×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Una Guía Personal para el Aprendizaje de Idiomas, Diez: Viajes y Cultura

Diez: Viajes y Cultura

Los franceses se precian por su lógica.

Todo aquello que vaya en contra de su lógica es considerado incorrecto y es atacado sin piedad. Por este motivo, a menudo, son vistos como poco amigables o arrogantes. Sin embargo, para mí, Francia no sólo fue un país estimulante sino que también fue muy hospitalario. Recibí una beca que me permitió disfrutar de mis dos últimos años en ese país. Encontré amabilidad y generosidad de parte de los franceses de todas las profesiones y condiciones sociales. Mientras hacía autoestop por el campo, a menudo la gente me invitaba a comer y a quedarme en sus casas.

Mi compromiso con el idioma y la cultura francesa me ayudó a construir puentes con la gente. Estoy seguro de que todo esto no hubiera sido posible si yo hubiera permanecido como el típico angloparlante norteamericano. Existen muchos norteamericanos de habla inglesa que han tenido éxito en el aprendizaje de nuevos idiomas. Sin embargo, es más común que las personas que no hablan inglés, hagan un esfuerzo por aprenderlo. Mientras que esto es inevitable por la utilidad internacional del inglés, es una gran pérdida para los angloparlantes no experimentar el enriquecimiento personal de aprender un nuevo idioma.

Disfrutaba visitar el campo, ver los pueblos y ciudades históricas y hablar con la gente en francés. Como la mayoría de los países, Francia presenta acentos regionales. Cuando se habla un idioma extranjero, hay que imitar al hablante nativo para adquirir el mismo acento. En mi caso, esto significaba hablar con acento parisino en París, con acento sureño en el Mediterráneo y así sucesivamente. Esto es difícil de evitar, al menos en la etapa inicial. Pero también es un buen signo, ya que muestra que se escucha con atención la pronunciación de los hablantes nativos.

Sin embargo, siempre creí que lo mejor para el hablante no nativo es adoptar la forma más estándar del idioma y no un acento regional. En todos los países existe una forma del idioma considerada la estándar. Puede ser el francés de Tours, el mandarín de Beijing o el japonés de Tokio. Resulta entretenido escuchar a un extranjero hablar con un acento regional pero la sensación neutral de la pronunciación estándar es, por lo general, lo más recomendable. El inglés canadiense es la forma estándar o neutral del inglés.

Siguiendo la misma línea, es mejor que el estudiante de idiomas no utilice giros, jerga e insultos. Hay una gran cantidad de jerga francesa o argot, como se lo llama, que aún no entiendo. Pero no me preocupa. Generalmente no lo encuentro en mis lecturas, y nadie espera que pueda utilizarlo al hablar. Algunos estudiantes de idiomas se apresuran por aprenderlo antes de saber cómo utilizarlo. Creo que el hablante no nativo se oye mejor utilizando el idioma estándar correcto.

La historia de Francia es la historia de los distintos pueblos que han creado Europa. Algunos de los primeros hallazgos de pintura y escultura realizadas por el hombre, hace unos 20.000 años, se encuentran en las cuevas del sudoeste de Francia. En los tiempos de la conquista romana, unos 2.000 años atrás, los galos celtas dominaban Francia, a pesar de que había colonias griegas en el sur, otras varias tribus en el norte y los antiguos vascos en el sudeste. Los romanos trajeron con ellos su civilización, y crearon una infraestructura de ingeniería que aún perdura en los anfiteatros, las calles y los acueductos que los turistas visitan en la actualidad, especialmente en el sur de Francia. Con los romanos llegaron los ingredientes principales de la tradición

culinaria del Mediterráneo: el pan, el aceite de oliva y el vino.

De esta manera Francia es un crisol de culturas, como lo son la mayoría de los países si se busca lo suficientemente atrás en el tiempo. Esto se ve reflejado en los diversos mitos sobre el origen de los franceses. Algunas veces enfatizan su ascendencia gala. Otras veces los franceses se enorgullecen de sus raíces latinas y comprenden más a los mediterráneos que a los europeos del norte. Sin duda, en la literatura francesa predominan las referencias a los clásicos griegos y romanos de la antigüedad. Sin embargo, los primeros héroes de Francia incluyendo a Clovis, Pepino el Breve, Charles Martel y Carlomagno eran franco-germanos.

El interés por la comida y la bebida es una de las características dominantes de la cultura francesa moderna y es tema de conversación en todos los niveles de la sociedad. Los franceses reconocen que hablar sobre un tema de manera elegante y con entusiasmo es una parte importante del placer.

Mucho después de haber terminado mis estudios en Francia, tuve la oportunidad de guiar un grupo de ejecutivos japoneses de la industria maderera en una visita a las plantas procesadoras de madera en Francia. Recuerdo que en una ocasión llegamos a una moderna planta de puertas y ventanas cerca de Toulouse. Nuestra delegación tuvo que esperar varios minutos mientras nuestros anfitriones franceses participaban de una animada discusión. Los japoneses esperaron pacientemente pero luego quisieron saber de qué se trataba la discusión. Les expliqué que nuestros anfitriones estaban discutiendo qué íbamos a almorzar. Todavía recuerdo el almuerzo: salade tiede de gesiers y cassoulet, bajo la sombra de los pinos en un antiguo

castillo mediterráneo. Pero mi recuerdo de la visita a la fábrica no es tan claro.

Con el francés, al igual que con otros idiomas, familiarizarse con la comida es una parte importante del aprendizaje de la cultura y el idioma. Un ambiente cordial alrededor de una mesa puede ser el mejor entorno para el aprendizaje. Cicerón, hombre de estado y orador romano, define convivium de la siguiente manera: “Sentarse a la mesa con amigos porque ellos comparten nuestras vidas.” Esta necesidad de comunicarse en una mesa es común a todos los idiomas y culturas, y sin duda tiene su origen en la caza prehistórica compartida. Refuerza el sentimiento de reciprocidad entre la gente. Siendo un estudiante pobre, no tenía la posibilidad de disfrutar de la alta cocina. Sin embargo, no era extraño, mientras recorría el sur de Francia haciendo autoestop, que los camioneros compartieran conmigo una comida completa con vino incluido. Cómo seguían conduciendo después era un misterio para mí. Sé que los controles de alcoholemia a los conductores en Francia se han vuelto más severo en los últimos años.

Diez: Viajes y Cultura Zehn: Reisen und Kultur Δέκα: Ταξίδια και πολιτισμός Ten: Travel and Culture ده: سفر و فرهنگ Dix : Voyages et culture 10:旅行と文化 Tien: Reizen en cultuur Dziesięć: Podróże i kultura Dez: Viagens e cultura Десять: Путешествия и культура Deset: Potovanja in kultura Tio: Resor och kultur Mười: Du lịch và Văn hóa 十:旅游与文化

Los franceses se precian por su lógica. Die Franzosen sind stolz auf ihre Logik. The French are prized for their logic. Les Français sont fiers de leur logique. フランス人は彼らの論理に誇りを持っています。 De Fransen zijn trots op hun logica. Franskmennene er stolte av sin logikk. Os franceses se valorizam por sua lógica. Francozi so znani po svoji logiki.

Todo aquello que vaya en contra de su lógica es considerado incorrecto y es atacado sin piedad. Alles, was gegen seine Logik verstößt, wird als falsch betrachtet und gnadenlos angegriffen. Everything that goes against its logic is considered wrong and attacked without mercy. Tout ce qui va à l'encontre de leur logique est considéré comme faux et est impitoyablement attaqué. 彼らの論理に反するものはすべて間違っていると見なされ、容赦なく攻撃されます。 Alles wat tegen hun logica ingaat, wordt als verkeerd beschouwd en genadeloos aangevallen. Alt som strider mot deres logikk, anses som feil og blir nådeløst angrepet. Tudo o que contrarie sua lógica é considerado errado e é atacado sem piedade. Vse, kar je v nasprotju z njihovo logiko, velja za napačno in je neusmiljeno napadeno. Bất cứ điều gì đi ngược lại logic của nó đều bị coi là sai và bị tấn công không thương tiếc. Por este motivo, a menudo, son vistos como poco amigables o arrogantes. Aus diesem Grund werden sie oft als unfreundlich oder arrogant angesehen. For this reason, they are often seen as unfriendly or arrogant. Pour cette raison, ils sont souvent considérés comme hostiles ou arrogants. Av denne grunn blir de ofte sett på som uvennlige eller arrogante. Zato jih pogosto vidimo kot neprijazne ali arogantne. Vì lý do này, họ thường bị coi là không thân thiện hoặc kiêu ngạo. Sin embargo, para mí, Francia no sólo fue un país estimulante sino que también fue muy hospitalario. Francie však pro mě nebyla jen stimulující zemí, ale byla také velmi pohostinná. Frankreich war für mich jedoch nicht nur ein aufregendes Land, sondern auch sehr gastfreundlich. However, for me, France was not only a stimulating country but also very hospitable. Pourtant, pour moi, la France était non seulement un pays stimulant mais aussi très hospitalier. For meg var imidlertid Frankrike ikke bare et stimulerende land, men det var også veldig gjestfrie. Vendar pa Francija zame ni bila le spodbudna, ampak tudi zelo gostoljubna. Recibí una beca que me permitió disfrutar de mis dos últimos años en ese país. Ich erhielt ein Stipendium, mit dem ich meine letzten zwei Jahre in diesem Land genießen konnte. I received a scholarship that allowed me to enjoy my last two years in that country. J'ai reçu une bourse qui m'a permis de profiter de mes deux dernières années dans ce pays. Ik ontving een studiebeurs waarmee ik van mijn laatste twee jaar in dat land kon genieten. Jeg mottok et stipend som tillot meg å glede meg over de to siste årene i det landet. Dobil sem štipendijo, ki mi je omogočila, da sem tam preživel zadnji dve leti. Encontré amabilidad y generosidad de parte de los franceses de todas las profesiones y condiciones sociales. Ich fand Freundlichkeit und Großzügigkeit der Franzosen aller Berufe und sozialen Bedingungen. I found kindness and generosity on the part of the French of all professions and social conditions. J'ai trouvé bienveillance et générosité de la part des Français de tous horizons. Jeg fant vennlighet og sjenerøsitet fra franskmennene fra alle samfunnslag. Francozi iz vseh družbenih slojev so bili prijazni in velikodušni. Mientras hacía autoestop por el campo, a menudo la gente me invitaba a comer y a quedarme en sus casas. Während ich per Anhalter durch die Landschaft fuhr, luden mich die Leute oft ein, zu essen und in ihren Häusern zu bleiben. While I hitchhiked across the countryside, people often invited me to eat and stay at home. My commitment to the French language and culture helped me build bridges with people. En faisant de l'auto-stop dans les champs, les gens m'invitaient souvent à manger et à rester chez eux. Mens jeg vandret gjennom markene, inviterte folk meg ofte til å spise og bo hjemme hos dem. Enquanto viajava de carona pelo campo, as pessoas costumavam me convidar para comer e ficar em casa. Meu compromisso com a língua e a cultura francesas me ajudou a construir pontes com as pessoas. Ko sem štopala po podeželju, so me ljudje pogosto vabili na hrano in v svoje domove.

Mi compromiso con el idioma y la cultura francesa me ayudó a construir puentes con la gente. Ich bin mir sicher, dass all dies nicht möglich gewesen wäre, wenn ich als typisch amerikanischer Englischsprachiger geblieben wäre. I am sure that all this would not have been possible if I had remained as the typical American English speaker. Mon engagement envers la langue et la culture françaises m'a aidé à créer des ponts avec les gens. Mitt engasjement for fransk språk og kultur hjalp meg med å bygge broer med folket. Zavezanost francoskemu jeziku in kulturi mi je pomagala graditi mostove z ljudmi. Estoy seguro de que todo esto no hubiera sido posible si yo hubiera permanecido como el típico angloparlante norteamericano. Es gibt viele englischsprachige Amerikaner, die erfolgreich neue Sprachen gelernt haben. There are many English-speaking Americans who have been successful in learning new languages. Je suis sûr que tout cela n'aurait pas été possible si j'étais resté un anglophone américain typique. Jeg er sikker på at alt dette ikke hadde vært mulig hvis jeg hadde vært en typisk amerikansk engelsktalende. Jestem pewien, że to wszystko nie byłoby możliwe, gdybym pozostał typowym anglojęzycznym Amerykaninem. Prepričan sem, da vse to ne bi bilo mogoče, če bi ostal tipičen angleško govoreči Američan. Existen muchos norteamericanos de habla inglesa que han tenido éxito en el aprendizaje de nuevos idiomas. Es ist jedoch üblicher, dass Menschen, die kein Englisch sprechen, sich bemühen, es zu lernen. However, it is more common for people who do not speak English to make an effort to learn it. De nombreux Américains anglophones ont réussi à apprendre de nouvelles langues. Veliko angleško govorečih Američanov se uspešno uči novih jezikov. Có rất nhiều người Mỹ nói tiếng Anh đã thành công trong việc học ngôn ngữ mới. Sin embargo, es más común que las personas que no hablan inglés, hagan un esfuerzo por aprenderlo. Dies ist zwar aufgrund des internationalen Nutzens von Englisch unvermeidlich, es ist jedoch ein großer Verlust für die Engländer, die persönliche Bereicherung des Lernens einer neuen Sprache nicht zu erleben. Ich habe es genossen, die Landschaft zu erkunden, die historischen Städte und Städte zu sehen und mit Leuten auf Französisch zu sprechen. While this is inevitable because of the international usefulness of English, it is a great loss for English speakers not to experience the personal enrichment of learning a new language. I enjoyed visiting the countryside, seeing the historic towns and cities and talking to people in French. Cependant, il est plus fréquent pour les personnes qui ne parlent pas anglais de faire un effort pour l'apprendre. Vendar pa je pogostejše, da se za učenje angleščine trudijo tisti, ki ne govorijo angleško. Tuy nhiên, điều phổ biến hơn là những người không nói được tiếng Anh sẽ nỗ lực học nó. Mientras que esto es inevitable por la utilidad internacional del inglés, es una gran pérdida para los angloparlantes no experimentar el enriquecimiento personal de aprender un nuevo idioma. Wie die meisten Länder hat Frankreich regionale Akzente. Like most countries, France presents regional accents. Bien que cela soit inévitable en raison de l'utilité internationale de l'anglais, c'est une grande perte pour les anglophones de ne pas expérimenter l'enrichissement personnel de l'apprentissage d'une nouvelle langue.

Disfrutaba visitar el campo, ver los pueblos y ciudades históricas y hablar con la gente en francés. Wenn Sie eine Fremdsprache sprechen, müssen Sie den Muttersprachler nachahmen, um denselben Akzent zu erhalten. When you speak a foreign language, you have to imitate the native speaker to acquire the same accent. Il aimait visiter la campagne, voir les villes historiques et parler aux gens en français. Han likte å besøke landsbygda, se historiske byer og snakke med folk på fransk. Rad je obiskoval podeželje, si ogledoval zgodovinska mesta in se pogovarjal z ljudmi v francoščini. Anh ấy thích đi thăm vùng nông thôn, ngắm nhìn các thị trấn, thành phố lịch sử và nói chuyện với mọi người bằng tiếng Pháp. Como la mayoría de los países, Francia presenta acentos regionales. In meinem Fall bedeutete dies, mit einem Pariser Akzent in Paris zu sprechen, mit einem südlichen Akzent im Mittelmeer und so weiter. In my case, this meant speaking with a Parisian accent in Paris, with a southern accent in the Mediterranean and so on. Comme la plupart des pays, la France présente des accents régionaux. Som de fleste land har Frankrike regionale aksenter. Kot v večini držav tudi v Franciji obstajajo regionalni naglasi. Giống như hầu hết các quốc gia, Pháp có giọng địa phương. Cuando se habla un idioma extranjero, hay que imitar al hablante nativo para adquirir el mismo acento. Dies ist zumindest in der Anfangsphase schwer zu vermeiden. This is difficult to avoid, at least in the initial stage. Lorsqu'on parle une langue étrangère, il faut imiter le locuteur natif pour acquérir le même accent. Når du snakker et fremmedspråk, må du etterligne morsmålet for å få samme aksent. Ko govorite tuji jezik, morate posnemati rojenega govorca, da bi pridobili enak naglas. Khi nói một ngoại ngữ, bạn phải bắt chước người bản xứ để có được giọng giống như vậy. En mi caso, esto significaba hablar con acento parisino en París, con acento sureño en el Mediterráneo y así sucesivamente. In meinem Fall bedeutete dies, in Paris mit einem Pariser Akzent zu sprechen, im Mittelmeer mit einem südlichen Akzent und so weiter. But it is also a good sign, since it shows that the pronunciation of native speakers is listened to with attention. However, I always believed that the best thing for the non-native speaker is to adopt the most standard form of the language and not a regional accent. Dans mon cas, cela signifiait parler avec un accent parisien à Paris, avec un accent méridional en Méditerranée, etc. I mitt tilfelle betydde dette å snakke med en parisisk aksent i Paris, med en sørlig aksent i Middelhavet og så videre. W moim przypadku oznaczało to mówienie z paryskim akcentem w Paryżu, z południowym akcentem w basenie Morza Śródziemnego i tak dalej. V mojem primeru je to pomenilo, da sem v Parizu govoril s pariškim naglasom, v Sredozemlju z južnjaškim in tako naprej. Trong trường hợp của tôi, điều này có nghĩa là nói giọng Paris ở Paris, giọng miền Nam ở Địa Trung Hải, v.v. Esto es difícil de evitar, al menos en la etapa inicial. In allen Ländern gibt es eine Sprachform, die als Standard gilt. In all countries there is a language form considered the standard. Ceci est difficile à éviter, du moins dans la phase initiale. Dette er vanskelig å unngå, i det minste i begynnelsen. Temu se je težko izogniti, vsaj v začetni fazi. Điều này khó tránh khỏi, ít nhất là trong giai đoạn đầu. Pero también es un buen signo, ya que muestra que se escucha con atención la pronunciación de los hablantes nativos. Es können die Franzosen von Tours, der Mandarin von Peking oder der Japaner von Tokio sein. It can be the French of Tours, the mandarin of Beijing or the Japanese of Tokyo. Mais c'est aussi un bon signe, car cela montre que la prononciation des locuteurs natifs est écoutée attentivement. Men det er også et godt tegn, da det viser at uttalen av morsmål blir lyttet nøye. Vendar je to tudi dober znak, saj kaže, da pozorno poslušate izgovorjavo rojenih govorcev. Nhưng đó cũng là một dấu hiệu tốt vì nó cho thấy bạn đang lắng nghe cẩn thận cách phát âm của người bản xứ.

Sin embargo, siempre creí que lo mejor para el hablante no nativo es adoptar la forma más estándar del idioma y no un acento regional. Es ist unterhaltsam, einem Ausländer zuzuhören, der mit einem regionalen Akzent spricht, aber das neutrale Gefühl der Standardaussprache ist im Allgemeinen am ratsamsten. It is entertaining to listen to a foreigner speak with a regional accent but the neutral feeling of standard pronunciation is, in general, the most advisable. Imidlertid har jeg alltid trodd at det er best for ikke-morsmål å innta den mer standardiserte formen for språket og ikke en regional aksent. Ouvir um estrangeiro falar com sotaque regional é divertido, mas a sensação neutra da pronúncia padrão é geralmente recomendada. Vendar sem vedno menil, da je za tujca najbolje, da prevzame najbolj standardno obliko jezika in ne regionalnega naglasa. Tuy nhiên, tôi luôn tin rằng tốt nhất là người không phải bản xứ nên sử dụng dạng ngôn ngữ chuẩn nhất chứ không phải giọng vùng. En todos los países existe una forma del idioma considerada la estándar. Kanadisches Englisch ist die Standard- oder neutrale Form von Englisch. Der gleichen Zeile folgend, ist es besser, dass der Sprachschüler keine Wendungen, Slang und Beleidigungen verwendet. Canadian English is the standard or neutral form of English. Following the same line, it is better that the language student does not use twists, slang and insults. I alle land er det en form for språket som regnes som standarden. V vseh državah obstaja oblika jezika, ki velja za standardno. Ở tất cả các nước đều có một dạng ngôn ngữ được coi là tiêu chuẩn. Puede ser el francés de Tours, el mandarín de Beijing o el japonés de Tokio. Es gibt eine Menge französischer Jargon oder Slang, wie man es nennt, die ich immer noch nicht verstehe. There is a lot of French jargon or slang, as it is called, that I still do not understand. Det kan være fransk fra Tours, Mandarin fra Beijing eller japansk fra Tokyo. Lahko je francoski jezik v Tours, mandarinščina v Pekingu ali japonščina v Tokiu. Đó có thể là tiếng Pháp của Tours, tiếng Quan thoại của Bắc Kinh hoặc tiếng Nhật của Tokyo. Resulta entretenido escuchar a un extranjero hablar con un acento regional pero la sensación neutral de la pronunciación estándar es, por lo general, lo más recomendable. Aber ich mache mir keine Sorgen. But I do not worry. Écouter un étranger parler avec un accent régional est divertissant, mais la sensation neutre de la prononciation standard est généralement recommandée. Å lytte til en utlending som snakker med en regional aksent er underholdende, men den nøytrale følelsen av standard uttale anbefales generelt. Zabawnie jest słuchać obcokrajowca mówiącego z regionalnym akcentem, ale neutralne odczucia związane ze standardową wymową są zazwyczaj najbardziej pożądane. El inglés canadiense es la forma estándar o neutral del inglés. Ich finde es normalerweise nicht in meinen Lesungen, und niemand erwartet, dass ich es verwenden kann, wenn ich spreche. I usually do not find it in my readings, and nobody expects that I can use it when speaking. L'anglais canadien est la forme standard ou neutre de l'anglais. Kanadisk engelsk er standard eller nøytral form for engelsk. Geralmente não encontro isso nas minhas leituras, e ninguém espera que eu possa usá-lo ao falar. Tiếng Anh Canada là dạng tiếng Anh tiêu chuẩn hoặc trung tính.

Siguiendo la misma línea, es mejor que el estudiante de idiomas no utilice giros, jerga e insultos. Einige Sprachschüler eilen dazu, es zu lernen, bevor sie wissen, wie man es benutzt. Some language students rush to learn it before they know how to use it. En suivant la même ligne, il vaut mieux que l'étudiant en langue n'utilise pas de tournures, de jargon et d'insultes. Volgens dezelfde lijn is het beter dat de taalleerder geen beurten, jargon en beledigingen gebruikt. Etter samme linje har språkeleveren det bedre å ikke bruke svinger, sjargong og fornærmelser. Zgodnie z tą samą zasadą, lepiej, aby uczeń języka nie używał zwrotów, slangu i obelg. Tương tự như vậy, tốt hơn hết là người học ngôn ngữ không nên sử dụng thành ngữ, tiếng lóng và những lời lăng mạ. Hay una gran cantidad de jerga francesa o argot, como se lo llama, que aún no entiendo. Ich denke, dass der Nicht-Muttersprachler besser in der richtigen Standardsprache zu hören ist. Die Geschichte Frankreichs ist die Geschichte der verschiedenen Völker, die Europa geschaffen haben. I think the non-native speaker is better heard using the correct standard language. The history of France is the history of the different peoples that have created Europe. Il y a beaucoup d'argot français ou d'argot, comme on l'appelle, que je ne comprends toujours pas. Er is veel Frans jargon of straattaal, zoals het wordt genoemd, dat ik nog steeds niet begrijp. Jest wiele francuskiego żargonu czy slangu, jak to się nazywa, którego wciąż nie rozumiem. Acho que o falante não nativo é melhor ouvido usando o idioma padrão correto. A história da França é a história dos diferentes povos que criaram a Europa. Есть много французского жаргона или, как его еще называют, сленга, который я до сих пор не понимаю. Có rất nhiều tiếng lóng hoặc tiếng lóng của Pháp, như cách gọi của nó, mà tôi vẫn không hiểu. Pero no me preocupa. Einige der ersten Entdeckungen der Malerei und der Skulptur, die vor 20.000 Jahren vom Menschen gemacht wurden, befinden sich in den Höhlen im Südwesten Frankreichs. Some of the first discoveries of painting and sculpture made by man, some 20,000 years ago, are found in the caves of southwestern France. Но я не беспокоюсь. Nhưng tôi không lo lắng. Generalmente no lo encuentro en mis lecturas, y nadie espera que pueda utilizarlo al hablar. Zur Zeit der römischen Eroberung vor etwa 2000 Jahren beherrschten die keltischen Gallier Frankreich, obwohl es im Süden griechische Kolonien gab, im Norden einige andere Stämme und im Südosten die alten Basken. At the time of the Roman conquest, some 2,000 years ago, the Celtic Gauls dominated France, although there were Greek colonies in the south, several other tribes in the north and the ancient Basques in the southeast. Je ne le trouve généralement pas dans mes lectures, et personne ne s'attend à ce que je puisse l'utiliser en parlant. Jeg finner det vanligvis ikke i lesingene mine, og ingen forventer at jeg skal bruke det når jeg snakker. Običajno ga ne najdem v svojih branjih in nihče ne pričakuje, da ga bom znal uporabljati, ko bom govoril. Algunos estudiantes de idiomas se apresuran por aprenderlo antes de saber cómo utilizarlo. Die Römer brachten ihre Zivilisation mit und bauten eine technische Infrastruktur auf, die in den Amphitheatern, Straßen und Aquädukten, die Touristen heute vor allem in Südfrankreich besuchen, noch vorhanden ist. The Romans brought their civilization with them, and created an engineering infrastructure that still exists in the amphitheaters, streets and aqueducts that tourists visit today, especially in the south of France. Certains apprenants en langues se précipitent pour l'apprendre avant de savoir comment l'utiliser. Sommige taalstudenten haasten zich om het te leren voordat ze weten hoe ze het moeten gebruiken. Noen språklærere skynder seg å lære det før de vet hvordan de skal bruke det. Niektórzy uczący się języka w pośpiechu uczą się go, zanim wiedzą, jak go używać. Os romanos trouxeram sua civilização com eles e criaram uma infraestrutura de engenharia que ainda permanece nos anfiteatros, ruas e aquedutos que os turistas visitam hoje, principalmente no sul da França. Nekateri učenci jezika se ga hočejo naučiti, še preden ga znajo uporabljati. Creo que el hablante no nativo se oye mejor utilizando el idioma estándar correcto. Mit den Römern kamen die Hauptzutaten der kulinarischen Tradition des Mittelmeers zusammen: Brot, Olivenöl und Wein. Auf diese Weise ist Frankreich ein Schmelztiegel der Kulturen, da in den meisten Ländern der Blick zurück in die Vergangenheit reicht. With the Romans came the main ingredients of the culinary tradition of the Mediterranean: bread, olive oil and wine. In this way France is a melting pot of cultures, as are most countries if you look far enough back in time. Je pense que le locuteur non natif est mieux entendu en utilisant la langue standard correcte. Myślę, że non-native speaker najlepiej słyszy się używając poprawnego, standardowego języka. Com os romanos vieram os principais ingredientes da tradição culinária mediterrânea: pão, azeite e vinho. Dessa forma, a França é um caldeirão de culturas, como a maioria dos países, se você olhar longe o suficiente no tempo. Menim, da je govorca, ki mu ni materni jezik, najbolje slišati, če uporablja pravilen standardni jezik.

La historia de Francia es la historia de los distintos pueblos que han creado Europa. Dies spiegelt sich in den verschiedenen Mythen über die Herkunft der Franzosen wider. This is reflected in the various myths about the origin of the French. L'histoire de France est l'histoire des différents peuples qui ont fait l'Europe. Frankrikes historie er historien til de forskjellige folkene som har skapt Europa. История Франции - это история разных народов, создавших Европу. Zgodovina Francije je zgodovina različnih narodov, ki so ustvarili Evropo. Lịch sử nước Pháp là lịch sử của các dân tộc khác nhau đã tạo nên châu Âu. Algunos de los primeros hallazgos de pintura y escultura realizadas por el hombre, hace unos 20.000 años, se encuentran en las cuevas del sudoeste de Francia. Manchmal betonen sie ihre gallische Abstammung. Sometimes they emphasize their Gallic descent. Certaines des premières découvertes de peinture et de sculpture artificielles, il y a environ 20 000 ans, se trouvent dans des grottes du sud-ouest de la France. Noen av de tidligste menneskeskapte funnene av maleri og skulptur, for rundt 20 000 år siden, finnes i huler i det sørvestlige Frankrike. Jedne z najwcześniejszych znalezisk malarstwa i rzeźby wykonanej przez człowieka, sprzed około 20 000 lat, znajdują się w jaskiniach południowo-zachodniej Francji. Algumas das primeiras descobertas de pintura e escultura feitas pelo homem, há cerca de 20 000 anos, encontram-se nas grutas do sudoeste de França. V jamah na jugozahodu Francije so našli nekaj najzgodnejših najdb slikarstva in kiparstva, ki jih je pred približno 20.000 leti ustvaril človek. Một số phát hiện sớm nhất về hội họa và điêu khắc do con người tạo ra, khoảng 20.000 năm trước, được tìm thấy trong các hang động ở phía tây nam nước Pháp. En los tiempos de la conquista romana, unos 2.000 años atrás, los galos celtas dominaban Francia, a pesar de que había colonias griegas en el sur, otras varias tribus en el norte y los antiguos vascos en el sudeste. Zu anderen Zeiten sind die Franzosen stolz auf ihre lateinischen Wurzeln und verstehen mehr das Mittelmeer als die Nordeuropäer. Other times the French take pride in their Latin roots and understand more the Mediterranean than the northern Europeans. À l'époque de la conquête romaine, il y a environ 2 000 ans, les Gaulois celtes régnaient sur la France, malgré le fait qu'il y avait des colonies grecques au sud, diverses autres tribus au nord et les anciens Basques au sud-est. På tidspunktet for den romerske erobringen, for rundt 2000 år siden, styrte de keltiske gallerne Frankrike, til tross for at det var greske kolonier i sør, forskjellige andre stammer i nord og de gamle baskene i sørøst. Outras vezes, os franceses se orgulham de suas raízes latinas e entendem mais o Mediterrâneo do que os europeus do norte. V času rimske osvojitve pred približno 2000 leti so v Franciji prevladovali keltski Galci, čeprav so bile na jugu grške kolonije, na severu različna druga plemena, na jugovzhodu pa starodavni Baski. Vào thời điểm người La Mã chinh phục, khoảng 2.000 năm trước, người Gaul Celtic thống trị nước Pháp, mặc dù có các thuộc địa của Hy Lạp ở phía nam, nhiều bộ lạc khác ở phía bắc và người Basques cổ đại ở phía đông nam. Los romanos trajeron con ellos su civilización, y crearon una infraestructura de ingeniería que aún perdura en los anfiteatros, las calles y los acueductos que los turistas visitan en la actualidad, especialmente en el sur de Francia. Zweifellos überwiegen in der französischen Literatur Hinweise auf die griechischen und römischen Klassiker der Antike. Undoubtedly, references to the Greek and Roman classics of antiquity predominate in French literature. Les Romains ont apporté leur civilisation avec eux et ont créé une infrastructure d'ingénierie qui perdure encore dans les amphithéâtres, les rues et les aqueducs que les touristes visitent aujourd'hui, en particulier dans le sud de la France. Rimljani so s seboj prinesli svojo civilizacijo in ustvarili inženirsko infrastrukturo, ki je še danes ohranjena v amfiteatrih, ulicah in akvadroktih, ki jih turisti obiskujejo zlasti na jugu Francije. Người La Mã đã mang theo nền văn minh của họ, tạo ra cơ sở hạ tầng kỹ thuật vẫn tồn tại trong các nhà hát, đường phố và cống dẫn nước mà khách du lịch ghé thăm ngày nay, đặc biệt là ở miền nam nước Pháp. Con los romanos llegaron los ingredientes principales de la tradición Die ersten Helden Frankreichs, darunter Clovis, Cucumber the Brief, Charles Martel und Karl der Große, waren jedoch deutsch-französisch. Das Interesse an Speisen und Getränken ist eines der dominierenden Merkmale der modernen französischen Kultur und ein Gesprächsthema auf allen Ebenen der Gesellschaft. However, the first heroes of France including Clovis, Cucumber the Brief, Charles Martel and Charlemagne were Franco-German. Interest in food and drink is one of the dominant characteristics of modern French culture and is a topic of conversation at all levels of society. Avec les Romains sont venus les principaux ingrédients de la tradition Z Rimljani so prišle glavne sestavine tradicije Với người La Mã đã có những thành phần chính của truyền thống

culinaria del Mediterráneo: el pan, el aceite de oliva y el vino. Die Franzosen erkennen an, dass es ein wichtiger Teil des Vergnügens ist, elegant und mit Begeisterung über ein Thema zu sprechen. Lange nach meinem Studium in Frankreich hatte ich die Gelegenheit, eine Gruppe japanischer Führungskräfte der Holzindustrie bei einem Besuch der französischen Holzverarbeitungsbetriebe zu begleiten. The French recognize that talking about a subject elegantly and with enthusiasm is an important part of pleasure. Long after I finished my studies in France, I had the opportunity to guide a group of Japanese wood industry executives in a visit to the wood processing plants in France. Os franceses reconhecem que falar com elegância e entusiasmo sobre um assunto é uma parte importante do prazer. Muito tempo depois de terminar meus estudos na França, tive a oportunidade de orientar um grupo de executivos japoneses em madeira em uma visita às fábricas de processamento de madeira na França. Sredozemska kuhinja: kruh, oljčno olje in vino. Ẩm thực Địa Trung Hải: bánh mì, dầu ô liu và rượu vang.

De esta manera Francia es un crisol de culturas, como lo son la mayoría de los países si se busca lo suficientemente atrás en el tiempo. Tímto způsobem je Francie tavící kotlík kultur, stejně jako většina zemí, pokud se podíváte dostatečně daleko zpět v čase. Ich erinnere mich, dass wir einmal bei Toulouse in einer modernen Fenster- und Türfabrik angekommen sind. I remember that on one occasion we arrived at a modern window and door plant near Toulouse. La France est ainsi un creuset de cultures, comme la plupart des pays si l'on remonte assez loin dans le temps. På denne måten er Frankrike en smeltedigel av kulturer, som de fleste land er hvis du ser langt nok tilbake i tid. the translation is not going with the sentence it is about 4 sentences behind in translating W ten sposób Francja jest tyglem kultur, jak większość krajów, jeśli spojrzeć wystarczająco daleko w przeszłość. Tako je Francija talilni lonec kultur, kot večina držav, če se ozrete dovolj daleč v preteklost. Theo cách này, Pháp là nơi hội tụ của nhiều nền văn hóa, cũng như hầu hết các quốc gia khác nếu bạn nhìn về quá khứ đủ xa. Esto se ve reflejado en los diversos mitos sobre el origen de los franceses. Unsere Delegation musste einige Minuten warten, während unsere französischen Gastgeber an einer lebhaften Diskussion teilnahmen. Our delegation had to wait several minutes while our French hosts participated in a lively discussion. Cela se reflète dans les divers mythes sur l'origine des Français. Dette gjenspeiles i de forskjellige mytene om franskmennenes opprinnelse. Znajduje to odzwierciedlenie w różnych mitach dotyczących pochodzenia Francuzów. Это отражено в различных мифах о происхождении французов. To se odraža v različnih mitih o izvoru Francozov. Algunas veces enfatizan su ascendencia gala. Někdy zdůrazňují své galské předky. Die Japaner warteten geduldig, wollten dann aber wissen, worum es in der Diskussion ging. The Japanese waited patiently but then wanted to know what the discussion was about. Soms benadrukken ze hun Gallische afkomst. Noen ganger understreker de sitt galliske forfedre. Včasih poudarjajo svoje galsko poreklo. Otras veces los franceses se enorgullecen de sus raíces latinas y comprenden más a los mediterráneos que a los europeos del norte. Jindy se Francouzi pyšní svými latinskými kořeny a rozumějí Středozemcům více než Severoevropané. I explained that our hosts were discussing what we were going to lunch. Andre ganger er franskmennene stolte av sine latinske røtter og forstår Middelhavene mer enn nordeuropeerne. Ponekod so Francozi ponosni na svoje latinske korenine in bolje razumejo prebivalce Sredozemlja kot Severnoevropejce. Những lần khác, người Pháp tự hào về nguồn gốc Latin của họ và hiểu người Địa Trung Hải hơn người Bắc Âu. Sin duda, en la literatura francesa predominan las referencias a los clásicos griegos y romanos de la antigüedad. Ich erinnere mich noch gut an das Mittagessen: Salade Tiede de Gesiers und Cassoulet im Schatten der Pinien in einer alten mediterranen Burg. I still remember lunch: salade tiede de gesiers and cassoulet, under the shade of the pines in an old mediterranean castle. Sans aucun doute, la littérature française est dominée par des références aux classiques grecs et romains antiques. Utvilsomt er fransk litteratur dominert av referanser til gamle greske og romerske klassikere. Ainda me lembro do almoço: salade tiede de gesiers e cassoulet, sob a sombra de pinheiros em um antigo castelo mediterrâneo. V francoski književnosti prevladujejo sklicevanja na grške in rimske antične klasike. Không còn nghi ngờ gì nữa, các tài liệu tham khảo về tác phẩm kinh điển cổ xưa của Hy Lạp và La Mã chiếm ưu thế trong văn học Pháp. Sin embargo, los primeros héroes de Francia incluyendo a Clovis, Pepino el Breve, Charles Martel y Carlomagno eran franco-germanos. Aber meine Erinnerung an den Besuch in der Fabrik ist nicht so klar. Bei Französisch wie auch bei anderen Sprachen ist das Erlernen von Essen ein wichtiger Bestandteil des Lernens von Kultur und Sprache. But my memory of the visit to the factory is not so clear. With French, as with other languages, becoming familiar with food is an important part of learning the culture and language. Mas minha lembrança da visita à fábrica não é tão clara. Com o francês, assim como com outros idiomas, familiarizar-se com a comida é uma parte importante do aprendizado da cultura e do idioma. Vendar so bili prvi francoski junaki, med njimi Klovis, Pepin Kratki, Karel Martel in Karel Veliki, francosko-nemški. Tuy nhiên, những anh hùng đầu tiên của nước Pháp bao gồm Clovis, Cucumber the Short, Charles Martel và Charlemagne đều là người Pháp gốc Đức.

El interés por la comida y la bebida es una de las características dominantes de la cultura francesa moderna y es tema de conversación en todos los niveles de la sociedad. Eine herzliche Atmosphäre an einem Tisch kann die beste Umgebung zum Lernen sein. A cordial atmosphere around a table can be the best environment for learning. En interesse for mat og drikke er en av de dominerende egenskapene til moderne fransk kultur og er et samtaleemne på alle nivåer i samfunnet. Uma atmosfera amigável em torno de uma mesa pode ser o melhor ambiente para aprender. Quan tâm đến ẩm thực và đồ uống là một trong những đặc điểm nổi bật của văn hóa Pháp hiện đại và là chủ đề trò chuyện ở mọi tầng lớp trong xã hội. Los franceses reconocen que hablar sobre un tema de manera elegante y con entusiasmo es una parte importante del placer. Cicero, Staatsmann und römischer Redner, definiert Konvivium wie folgt: "Setzen Sie sich mit Freunden an den Tisch, weil sie unser Leben teilen." Dieses Bedürfnis, an einem Tisch zu kommunizieren, ist allen Sprachen und Kulturen gemein und hat dies sicherlich sein Ursprung in der gemeinsamen prähistorischen Jagd. Cicero, statesman and Roman orator, defines convivium as follows: "Sit at the table with friends because they share our lives." This need to communicate at a table is common to all languages ​​and cultures, and certainly has its origin in shared prehistoric hunting. Francuzi uznają, że mówienie o temacie elegancko i z entuzjazmem jest ważną częścią przyjemności. Cícero, estadista e orador romano, define o convivium da seguinte forma: "Sente-se à mesa com os amigos porque eles compartilham nossas vidas". Essa necessidade de se comunicar em uma mesa é comum a todas as línguas e culturas e, sem dúvida, se origina da caça pré-histórica compartilhada. Francozi se zavedajo, da je elegantno in navdušeno govorjenje o temi pomemben del užitka. Người Pháp nhận ra rằng việc nói về một chủ đề một cách tao nhã và nhiệt tình là một phần quan trọng của niềm vui.

Mucho después de haber terminado mis estudios en Francia, tuve la oportunidad de guiar un grupo de ejecutivos japoneses de la industria maderera en una visita a las plantas procesadoras de madera en Francia. Es verstärkt das Gefühl der Gegenseitigkeit unter den Menschen. It reinforces the feeling of reciprocity among people. Longtemps après avoir terminé mes études en France, j'ai eu l'opportunité de guider un groupe de cadres japonais de l'industrie du bois dans une visite d'usines de transformation du bois en France. Lenge etter at jeg var ferdig med studiene i Frankrike, fikk jeg muligheten til å veilede en gruppe japanske ledere fra treindustrien på besøk til treforedlingsanlegg i Frankrike. Спустя долгое время после окончания учебы во Франции мне представилась возможность возглавить группу японских руководителей лесопромышленного комплекса во время посещения деревообрабатывающих предприятий во Франции. Dolgo po končanem študiju v Franciji sem imel priložnost voditi skupino japonskih vodstvenih delavcev v lesni industriji na obisku lesnopredelovalnih obratov v Franciji. Rất lâu sau khi học xong ở Pháp, tôi có cơ hội dẫn một nhóm giám đốc điều hành ngành gỗ Nhật Bản đi tham quan các nhà máy chế biến gỗ ở Pháp. Recuerdo que en una ocasión llegamos a una moderna planta de puertas y ventanas cerca de Toulouse. Als armer Student hatte ich keine Möglichkeit, die Haute Cuisine zu genießen. Being a poor student, I did not have the possibility to enjoy haute cuisine. Je me souviens qu'une fois nous sommes arrivés dans une usine de portes et fenêtres moderne près de Toulouse. Jeg husker at vi ved en anledning kom til et moderne vindu- og døranlegg i nærheten av Toulouse. Pamiętam, że pewnego razu dotarliśmy do nowoczesnej fabryki okien i drzwi niedaleko Tuluzy. Spomnim se, da smo ob neki priložnosti prispeli v tovarno modernih oken in vrat v bližini Toulousa. Tôi nhớ có một lần chúng tôi đến một nhà máy sản xuất cửa và cửa sổ hiện đại gần Toulouse. Nuestra delegación tuvo que esperar varios minutos mientras nuestros anfitriones franceses participaban de una animada discusión. Es war jedoch nicht ungewöhnlich, als ich bei einem Trampen in Südfrankreich auf Tournee ging, dass die Trucker mit mir eine volle Mahlzeit mit Wein teilten. However, it was not strange, while touring the south of France doing a hitchhiking, that the truckers shared with me a full meal with wine included. Cependant, il n'était pas rare, alors que je faisais du stop dans le sud de la France, que les camionneurs partagent avec moi un repas complet comprenant du vin. Delegasjonen vår måtte vente i flere minutter mens våre franske verter hadde en livlig diskusjon. Naša delegacija je morala počakati nekaj minut, medtem ko so se naši francoski gostitelji vključili v živahno razpravo. Phái đoàn của chúng tôi phải đợi vài phút trong khi chủ nhà Pháp thảo luận sôi nổi. Los japoneses esperaron pacientemente pero luego quisieron saber de qué se trataba la discusión. Wie sie danach weiter fuhren, war mir ein Rätsel. How they kept driving afterwards was a mystery to me. Japanerne ventet tålmodig, men ville da vite hva diskusjonen handlet om. Japonec je potrpežljivo počakal, nato pa želel vedeti, o čem je tekla razprava. Les expliqué que nuestros anfitriones estaban discutiendo qué íbamos a almorzar. Ich weiß, dass BAC-Fahrer in Frankreich in den letzten Jahren strenger geworden sind. I know that BAC controls drivers in France have become more severe in recent years. J'ai expliqué que nos hôtes discutaient de ce que nous allions avoir pour le déjeuner. Jeg forklarte at vertene våre diskuterte hva vi skulle ha til lunsj. Razložil sem, da sta se naša gostitelja pogovarjala o tem, kaj bomo jedli za kosilo. Todavía recuerdo el almuerzo: salade tiede de gesiers y cassoulet, bajo la sombra de los pinos en un antiguo I still remember lunch: salade tiede de gesiers and cassoulet, under the shade of the pines in an old Je me souviens encore du déjeuner : salade nouée de gesiers et cassoulet, à l'ombre des pins dans une vieille Ik herinner me de lunch nog: salade tiede de gesiers en cassoulet, in de schaduw van de dennen in een oud Jeg husker fortsatt lunsj: salade tiede de gesiers og cassoulet, i skyggen av furuene i en gammel Še vedno se spomnim kosila: salade tiede de gesiers in cassoulet, v senci borovcev v starodavnem

castillo mediterráneo. mediterranean castle. Sredozemski grad. Pero mi recuerdo de la visita a la fábrica no es tan claro. But my memory of the factory visit is not so clear. Mais mon souvenir de la visite de l'usine n'est pas si clair. Toda moj spomin na obisk tovarne ni tako jasen. Nhưng ký ức của tôi về chuyến thăm nhà máy không rõ ràng lắm.

Con el francés, al igual que con otros idiomas, familiarizarse con la comida es una parte importante del aprendizaje de la cultura y el idioma. With French, as with other languages, becoming familiar with food is an important part of learning the culture and language. Avec le français, comme avec d'autres langues, se familiariser avec la nourriture est une partie importante de l'apprentissage de la culture et de la langue. Tako kot pri drugih jezikih je tudi pri francoščini spoznavanje hrane pomemben del učenja kulture in jezika. Với tiếng Pháp, cũng như các ngôn ngữ khác, làm quen với ẩm thực là một phần quan trọng trong việc học văn hóa và ngôn ngữ. Un ambiente cordial alrededor de una mesa puede ser el mejor entorno para el aprendizaje. A friendly atmosphere around a table can be the best environment for learning. Une ambiance conviviale autour d'une table peut être le meilleur environnement pour apprendre. Een vriendelijke sfeer rond een tafel kan de beste leeromgeving zijn. Prijazno vzdušje za mizo je lahko najboljše okolje za učenje. Một bầu không khí thân thiện quanh bàn có thể là môi trường tốt nhất cho việc học tập. Cicerón, hombre de estado y orador romano, define convivium de la siguiente manera: “Sentarse a la mesa con amigos porque ellos comparten nuestras vidas.” Esta necesidad de comunicarse en una mesa es común a todos los idiomas y culturas, y sin duda tiene su origen en la caza prehistórica compartida. Cicero, a statesman and Roman orator, defines convivium as follows: "Sit at the table with friends because they share our lives." This need to communicate at a table is common to all languages and cultures, and undoubtedly has its origin in shared prehistoric hunting. Cicéron, homme d'État et orateur romain, définit le convivium ainsi : « Asseyez-vous à table avec des amis parce qu'ils partagent notre vie. Ce besoin de communiquer à table est commun à toutes les langues et cultures, et trouve sans doute son origine dans la chasse préhistorique partagée. Cicero, en statsmann og romersk taler, definerer convivium slik: "Sitt ved bordet med venner fordi de deler livene våre." Dette behovet for å kommunisere ved et bord er felles for alle språk og kulturer, og har utvilsomt sin opprinnelse i delt forhistorisk jakt. Cyceron, rzymski mąż stanu i orator, zdefiniował convivium w następujący sposób: "Siedzenie przy stole z przyjaciółmi, ponieważ dzielą oni nasze życie". Ta potrzeba porozumiewania się przy stole jest wspólna dla wszystkich języków i kultur, i niewątpliwie ma swoje korzenie we wspólnych prehistorycznych polowaniach. Ciceron, rimski državnik in govornik, je convivium opredelil takole: "Sedenje za mizo s prijatelji, ker si z nami delijo življenje." Ta potreba po komunikaciji za mizo je skupna vsem jezikom in kulturam, nedvomno pa izvira iz skupnega prazgodovinskega lova. Cicero, chính khách và nhà hùng biện người La Mã, định nghĩa thuyết phục như sau: “Ngồi cùng bàn với bạn bè vì họ chia sẻ cuộc sống của chúng ta”. Nhu cầu giao tiếp tại bàn ăn này là phổ biến đối với tất cả các ngôn ngữ và nền văn hóa, và chắc chắn có nguồn gốc từ việc đi săn chung thời tiền sử. Refuerza el sentimiento de reciprocidad entre la gente. Reinforce the feeling of reciprocity between people. Il renforce le sentiment de réciprocité entre les personnes. Versterk het gevoel van wederkerigheid tussen mensen. Forsterk følelsen av gjensidighet mellom mennesker. Krepi občutek vzajemnosti med ljudmi. Nó củng cố cảm giác có đi có lại giữa mọi người. Siendo un estudiante pobre, no tenía la posibilidad de disfrutar de la alta cocina. Being a poor student, he had no chance to enjoy haute cuisine. Å være en dårlig student, hadde han ingen sjanse til å nyte haute cuisine. Ker je bil reven študent, ni imel možnosti uživati v visoki kulinariki. Vốn là sinh viên nghèo nên anh không có cơ hội thưởng thức ẩm thực cao cấp. Sin embargo, no era extraño, mientras recorría el sur de Francia haciendo autoestop, que los camioneros compartieran conmigo una comida completa con vino incluido. However, it was not uncommon, as I hitchhiked through the south of France, for the truckers to share with me a full meal including wine. Cependant, il n'était pas rare, alors que je traversais le sud de la France en stop, que les camionneurs partagent avec moi un repas complet, vin compris. Het was echter niet ongebruikelijk, terwijl ik door Zuid-Frankrijk liftte, dat de vrachtwagenchauffeurs een volledige maaltijd inclusief wijn met me deelden. Imidlertid var det ikke uvanlig, da jeg haiket gjennom Sør-Frankrike, for at lastebilsjåførene skulle dele med meg et komplett måltid inkludert vin. Jednak podczas mojej podróży autostopem przez południe Francji nierzadko zdarzało się, że kierowcy ciężarówek dzielili się ze mną pełnym posiłkiem, łącznie z winem. Vendar pa se je pogosto zgodilo, da so mi vozniki tovornjakov med štopanjem po južni Franciji delili celoten obrok, vključno z vinom. Tuy nhiên, không có gì lạ khi khi đi nhờ xe qua miền nam nước Pháp, các tài xế xe tải chia sẻ một bữa ăn đầy đủ với tôi, trong đó có rượu. Cómo seguían conduciendo después era un misterio para mí. How they kept driving afterwards was a mystery to me. Hvordan de fortsatte å kjøre etterpå var et mysterium for meg. Jak oni potem dalej jeździli, było dla mnie zagadką. Как они потом продолжали ездить - для меня загадка. Kako so potem še naprej vozili, je zame skrivnost. Làm thế nào họ tiếp tục lái xe sau đó là một điều bí ẩn đối với tôi. Sé que los controles de alcoholemia a los conductores en Francia se han vuelto más severo en los últimos años. Ich weiß, dass die Atemtests bei Autofahrern in Frankreich in den letzten Jahren strenger geworden sind. I know that breath tests on drivers in France have become more severe in recent years. Je sais que les alcootests sur les conducteurs en France sont devenus plus sévères ces dernières années. Jeg vet at pusteprøver på sjåfører i Frankrike har blitt strengere de siste årene. Wiem, że kontrole kierowców we Francji za pomocą alkomatu stały się w ostatnich latach bardziej surowe. Я знаю, что в последние годы проверки водителей на алкотестере во Франции стали более строгими. Vem, da so se v zadnjih letih v Franciji poostrili pregledi voznikov z alkotestom. Tôi biết rằng việc kiểm tra hơi thở đối với người lái xe ở Pháp đã trở nên nghiêm ngặt hơn trong những năm gần đây.