsetzen, aber aus Zeitgründen kann ich nicht. Bu hikayeye devam etmeyi çok isterdim ama zaman kısıtlamaları bunu yapmamı engelliyor. Si te gusta esta manera de aprender español, te sugiero el curso mágico, donde puedes encontrar una bonita historia que se desarrolla durante horas de preguntas y respuestas. Wenn Sie diese Art des Spanischlernens mögen, empfehle ich den Zauberkurs, in dem Sie eine wunderschöne Geschichte finden, die sich während Stunden der Fragen und Antworten entwickelt. İspanyolca öğrenmenin bu yolunu seviyorsanız, saatlerce süren soru ve cevaplar sırasında ortaya çıkan güzel bir hikaye bulabileceğiniz sihirli kursu öneririm. Sí, ¡has oído bien! Evet, doğru duydunuz! Horas de preguntas y respuestas. Saatlerce süren sorular ve cevaplar. Como tengo más tiempo, puedo utilizar varios tiempos verbales. Daha fazla zamanım olduğu için birkaç zaman kipi kullanabilirim. De hecho, en este curso utilizo todos los tiempos verbales del español. Aslında, bu kursta tüm İspanyolca fiil zamanlarını kullanıyorum. También verás muchas lecciones de punto de vista que te ayudan a mejorar tu gramática. Ayrıca dilbilginizi geliştirmenize yardımcı olacak birçok bakış açısı dersi göreceksiniz.

Puedes conseguir el curso en: www.cursomagico.com Repito: www.cursomagico.com Recuerda que puedes usar estos cursos en tu Iphone, Android, etc. Kursu şu adresten alabilirsiniz: www.cursomagico.com Tekrar ediyorum: www.cursomagico.com Bu kursları Iphone, Android vb. cihazlarınızda kullanabileceğinizi unutmayın. Fantástico. ¡Nos vemos la semana que viene! Gelecek hafta görüşürüz! ¡Hasta entonces!