×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El Norte, El Norte Episodio 7

El Norte Episodio 7

Entonces, Enrique se dio cuenta (realized) de que él no estaba muriendo (dying) y que un soldado no estaba atacándolo. Él había (had) estado durmiendo, había soñado (dreaming) y que ahora (now) Rosa y él estaban en Tijuana. Entonces, Rosa y Enrique bajaron del autobús. Cuando ellos bajaron del autobús había aproximadamente quince (15) hombres hablándoles: “Miren, señor y señorita. Yo soy el mejor coyote de México. Por solamente ciento veinte (120) dólares yo les llevo (I'll take you) a cruzar la frontera de México con Los Estados Unidos”.

Un coyote es un hombre que conoce (knows) bien las áreas de la frontera donde uno puede (can) cruzar sin ser detectado y arrestado por los oficiales de la inmigración de los Estados Unidos. Los coyotes son personas que cobran (charge) una cantidad de dinero para llevar a las personas al otro lado (other side) de la frontera ilegalmente. Entonces, todos los coyotes estaban gritando a Enrique y a Rosa que ellos eran los mejores (the best) coyotes y que ellos deben (should) ir con ellos a cruzar la frontera. Pero, era peligroso (dangerous) confiar (trust) en las personas que uno no conocía (know) así que Enrique y Rosa comenzaron a caminar por la ciudad de Tijuana para buscar la dirección (address) de Raimundo Gutierrez. Después de varias horas, ellos por fin, encontraron la dirección de Raimundo Gutierrez, el amigo de don Ramón. Ellos, entonces, caminaron a la puerta de la casa, y Rosa tocó la puerta. Una mujer contestó la puerta. Ella abrió la puerta: “¿Y? ¿Qué se le ofrece?” (what can one offer you?)

Enrique habló: “Estamos buscando a Raimundo Gutierrez”. Somos amigos”. Y la mujer entonces dijo: “Raimundo ya no (no longer) vive aquí. Él se fue (went away) hace un mes (a month ago) y no nos dejó ninguna dirección (any address) Lo siento mucho (sorry) Entonces, Enrique y Rosa estaban muy tristes y deprimidos porque no tenían ayuda ahora para cruzar la frontera. Rosa y Enrique caminaron un buen rato (a good while) y despuésa se sentaron (sat) en una banca en un parque. El parque estaba sucio con montones (heaps) de basura por todas partes. Había palomas (pidgeons) comiendo las basuras. De pronto aparecieron tres hombres jóvenes, más o menos entre (between) veinte y cinco y veinte y ocho años de edad (age) Uno de los hombres estaba descalzo. En otras palabras (in other words) no tenía zapatos. El hombre tampoco (either) tenía los dientes delanteros (front) Él hombre descalzo sin dientes les habló a Rosa y Enrique: “¿Y? ¿Qué hacen indios desgraciados? (wretched) ¿Por qué están sentados (sitting) aquí en este (this) parque tan (so) lindo (pretty) a las tres de la tarde? Entonces, Enrique habló: “No podemos encontrar a un coyote que necesitamos para cruzar la frontera”.

Entonces, los tres hombres comenzaron a reírse (laugh) de ellos (at them) mucho. “¿Escucharon ustedes? Estos (these) dos indios idiotas, más pobres que una rata quieren cruzar la frontera y perdieron (lost) la dirección de su coyote”. Este par (this pair) de idiotas no van a sobrevivir (survive) ni (not even) una noche aquí en Tijuana! ¡Ja ¡Ja! ¡Ja!” En ese (that) momento, otro hombre joven llegó y gritó (shouted) a los tres hombres jóvenes malos (mean) :”A ver. A ver. A ver. Pues. (Let's see now, well) ¿Qué es lo que está pasando (is happening) aquí?” Y el hombre sin dientes contestó: “Estos dos indios inocentes están perdidos (lost) y no saben que vienen los lobos (wolves) para comérselos. ¡Ja! ¡Ja!”.

Y entonces, el hombre joven les dijo a los tres hombres: “Claro, pues. (yeah sure) Ellos no son tan (so) listos (smart) como ustedes. Tú por ejemplo, Macías, que no tienes ni (not even) un par (a pair) de zapatos y que perdiste (lost) tus dientes el año pasado cuando te emborrachaste (you got drunk) una noche y te caiste (fell) de cara. (your face) ¡Váyanse! (Get out of here) ¡Déjenlos (leave them) solos!” Entonces, los tres hombres se fueron (went away) y el hombre habló con Enrique y Rosa. “Espero (I hope) que ustedes estén bien. ¿De dónde vienen?” Entonces, Rosa contestó: “Nosotros somos de Oaxaca.” Y el hombre dijo: “Ah qué bien. Yo soy de Zacatecas. Yo me llamo Jaime”. ¿Cómo se llaman ustedes?” “Yo me llamo Enrique y ella es mi hermana. Ella se llama Rosa”.

Jaime: “Bueno, pues. Veo que ustedes tienen un gran problema. Ustedes no tienen un coyote para ayudarles a cruzar la frontera. ¿Tienen ustedes dinero?

Enrique: Sí.

Jaime: “Como (like) cuanto? (how much) Enrique: Suficiente. Jaime: Qué bien. Si (if) ustedes necesitan un coyote, yo soy coyote y yo puedo ayudarles. ¿Quieren ustedes probar (try) su suerte (your luck) conmigo? (with me) Rosa: Me parece (it seems to me) una buena idea. Jaime: Bueno. Miren (look) ¿Necesitan ustedes un lugar (place) donde quedarse (to stay) hasta la noche? Porque yo solamente cruzo la frontera durante la noche. Es más difícil para los oficiales de la inmigración agarrarnos (catch us) durante la noche. Rosa: No. No tenemos donde quedarnos.

Jaime: Entonces, síganme (follow me) Entonces, Enrique y Rosa sigiueron a Jaime, caminando por las calles sucias y peligrosas de Tijuana hasta (until) que ellos llegaron a una choza pequeña, hecha (made out of) de cartón (cardboard) tablas (boards) de madera. Jaime les mostró (showed) la choza de artesanía (homemade shack) a Enrique y Rosa.

Rosa: ¿Y si (if) llega el dueño? (owner) Y entonces, Jaime se rió fuerte (hard). Jaime----- Rosa. Mira alrededor (around) de ti. Esta (this) es una ciudad perdida (lost) Todo el mundo (everybody) va y viene. Todo el mundo es más pobre que una rata, y créeme (believe me) Nadie (nobody) es dueño de nada (nothing---anything) Ustedes se quedan (stay) aquí hasta las ocho de la noche. Yo vengo (will come) a las ocho para cruzar con ustedes la frontera.

Fin de Escena: Capítulo IX: Entonces, Jaime se fue (left---went away) y Enrique y Rosa entraron a la choza sucia de cartón y se acostaron (lied down) en la tierra (dirt) para dormir. Jaime llegó a las ocho de la noche. Y Enrique y Rosa salieron con él caminando. Ellos caminaron hasta las afueras de Tijuana. Justo en el borde de Tijuana, había una cerca alta, metálica. Era una cerca de tela metálica (chain link) Jaime: Aquí está el hueco. Cuando nosotros nos metemos (get in) por aquí, ustedes tienen que estar bien callados (silent) como gatos, sin hablar, ni (nor) decir nada, ¿eh?

Enrique: Está bien. Vamos.

Entonces, Jaime se metió primero. Jaime se agachó (crouched down) y pasó al otro lado de la cerca. Y entonces, Enrique y Jaime le siguieron (followed) Entonces, los tres fueron corriendo rápido. Ellos estaban en una pradera (open field) y corrieron un cuarto (1/4) de kilómetro hasta (until) llegar al borde de un bosque (forest) Entonces, Jaime dijo: Jaime: Ya vengo. Tengo algo que hacer.

Enrique la miró a Rosa y le dijo: “Él tiene que orinar, pues”.

El Norte Episodio 7 Der Norden Episode 7 The North Episode 7 더 노스 에피소드 7 Північ 7 епізод

Entonces, Enrique se dio cuenta (realized) de que él no estaba muriendo (dying) y que un soldado no estaba atacándolo. Then, Enrique realized (realized) that he was not dying (dying) and that a soldier was not attacking him. Henry se rend alors compte qu'il n'est pas en train de mourir et qu'aucun soldat ne l'attaque. Тоді Енріке зрозумів (усвідомив), що він не вмирає (вмирає) і що солдат не нападає на нього. Él había (had) estado durmiendo, había soñado (dreaming) y que ahora (now) Rosa y él estaban en Tijuana. He had (had) been sleeping, had dreamed (dreaming) and that now (now) Rosa and he were in Tijuana. Il avait (avait) dormi, avait rêvé (rêvé) et que Rosa et lui se trouvaient à Tijuana. Він (був) спав, йому снилося (снилося) і що зараз (зараз) Роза і він у Тіхуані. Entonces, Rosa y Enrique bajaron del autobús. Then, Rosa and Enrique got off the bus. Puis Rosa et Enrique sont descendus du bus. Отже, Роза та Енріке вийшли з автобуса. Cuando ellos bajaron del autobús había aproximadamente quince (15) hombres hablándoles: “Miren, señor y señorita. When they got off the bus there were approximately fifteen (15) men talking to them: “Look, sir and miss. Lorsqu'ils sont descendus du bus, environ quinze (15) hommes leur ont parlé : "Regardez, monsieur et madame. Коли вони вийшли з автобуса, там було приблизно п’ятнадцять (15) чоловіків, які розмовляли з ними: «Дивіться, містер і міс. Yo soy el mejor coyote de México. I am the best coyote in Mexico. Je suis le meilleur coyote du Mexique. Я найкращий койот у Мексиці. Por solamente ciento veinte (120) dólares yo les llevo (I'll take you) a cruzar la frontera de México con Los Estados Unidos”. For only one hundred and twenty (120) dollars I will take you (I'll take you) to cross the border between Mexico and the United States”. Pour seulement cent vingt (120) dollars, je vous ferai traverser la frontière entre le Mexique et les États-Unis. Всього за сто двадцять (120) доларів я відвезу вас (я відвезу) перетнути кордон Мексики зі Сполученими Штатами».

Un coyote es un hombre que conoce (knows) bien las áreas de la frontera donde uno puede (can) cruzar sin ser detectado y arrestado por los oficiales de la inmigración de los Estados Unidos. A coyote is a man who knows (knows) well the areas of the border where one can (can) cross without being detected and arrested by United States immigration officials. Un coyote est un homme qui connaît les zones de la frontière où l'on peut passer sans être détecté et arrêté par les services d'immigration américains. Койот - це людина, яка добре знає (знає) ті ділянки кордону, які можна (можна) перетнути, не будучи виявленим і заарештованим імміграційною службою Сполучених Штатів. Los coyotes son personas que cobran (charge) una cantidad de dinero para llevar a las personas al otro lado (other side) de la frontera ilegalmente. Coyotes are people who charge a certain amount of money to take people to the other side of the border illegally. Les coyotes sont des personnes qui se font payer pour emmener des gens de l'autre côté de la frontière de manière illégale. Койоти - це люди, які стягують (стягують) певну суму грошей, щоб незаконно перевезти людей на інший бік (інший бік) кордону. Entonces, todos los coyotes estaban gritando a Enrique y a Rosa que ellos eran los mejores (the best) coyotes y que ellos deben (should) ir con ellos a cruzar la frontera. Then, all the coyotes were screaming at Enrique and Rosa that they were the best (the best) coyotes and that they should (should) go with them to cross the border. Ensuite, tous les coyotes ont crié à Enrique et Rosa qu'ils étaient les meilleurs coyotes et qu'ils devaient les accompagner pour passer la frontière. Отже, усі койоти кричали на Енріке та Розу, що вони найкращі (найкращі) койоти і що вони повинні (треба) піти з ними, щоб перетнути кордон. Pero, era peligroso (dangerous) confiar (trust) en las personas que uno no conocía (know) así que Enrique y Rosa comenzaron a caminar por la ciudad de Tijuana para buscar la dirección (address) de Raimundo Gutierrez. But, it was dangerous (dangerous) to trust (trust) in people that one did not know (know) so Enrique and Rosa began to walk through the city of Tijuana to look for the address (address) of Raimundo Gutierrez. Mais il est dangereux de faire confiance à des personnes que l'on ne connaît pas. Enrique et Rosa ont donc commencé à marcher dans la ville de Tijuana à la recherche de l'adresse de Raimundo Gutierrez. Але було небезпечно (небезпечно) довіряти (довіряти) людям, яких ти не знав (знати), тому Енріке та Роза почали ходити містом Тіхуана, щоб шукати адресу (адресу) Раймундо Гутьєрреса. Después de varias horas, ellos por fin, encontraron la dirección de Raimundo Gutierrez, el amigo de don Ramón. After several hours, they finally found the address of Raimundo Gutierrez, Don Ramón's friend. Через кілька годин вони нарешті знайшли адресу Раймундо Гутьєрреса, друга дона Рамона. Ellos, entonces, caminaron a la puerta de la casa, y Rosa tocó la puerta. They, then, walked to the door of the house, and Rosa knocked on the door. Потім вони підійшли до дверей будинку, і Роза постукала в двері. Una mujer contestó la puerta. A woman answered the door. Une femme répond à la porte. Двері відчинила жінка. Ella abrió la puerta: “¿Y? Elle ouvre la porte : "Alors ? Вона відчинила двері: «Ну що? ¿Qué se le ofrece?” (what can one offer you?) What is offered to you? "(What can one offer you?) Qu'est-ce qu'on peut vous offrir ? Що я можу для вас зробити?" (що можна тобі запропонувати?)

Enrique habló: “Estamos buscando a Raimundo Gutierrez”. Enrique a déclaré : "Nous recherchons Raimundo Gutierrez". Енріке сказав: «Ми шукаємо Раймундо Гутьєрреса». Somos amigos”. Nous sommes amis. Ми друзі". Y la mujer entonces dijo: “Raimundo ya no (no longer) vive aquí. La femme dit alors : "Raimundo n'habite plus (n'habite plus) ici. І жінка тоді сказала: «Раймундо більше (більше) тут не живе. Él se fue (went away) hace un mes (a month ago) y no nos dejó ninguna dirección (any address)  Lo siento mucho (sorry)   Entonces, Enrique y Rosa estaban muy tristes y deprimidos porque no tenían ayuda ahora para cruzar la frontera. He left (went away) a month ago (a month ago) and left us no address (any address) I'm so sorry (sorry) So Enrique and Rosa were very sad and depressed because they didn't have help now to cross the border . Il est parti il y a un mois et ne nous a pas laissé d'adresse (aucune adresse). Enrique et Rosa étaient donc très tristes et déprimés parce qu'ils n'avaient plus d'aide pour passer la frontière. Він пішов (поїхав) місяць тому (місяць тому) і не залишив нам жодної адреси (жодної адреси) Мені так шкода (вибачте) Отже, Енріке та Роза були дуже сумні та пригнічені, тому що вони не маю допомогу зараз перетнути кордон. Rosa y Enrique caminaron un buen rato (a good while) y despuésa se sentaron (sat) en una banca en un parque. Rosa and Enrique walked for a good while (a good while) and then they sat (sat) on a bench in a park. Rosa et Enrique ont marché pendant un bon moment, puis se sont assis sur un banc dans un parc. Роза и Энрике долго (долго) гуляли, а потом сели (сидели) на скамейку в парке. Роза та Енріке трохи погуляли (довго), а потім сіли (сіли) на лавку в парку. El parque estaba sucio con montones (heaps) de basura por todas partes. The park was dirty with heaps of garbage everywhere. Le parc était sale avec des tas d'ordures partout. Парк був брудний, скрізь купи сміття. Había palomas (pidgeons) comiendo las basuras. There were pigeons eating the garbage. Il y avait des pigeons qui mangeaient les déchets. Були голуби (голуби) їли сміття. De pronto aparecieron tres hombres jóvenes, más o menos entre (between) veinte y cinco y veinte y ocho años de edad (age)  Uno de los hombres estaba descalzo. Suddenly three young men appeared, more or less between (between) twenty-five and twenty-eight years old (age) One of the men was barefoot. Soudain, trois jeunes hommes sont apparus, âgés d'environ vingt-cinq à vingt-huit ans. Раптом з'явилися троє молодих чоловіків, приблизно від (від) двадцяти п'яти до двадцяти восьми років (вік). Один із чоловіків був босий. En otras palabras (in other words) no tenía zapatos. In other words (in other words) he had no shoes. En d'autres termes, il n'avait pas de chaussures. Іншими словами (іншими словами) я не мав взуття. El hombre tampoco (either) tenía los dientes delanteros (front)  Él hombre descalzo sin dientes les habló a Rosa y Enrique: “¿Y? The man also did not have either front teeth. The barefoot man with no teeth spoke to Rosa and Enrique: "And? L'homme n'avait pas non plus de dents de devant (front) L'homme aux pieds nus et sans dents s'est adressé à Rosa et Enrique : "Alors ? У чоловіка також не було передніх зубів (передніх) Босий чоловік без зубів звернувся до Рози та Енріке: «Ну що? ¿Qué hacen indios desgraciados? What are unfortunate Indians doing? Que faites-vous, pauvres Indiens ? Що ви, нещасні індіанці, робите? (wretched) ¿Por qué están sentados (sitting) aquí en este (this) parque tan (so) lindo (pretty) a las tres de la tarde? (wretched) Why are you sitting (sitting) in this (this) park so (so) cute (pretty) at three in the afternoon? (misérable) Pourquoi êtes-vous assis ici dans ce parc si joli à trois heures de l'après-midi ? (жалюгідний) Чому вони сидять (сидять) тут, у цьому (цьому) парку, такі (такі) милі (гарненькі) о третій годині дня? Entonces, Enrique habló: “No podemos encontrar a un coyote que necesitamos para cruzar la frontera”. Then, Enrique spoke: "We can not find a coyote we need to cross the border." Enrique prend alors la parole : "Nous ne trouvons pas le coyote dont nous avons besoin pour passer la frontière. Потім Енріке сказав: «Ми не можемо знайти койота, який нам потрібен, щоб перетнути кордон».

Entonces, los tres hombres comenzaron a reírse (laugh) de ellos (at them) mucho. Then, the three men started to laugh (laugh) at them (at them) a lot. Ensuite, les trois hommes se sont mis à rire beaucoup d'eux. Потім троє чоловіків почали дуже сміятися (сміятися) над ними (над ними). “¿Escucharon ustedes? "Did you hear? "Vous avez entendu ? "Ти чув? Estos (these) dos indios idiotas, más pobres que una rata quieren cruzar la frontera y perdieron (lost) la dirección de su coyote”. These (these) two idiotic Indians, poorer than a rat, want to cross the border and lost (lost) the direction of their coyote. " Ces deux Indiens idiots, plus pauvres qu'un rat, veulent passer la frontière et ils ont perdu l'adresse de leur coyote". Ці (ці) два ідіоти-індіанці, бідніші за пацюка, хочуть перетнути кордон і втратили (загубили) напрямок свого койота». Este par (this pair) de idiotas no van a sobrevivir (survive) ni (not even) una noche aquí en Tijuana! This pair (this pair) of idiots are not going to survive (survive) nor (not even) one night here in Tijuana! Cette paire d'idiots ne va même pas survivre une nuit ici à Tijuana ! Ця пара (ця пара) ідіотів не переживе (виживе) чи (навіть) жодної ночі тут, у Тіхуані! ¡Ja ¡Ja! Ha ha ! ха-ха! ¡Ja!”   En ese (that) momento, otro hombre joven llegó y gritó (shouted) a los tres hombres jóvenes malos (mean) :”A ver. Ha! "At that (that) moment, another young man arrived and shouted at the three bad young men (mean):" Let's see. Ha !" A ce moment-là, un autre jeune homme arriva et cria (cria) aux trois jeunes gens méchants : "Voyons voir. Ха!» У той (той) момент прибув інший парубок і крикнув (кричав) на трьох поганих молодиків (підлий): «Подивимося. A ver. Let's see. Давайте подивимось. A ver. Let's see. Давайте подивимось. Pues. Well. Ну. (Let's see now, well)  ¿Qué es lo que está pasando (is happening) aquí?”   Y el hombre sin dientes contestó: “Estos dos indios inocentes están perdidos (lost) y no saben que vienen los lobos (wolves) para comérselos. (Let's see now, well) What is happening (is happening) here? "And the toothless man answered:" These two innocent Indians are lost (lost) and do not know that wolves come to eat them. . (Посмотрим сейчас, ну) Что здесь происходит? А беззубый ответил: «Эти два невинных индейца заблудились и не знают, что волки приходят их съесть. (Подивимось, добре) Що тут відбувається? А чоловік без зубів відповів: «Ці двоє невинних індіанців заблукали (заблукали) і не знають, що вовки (вовки) йдуть їх з’їсти. ¡Ja! Ha! Ха! ¡Ja!”. Ha!” Ха!

Y entonces, el hombre joven les dijo a los tres hombres: “Claro, pues. And then, the young man told the three men: "Sure, well. І тоді молодий чоловік сказав трьом чоловікам: «Звичайно, добре. (yeah sure)  Ellos no son tan (so) listos (smart) como ustedes. (yeah sure) They are not as smart (smart) as you are. (так, звичайно) Вони не такі (настільки) розумні, як ти. Tú por ejemplo, Macías, que no tienes ni (not even) un par (a pair) de zapatos y que perdiste (lost) tus dientes el año pasado cuando te emborrachaste (you got drunk) una noche y te caiste (fell) de cara. You for example, Macias, that you have not (not even) a pair (a pair) of shoes and that you lost (lost) your teeth last year when you got drunk (you got drunk) one night and you fell (fell) face. Наприклад, Macías, ти навіть не маєш пари взуття, і ти втратив зуби минулого року, коли одного вечора напився і впав з обличчя. (your face)  ¡Váyanse! (your face) Go! (твоє обличчя) Геть! (Get out of here)  ¡Déjenlos (leave them) solos!”     Entonces, los tres hombres se fueron (went away) y el hombre habló con Enrique y Rosa. (Get out of here) Leave them alone! " So, the three men left (went away) and the man spoke with Enrique and Rosa. (Іди звідси) Залиш їх (залиш їх) у спокої!» Отже, троє чоловіків пішли (пішли), і чоловік поговорив з Енріке та Розою. “Espero (I hope) que ustedes estén bien. “I hope (I hope) you guys are okay. «Я сподіваюся (я сподіваюся), що ви добре. ¿De dónde vienen?”   Entonces, Rosa contestó: “Nosotros somos de Oaxaca.” Y el hombre dijo: “Ah qué bien. Where do they come from? "Then, Rosa answered:" We are from Oaxaca. "And the man said:" Ah, good. Звідки вони беруться? Тож Роза відповіла: «Ми з Оахаки». І чоловік сказав: «О, чудово. Yo soy de Zacatecas. I am from Zacatecas. Я із Сакатекасу. Yo me llamo Jaime”. My name is Jaime." Мене звати Джеймі». ¿Cómo se llaman ustedes?”   “Yo me llamo Enrique y ella es mi hermana. Як вас звати?" «Мене звати Енріке, і вона моя сестра. Ella se llama Rosa”. Її звати Роза».

Jaime: “Bueno, pues. Jaime: “Well then. Джеймі: «Тоді добре. Veo que ustedes tienen un gran problema. I see you guys have a big problem. Я бачу, у вас, хлопці, велика проблема. Ustedes no tienen un coyote para ayudarles a cruzar la frontera. У вас немає койота, щоб допомогти вам перетнути кордон. ¿Tienen ustedes dinero? Do you have money? у вас є гроші

Enrique:  Sí. Генрі: Так.

Jaime: “Como (like) cuanto? Jaime: “How (like) how much? Jaime : "Combien ? Хайме: «Як (як) скільки? (how much)   Enrique:  Suficiente. (combien) Henry : Assez. (скільки) Енріке: Досить. Jaime:  Qué bien. Jaime : C'est bien. Джеймі: Добре. Si (if) ustedes necesitan un coyote, yo soy coyote y yo puedo ayudarles. If (if) you need a coyote, I am a coyote and I can help you. Si vous avez besoin d'un coyote, je suis un coyote et je peux vous aider. Якщо (якщо) вам потрібен койот, я койот і можу вам допомогти. ¿Quieren ustedes probar (try) su suerte (your luck) conmigo? Do you want to try (try) your luck (your luck) with me? Voulez-vous tenter votre chance avec moi ? Хочеш випробувати (випробувати) щастя (своєї удачі) зі мною? (with me)   Rosa:  Me parece (it seems to me) una buena idea. (with me) Rosa: It seems to me (it seems to me) a good idea. (avec moi) Rosa : Me parece (il me semble) una buena idea. (зі мною) Роза: Це мені здається (мені здається) гарною ідеєю. Jaime:  Bueno. Джеймі: Добре. Miren (look)  ¿Necesitan ustedes un lugar (place) donde quedarse (to stay) hasta la noche? Look (look) Do you need a place (place) to stay (to stay) until the night? Cherchez (cherchez) Avez-vous besoin d'un endroit (d'un endroit) pour rester (pour rester) jusqu'au soir ? Дивитися (шукати) Чи треба де (місце) переночувати (перебувати) до ночі? Porque yo solamente cruzo la frontera durante la noche. Because I only cross the border at night. Parce que je ne franchis la frontière que la nuit. Тому що я перетинаю кордон тільки вночі. Es más difícil para los oficiales de la inmigración agarrarnos (catch us) durante la noche. It is more difficult for immigration officers to catch us at night. Il est plus difficile pour les fonctionnaires de l'immigration de nous attraper la nuit. Офіцерам імміграційної служби складніше зловити нас вночі. Rosa:  No. Не рожевий. No tenemos donde quedarnos. We have no place to stay. Nous n'avons nulle part où loger. Нам ніде зупинитися.

Jaime:  Entonces, síganme (follow me)   Entonces, Enrique y Rosa sigiueron a Jaime, caminando por las calles sucias y peligrosas de Tijuana hasta (until) que ellos llegaron a una choza pequeña, hecha (made out of) de cartón (cardboard) tablas (boards) de madera. Jaime: So, follow me (follow me) So, Enrique and Rosa followed Jaime, walking through the dirty and dangerous streets of Tijuana until (until) they arrived at a small shack, made out of cardboard. wooden boards. Хайме: Отже, слідуйте за мною (слідуйте за мною) Отже, Енріке та Роза слідували за Хайме, гуляючи брудними та небезпечними вулицями Тіхуани, поки (поки) вони не прибули до маленької халупи, зробленої (зробленої з) картонних (картонних) столів (дошки) з дерева. Jaime les mostró (showed) la choza de artesanía (homemade shack) a Enrique y Rosa. Jaime showed Enrique and Rosa the homemade shack. Jaime a montré la cabane artisanale à Enrique et Rosa. Хайме показав (показав) саморобну халупу Енріке та Розі.

Rosa: ¿Y si (if) llega el dueño? Rosa: What if (if) the owner arrives? Rosa : Et si le propriétaire arrive ? Роза: А якщо (якщо) господар приїде? (owner)   Y entonces, Jaime se rió fuerte (hard). (owner) And then, Jaime laughed hard (hard). (propriétaire) Et Jaime s'est mis à rire bruyamment (fort). (власник) А потім Хайме голосно (дуже) розсміявся. Jaime-----  Rosa. Хайме----- Роуз. Mira alrededor (around) de ti. Look around (around) at you. Regardez autour de vous. Озирніться (навколо) себе. Esta (this) es una ciudad perdida (lost)  Todo el mundo (everybody) va y viene. This (this) is a lost city (lost) Everyone (everybody) comes and goes. C'est une ville perdue Tout le monde va et vient. Це (це) загублене місто (втрачене) Кожен (кожен) приходить і йде. Todo el mundo es más pobre que una rata, y créeme (believe me) Nadie (nobody) es dueño de nada (nothing---anything)  Ustedes se quedan (stay) aquí hasta las ocho de la noche. Everyone is poorer than a rat, and believe me. Nobody owns nothing (nothing --- anything). You stay here until eight o'clock at night. Tout le monde est plus pauvre qu'un rat, et croyez-moi (croyez-moi) personne (personne) ne possède rien (rien---quelque chose) Vous restez ici (restez) jusqu'à huit heures du soir. Кожен бідніший за щура, і повір мені (повір мені) Нікому (нікому) нічого не належить (нічого---нічого) Ти залишаєшся (залишаєшся) тут до восьмої ночі. Yo vengo (will come) a las ocho para cruzar con ustedes la frontera. I come (will come) at eight to cross the border with you. Je viens (viendrai) à huit heures pour passer la frontière avec vous. Я приходжу (прийду) о восьмій, щоб з тобою перетнути кордон.

Fin de Escena:   Capítulo IX:   Entonces, Jaime se fue (left---went away) y Enrique y Rosa entraron a la choza sucia de cartón y se acostaron (lied down) en la tierra (dirt) para dormir. End of Scene: Chapter IX: Then, Jaime left --- went away and Enrique and Rosa entered the dirty cardboard hut and lay down (lied down) on the dirt to sleep. Fin de la scène : Chapitre IX : Ensuite, Jaime est parti, Enrique et Rosa sont allés dans la cabane en carton sale et se sont couchés dans la terre pour dormir. Кінець сцени: Розділ IX: Отже, Хайме пішов (вийшов--- пішов), а Енріке та Роза увійшли в брудну картонну хатину та лягли (ліг) на землю (бруд) спати. Jaime llegó a las ocho de la noche. Jaime arrived at eight o'clock at night. Джеймі прибув о восьмій вечора. Y Enrique y Rosa salieron con él caminando. And Enrique and Rosa went out with him walking. Enrique et Rosa sont sortis avec lui. І Енріке та Роза вийшли з ним. Ellos caminaron hasta las afueras de Tijuana. They walked to the outskirts of Tijuana. Ils ont marché jusqu'à la périphérie de Tijuana. Вони пішли до околиць Тіхуани. Justo en el borde de Tijuana, había una cerca alta, metálica. Right on the edge of Tijuana, there was a tall, metallic fence. Juste à la limite de Tijuana, il y avait une haute clôture métallique. Прямо на краю Тихуаны стоял высокий металлический забор. Прямо на краю Тіхуани був високий металевий паркан. Era una cerca de tela metálica (chain link)    Jaime: Aquí está el hueco. It was a chain link fence Jaime: Here's the hole. C'était une clôture à mailles losangées Jaime : Voici le trou. Це була ланцюгова огорожа Хайме: Ось отвір. Cuando nosotros nos metemos (get in) por aquí, ustedes tienen que estar bien callados (silent) como gatos, sin hablar, ni (nor) decir nada, ¿eh? When we get in here, you have to be very quiet (silent) like cats, without speaking, or (nor) saying anything, huh? Коли ми заходимо сюди, ви повинні мовчати, як коти, нічого не говорити і не говорити, еге ж?

Enrique: Está bien. Henry: Okay. Генрі: Усе гаразд. Vamos. Let's go. Іди.

Entonces, Jaime se metió primero. Then, Jaime got in first. Puis Jaime a sauté en premier. Отже, Хайме увійшов першим. Jaime se agachó (crouched down) y pasó al otro lado de la cerca. Jaime crouched down and went to the other side of the fence. Jaime s'accroupit et passa de l'autre côté de la clôture. Джеймі присів і пішов по той бік огорожі. Y entonces, Enrique y Jaime le siguieron (followed) Entonces, los tres fueron corriendo rápido. And then, Enrique and Jaime followed him (followed) Then, the three of them were running fast. Et puis, Enrique et Jaime l'ont suivi (suivi) Puis, tous les trois se sont mis à courir vite. А потім, Енріке та Хайме пішли за ним (слідували) Отже, вони троє швидко бігли. Ellos estaban en una pradera (open field) y corrieron un cuarto (1/4)  de kilómetro hasta (until) llegar al borde de un bosque (forest)  Entonces, Jaime dijo:   Jaime:  Ya vengo. They were in a meadow (open field) and ran a quarter (1/4) of a kilometer until (until) reaching the edge of a forest (forest) Then, Jaime said: Jaime: I'm coming. Ils se trouvaient dans un champ ouvert et ont couru un quart de kilomètre jusqu'à ce qu'ils atteignent la lisière d'une forêt. Вони були на лузі (відкритому полі) і пробігли чверть (1/4) кілометра, поки (поки) не досягли краю лісу (лісу). Тоді Хайме сказав: Хайме: Я йду. Tengo algo que hacer. I have something to do. J'ai quelque chose à faire. Мені є чим зайнятися.

Enrique la miró a Rosa y le dijo: “Él tiene que orinar, pues”. Enrique looked at Rosa and said: "He has to urinate, then." Enrique a regardé Rosa et a dit : "Il doit faire pipi, alors". Енріке подивився на Розу і сказав: «Тоді він повинен помочитися».