×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Macario, Macario Episodio 9

Macario Episodio 9

El Trío

Millonario se hizo Macario, usando el agua bendita

Un pacto mortal con su amigo, MUERTE, abusando de la gente,

así se fregó este cuate, y así renunciando a la vida

(Gritillo)

Macario became a millionaire, using the blessed water

A mortal pact he made with his friend, DEATH, taking advantage of the people

and this is how this guy "screwed himself over", and renounced life (Shout)

Acumuló muchas cosas bontitas, vacilándose todos los días

Barriga llena, corazón contento, ropa fina y tremendona casona

La envidia de todo el pueblo, con la ayuda de MUERTE, su amigo

He accumulated many beautiful things, and had fun every day

Full belly, happy heart, fine clothes and huge house

The envy of all in the town, with help from his friend, DEATH

Vendió su alma por el dinero, pero qué padre estaba esa vida

Macario y su compañero se estaban divirtiendo. Y con el agua

bendita, ellos nadaban en el dinero.

He sold his soul for money, but who cool was that life

Macario and his partner were having such great fun. And with the blessed water,

They were swimming in money!

¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! Qué rica agua, echémonos otra gotita, ¡Ja! ¡Ja!

Ay! Ay! Ay! How delicious the water, Let's take another drop, Ha! Ha!

No precisa el trabajo, compadre con el descuento de cinco dedos. Y no me vengas con cuentos, de morales ni de justicia. Si quieres de mi agua bendita, suelta los pesos, compadre!

It isn't necessary to work, compadre, with the five finger discount. And don't come telling me stories about morals and justice. If you want some of my blessed water, cough up (let loose) the pesos, compadre!

Se acabó de pronto la fiesta, por culpa del funerario. El carpintero también muy molesto. No podía vender sus cajones, y así que se pusieron de acuerdo y llamaron al Santo Oficio.

Suddenly the party was over, because of the funeral director. The carpenter was also pissed. He couldn't sell his coffins, so both of them came to an agreement and called the Holy Inquisition Office.

Y Macario y su compañero, los dos se estaban divirtiendo

dándole duro y parejo. Ay qué rico este negocio, pero los inquisidores los fregaron de lo lindo.

And Macario and his buddy were having such fun and playing hard. How delicious this business but the inquisitors messed them up good!

Escena XI

(El carpintero y el funerario--The carpinter and the funeral director. Ellos van al despacho del Santo Oficio. They both go to the Holy Office. Quieren que los inquisidores hablen con el obispo, they want the inquisitors to speak with the bishop sobre las blasfemias y "magia negra" que Macario está llevando a cabo...about the blasphemies and black magica that Macario is carrying out. El fraile no se da cuenta de la presencia de los dos hombres en el umbral de la puerta. The friar doesn't realize that the two men are at the door, la puerta está abierta.. and the door is open. Ellos lo ven jugando naipes, jugando solitario. They see him playing solitaire.

Fraile

¿Y? ¿Qué se le ofrece? What do you want?

Carpintero

Buenas tardes. Somos el funerario y el carpintero del pueblo y...

Fraile

Bueno. En estos momentos no hacen falta sus servicios. At this time, your services are not needed. Porfavor. Tengan la bondad. Please be so kind as to....

Funerario

Disculpe la molestia pero hemos venido a hacer una denuncia. Please excuse the bother but we have come to lodge a complaint. Se trata de una blasfemia que se está llevando a cabo en contra de la santa iglesia. It's about a blasphemy that is being carried out against the holy church.

Fraile

¿Blasfemia?

Carpintero

Hay un curandero en el pueblo. There is a witch doctor in town. Un indio que se llama Macario, un enemigo de Cristo, and indian called Macario, an enemy of Christ!

¡Cura a los enfermos usando la magia del diablo y conquistando almas para Satanás. He cures the sick by using the magic of the devil and winning souls for Satan.

Fraile

¿A ver? Let's see. ¿Cuánto han tomado! How much have you been drinking?

Funerario

Nosotros no hemos tomado nada. We haven't been drinking anything. ¡Le digo que hemos visto cosas que confirman sin ninguna duda que Macario es un brujo de Satanás. We have seen things that confirm without any doubt that Macario is a witch of Satan.

Fraile

Bueno. Veo que realmente esta es cosa seria. Well. I see that this is truly a serious thing. Pásenle. Come in. Síganme. Follow me.

(Los dos hombres hacen la señal de la cruz, The two men make the sign of the cross al entrar, upon entering, se les ve la cara de cínicos, one can see the lyars they are on their faces)

Fin de Escena

Escena XII

(Macario sentado en la mesa con Elope y los tres hijos, todos contentos. Macario sitting at the table with Elope and their three children, everybody happy, bastante comida en la mesa, a lot of food on the table, los hijos bien vestidos, the children well dressed)

Macario

Señor misericordioso, dueño de todas las cosas, dános la fuerza necesaria y la voluntad de seguir, All merciful Lord, owner of everything, give us the necessary strength, to follow, tu camino, el único camino, librándonos de toda tentación y de todos los males en este mundo, your path, the only path, freeing us from all temptation and all the evil en this world. Al bendecir esta comida, quedamos eternamente agradecidos, upon blessing this food, we remain eternally grateful, en el nombre del padre, del hijo, del espíritu santo, amén.

(Se ve la mesa llena de cualquier cantidad de comida y bebida. The table is seen full of a lot of food and drink. Todos contentos comiendo y platicando en la mesa, all happy eating and chatting. ......De pronto, suddenly entran a patadas, enter kicking and breaking the door, pateando y rompiendo la puerta los soldados del Santo Oficio)

Padre Crucero (jefe de los soldados del santo oficio)

¡Quédate sentado, blasfemo desgraciado! (Se dirige a los soldados) Remain seated, you wretched blasphemer! (he addresses the soldiers) Revisen toda la residencia. Search the all of the residence. (Se dirige a Macario. He addresses Macario y saca un pergamino, he takes out a scroll) Macario Olmecátul. Está usted acusado de curandero y blasfemo. You are accused of being a witch and a blasphemer. Queda usted detenido, you are under arrest, bajo las órdenes y autoridad de su excelencia Padre Saulo Cenizas, Obispo de México, under the orders and authority of Father Saul Ashes, Bishop of México.

Macario

¡Porfavor! ¡Esto es un gran error! ¡Soy cristiano! Please. This is an error. I am a christian. No he hecho nada. I haven't done anything.

Elope

Nosotros vamos a misa todos los domingos. We go to mass every Sunday.

Padre Crucero (Father Crusader)

¡Silencio! (Saca un crucifijo, he takes out a crucifix y se lo apunta a Macario, and he points it at Macario. Hace un gesto a los soldados. He makes a gesture to the soldiers. Los soldados detienen a Macario. The soldiers arrest Macario.

Soldado

Padre. Hemos encontrado las botellas. We have found the bottles.

(Padre crucero se acerca a las botellas en las que Macario tiene guardada el agua de la vida, he approaches the bottles en which Macario holds the water of life y las rompe tirándolas al suelo, and he breaks them by throwing them to the floor. Elope gritando, Elope shouting, llorando, crying, los hijos gritando, the children shouting y llorando, and crying)

Fin de escena

Macario Episodio 9 Macario Episode 9

El Trío

Millonario se hizo Macario, usando el agua bendita

Un pacto mortal con su amigo, MUERTE, abusando de la gente,

así se fregó este cuate, y así renunciando a la vida

(Gritillo)

Macario became a millionaire, using the blessed water

A mortal pact he made with his friend, DEATH, taking advantage of the people

and this is how this guy "screwed himself over", and renounced life (Shout)

Acumuló muchas cosas bontitas, vacilándose todos los días

Barriga llena, corazón contento, ropa fina y tremendona casona

La envidia de todo el pueblo, con la ayuda de MUERTE, su amigo

He accumulated many beautiful things, and had fun every day

Full belly, happy heart, fine clothes and huge house

The envy of all in the town, with help from his friend, DEATH

Vendió su alma por el dinero, pero qué padre estaba esa vida

Macario y su compañero se estaban divirtiendo. Y con el agua

bendita, ellos nadaban en el dinero.

He sold his soul for money, but who cool was that life

Macario and his partner were having such great fun. And with the blessed water,

They were swimming in money!

¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! Qué rica agua, echémonos otra gotita, ¡Ja! ¡Ja!

Ay! Ay! Ay! How delicious the water, Let’s take another drop, Ha! Ha!

No precisa el trabajo, compadre con el descuento de cinco dedos. Y no me vengas con cuentos, de morales ni de justicia. Si quieres de mi agua bendita, suelta los pesos, compadre!

It isn’t necessary to work, compadre, with the five finger discount. And don’t come telling me stories about morals and justice. If you want some of my blessed water, cough up (let loose) the pesos, compadre!

Se acabó de pronto la fiesta, por culpa del funerario. El carpintero también muy molesto. No podía vender sus cajones, y así que se pusieron de acuerdo y llamaron al Santo Oficio.

Suddenly the party was over, because of the funeral director. The carpenter was also pissed. He couldn’t sell his coffins, so both of them came to an agreement and called the Holy Inquisition Office.

Y Macario y su compañero, los dos se estaban divirtiendo

dándole duro y parejo. Ay qué rico este negocio, pero los inquisidores los fregaron de lo lindo.

And Macario and his buddy were having such fun and playing hard. How delicious this business but the inquisitors messed them up good!

Escena XI

(El carpintero y el funerario--The carpinter and the funeral director. Ellos van al despacho del Santo Oficio. They both go to the Holy Office. Quieren que los inquisidores hablen con el obispo, they want the inquisitors to speak with the bishop sobre las blasfemias y "magia negra" que Macario está llevando a cabo...about the blasphemies and black magica that Macario is carrying out. El fraile no se da cuenta de la presencia de los dos hombres en el umbral de la puerta. The friar doesn’t realize that the two men are at the door, la puerta está abierta.. and the door is open. Ellos lo ven jugando naipes, jugando solitario. They see him playing solitaire.

Fraile

¿Y? ¿Qué se le ofrece? What can I do for you? What do you want?

Carpintero

Buenas tardes. Somos el funerario y el carpintero del pueblo y...

Fraile

Bueno. En estos momentos no hacen falta sus servicios. Your services are not required at this time. At this time, your services are not needed. Porfavor. Tengan la bondad. Kindness. Please be so kind as to....

Funerario

Disculpe la molestia pero hemos venido a hacer una denuncia. Sorry for the inconvenience but we have come to make a complaint. Please excuse the bother but we have come to lodge a complaint. Se trata de una blasfemia que se está llevando a cabo en contra de la santa iglesia. It is a blasphemy that is being carried out against the holy church. It’s about a blasphemy that is being carried out against the holy church.

Fraile

¿Blasfemia?

Carpintero

Hay un curandero en el pueblo. There is a witch doctor in town. Un indio que se llama Macario, un enemigo de Cristo, and indian called Macario, an enemy of Christ!

¡Cura a los enfermos usando la magia del diablo y conquistando almas para Satanás. He cures the sick by using the magic of the devil and winning souls for Satan.

Fraile

¿A ver? Let’s see. ¿Cuánto han tomado! How much have you been drinking?

Funerario

Nosotros no hemos tomado nada. We haven’t been drinking anything. ¡Le digo que hemos visto cosas que confirman sin ninguna duda que Macario es un brujo de Satanás. We have seen things that confirm without any doubt that Macario is a witch of Satan.

Fraile

Bueno. Veo que realmente esta es cosa seria. Well. I see that this is truly a serious thing. Pásenle. Come in. Síganme. Follow me.

(Los dos hombres hacen la señal de la cruz, The two men make the sign of the cross al entrar, upon entering, se les ve la cara de cínicos, one can see the lyars they are on their faces)

Fin de Escena

Escena XII

(Macario sentado en la mesa con Elope y los tres hijos, todos contentos. Macario sitting at the table with Elope and their three children, everybody happy, bastante comida en la mesa, a lot of food on the table, los hijos bien vestidos, the children well dressed)

Macario

Señor misericordioso, dueño de todas las cosas, dános la fuerza necesaria y la voluntad de seguir, All merciful Lord, owner of everything, give us the necessary strength, to follow, tu camino, el único camino, librándonos de toda tentación y de todos los males en este mundo, your path, the only path, freeing us from all temptation and all the evil en this world. Al bendecir esta comida, quedamos eternamente agradecidos, upon blessing this food, we remain eternally grateful, en el nombre del padre, del hijo, del espíritu santo, amén.

(Se ve la mesa llena de cualquier cantidad de comida y bebida. The table is seen full of a lot of food and drink. Todos contentos comiendo y platicando en la mesa, all happy eating and chatting. ......De pronto, suddenly entran a patadas, enter kicking and breaking the door, pateando y rompiendo la puerta los soldados del Santo Oficio)

Padre Crucero (jefe de los soldados del santo oficio)

¡Quédate sentado, blasfemo desgraciado! (Se dirige a los soldados)  Remain seated, you wretched blasphemer! (he addresses the soldiers)  Revisen toda la residencia. Search the all of the residence. (Se dirige a Macario. He addresses Macario y saca un pergamino, he takes out a scroll) Macario Olmecátul. Está usted acusado de curandero y blasfemo. You are accused of being a witch and a blasphemer. Queda usted detenido, you are under arrest, bajo las órdenes y autoridad de su excelencia Padre Saulo Cenizas, Obispo de México, under the orders and authority of Father Saul Ashes, Bishop of México.

Macario

¡Porfavor! ¡Esto es un gran error! ¡Soy cristiano! Please. This is an error. I am a christian. No he hecho nada. I haven’t done anything.

Elope

Nosotros vamos a misa todos los domingos. We go to mass every Sunday.

Padre Crucero (Father Crusader)

¡Silencio! (Saca un crucifijo, he takes out a crucifix y se lo apunta a Macario, and he points it at Macario. Hace un gesto a los soldados. He makes a gesture to the soldiers. Los soldados detienen a Macario. The soldiers arrest Macario.

Soldado

Padre. Hemos encontrado las botellas. We have found the bottles.

(Padre crucero se acerca a las botellas en las que Macario tiene guardada el agua de la vida, he approaches the bottles en which Macario holds the water of life y las rompe tirándolas al suelo, and he breaks them by throwing them to the floor. Elope gritando, Elope shouting, llorando, crying, los hijos gritando, the children shouting y llorando, and crying)

Fin de escena