×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas - NOTICIAS DE ÚLTIMA IRA, 03 - Tripulación carabelas

03 - Tripulación carabelas

CAP.-03 PALOS DE MOGUER - ESPAÑA

LOCUTOR — ¡Cable urgente de última hora! ¡Cristóbal Colón y sus tres carabelas a punto ya de zarpar! Cuenta atrás para los barcos anclados en el puerto andaluz de Palos de Moguer. ¡Y hacia allá van nuestros

micrófonos!

REPORTERO — Señoras y señores, aquí en el muelle todo es movimiento, acción, agitación ¡expectación! En estos mismos momentos, oficiales y marineros están abordando los barcos que les conducirán a la mar desconocida. El bullicio es contagioso. El puerto de Palos hierve de entusiasmo esperando la hora en que se leven anclas... Veamos algunas opiniones del público aquí presente. Señora, señora, por favor, dígame... ¿Conoce usted a alguno de los insignes marineros que acompañan a don Cristóbal Colón en este arriesgado viaje?

ESPAÑOLA — ¿Que si conozco? ¡Pues claro que conozco!... ¡Conozco a Pedreta el Manco, que le sacó el mondongo a mi cuñado!

REPORTERO — ¿Cómo que le sacó...?

ESPAÑOLA — Pues sí, ¡entero se lo sacó con un puñal de este porte!

REPORTERO — Bueno, y usted, caballero, ¿podría decirnos algo de la carrera naval de alguno de los oficiales?

ESPAÑOL — Yo lo que podría decirle es que la mitad de los que van en esos barcos sólo han pegado carrera delante de la policía. ¡Si son todos unos delincuentes!

REPORTERO — ¡Estimada audiencia, en estos momentos está subiendo el resto de la marinería entre saludos y pañuelos al viento!... Usted, señora, ¿algún mensaje de despedida para los que hoy parten?

ESPAÑOLA — Pues sí, el mensaje es que se vayan y que no vuelvan. Oiga, ¡que los tipos esos van llenos de gonorrea!

ESPAÑOL — ¡Sifilíticos!

ESPAÑOLA — ¡Sinvergüenzas!

REPORTERO — ¡Corten, corten! Devolvemos nuestros micrófonos a la cabina central!

INTERLOCUTOR — Acompañando a Colón en su primer viaje, iban 90 hombres. La mayoría de ellos eran presos sacados de las cárceles de Andalucía y embarcados a la fuerza. En los otros viajes, vinieron miles y fue lo mismo: maleantes, vagabundos, aventureros...Desde hace 500 años nos invitan a recibirlos con aplausos. Tal vez la historia esté al revés.

03 - Tripulación carabelas 03 - Besatzung der Karavelle 03 - Caravel crew 03 - L'équipage de la Caravelle 03 - Załoga karaweli 03 - Tripulação da caravela

CAP.-03 PALOS DE MOGUER - ESPAÑA

LOCUTOR — ¡Cable urgente de última hora! ¡Cristóbal Colón y sus tres carabelas a punto ya de zarpar! Cuenta atrás para los barcos anclados en el puerto andaluz de Palos de Moguer. Countdown for the boats anchored in the Andalusian port of Palos de Moguer. ¡Y hacia allá van nuestros And that's where our

micrófonos!

REPORTERO — Señoras y señores, aquí en el muelle todo es movimiento, acción, agitación ¡expectación! REPORTER - Ladies and gentlemen, here on the dock everything is movement, action, agitation, anticipation! En estos mismos momentos, oficiales y marineros están abordando los barcos que les conducirán a la mar desconocida. El bullicio es contagioso. The bustle is contagious. El puerto de Palos hierve de entusiasmo esperando la hora en que se leven anclas... Veamos algunas opiniones del público aquí presente. The port of Palos is boiling with enthusiasm, waiting for the time when anchors are lifted ... Let's see some opinions of the public here present. Señora, señora, por favor, dígame... ¿Conoce usted a alguno de los insignes marineros que acompañan a don Cristóbal Colón en este arriesgado viaje? Madam, Madam, please tell me ... Do you know any of the distinguished sailors who accompany Don Cristóbal Colón on this risky journey?

ESPAÑOLA — ¿Que si conozco? ¡Pues claro que conozco!... ¡Conozco a Pedreta el Manco, que le sacó el mondongo a mi cuñado! I know Pedreta el Manco, who took the tripe from my brother-in-law!

REPORTERO — ¿Cómo que le sacó...?

ESPAÑOLA — Pues sí, ¡entero se lo sacó con un puñal de este porte! SPANISH - Well, yes, he took it all out with a dagger of this size!

REPORTERO — Bueno, y usted, caballero, ¿podría decirnos algo de la carrera naval de alguno de los oficiales? REPORTER - Well, and you, gentleman, could you tell us something about the naval career of any of the officers?

ESPAÑOL — Yo lo que podría decirle es que la mitad de los que van en esos barcos sólo han pegado carrera delante de la policía. SPANISH - What I could tell you is that half of those who go on those boats have only had a career in front of the police. ¡Si son todos unos delincuentes!

REPORTERO — ¡Estimada audiencia, en estos momentos está subiendo el resto de la marinería entre saludos y pañuelos al viento!... REPORTER - Dear audience, at the moment the rest of the crew is uploading between greetings and handkerchiefs in the wind! ... Usted, señora, ¿algún mensaje de despedida para los que hoy parten?

ESPAÑOLA — Pues sí, el mensaje es que se vayan y que no vuelvan. Oiga, ¡que los tipos esos van llenos de gonorrea! Hey, those guys are full of gonorrhea!

ESPAÑOL — ¡Sifilíticos! SPANISH - Syphilitics!

ESPAÑOLA — ¡Sinvergüenzas! SPANISH - Scoundrels!

REPORTERO — ¡Corten, corten! REPORTER - Cut, cut! Devolvemos nuestros micrófonos a la cabina central! We return our microphones to the central booth!

INTERLOCUTOR — Acompañando a Colón en su primer viaje, iban 90 hombres. La mayoría de ellos eran presos sacados de las cárceles de Andalucía y embarcados a la fuerza. Most of them were prisoners taken from the prisons of Andalusia and shipped by force. En los otros viajes, vinieron miles y fue lo mismo: maleantes, vagabundos, aventureros...Desde hace 500 años nos invitan a recibirlos con aplausos. In the other trips, thousands came and it was the same: thugs, vagabonds, adventurers ... For 500 years they have invited us to receive them with applause. Tal vez la historia esté al revés.