×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas - 2014, 051 - La vasija agretada

051 - La vasija agretada

NARRADOR Lo cuentan en la India, en las noches de luna llena.

Cuentan que un cargador de agua tenía dos vasijas. Cuando el patrón se lo pedía, él iba al arroyo y las llenaba con agua fresca. CARGADOR Vamos, que ya nos espera el patrón…

NARRADOR Las vasijas iban colgadas a los extremos de una vara que el cargador llevaba sobre sus hombros.

NARRADOR Una de las vasijas era perfecta y conservaba toda el agua hasta el final del largo camino que recorría el cargador desde el arroyo hasta la casa del patrón.

La otra vasija tenía grietas. Cuando llegaba a su destino, apenas contenía la mitad del agua recogida. NARRADOR Así fue un día y otro, un mes y otro.

La vasija perfecta estaba muy orgullosa de su trabajo. Pero la vasija agrietada sentía vergüenza. VASIJA Escúchame, cargador.

Me quiero disculpar contigo. Debido a mis grietas solo puedes entregar la mitad del agua que con tanto esfuerzo recoges en el arroyo. NARRADOR El cargador le respondió:

CARGADOR Cuando volvamos de casa del patrón quiero que te fijes en las flores que crecen a lo largo del camino.

NARRADOR Regresando, la vasija agrietada notó muchísimas flores hermosas, de todos colores, que crecían en uno de los bordes del camino.

CARGADOR ¿Te diste cuenta que las flores sólo crecen de tu lado?

Yo siempre he sabido de tus grietas. Por eso, sembré semillas por donde tú pasas. Y todos los días, sin saberlo, las has regado. Y yo he podido recogerlas para adornar mi casa y la casa de mis hijos y de mis hijas. Si tú no hubieras tenido grietas, si no fueras como eres, no habría podido disfrutar de tanta belleza.


051 - La vasija agretada 051 - The tight vessel

NARRADOR Lo cuentan en la India, en las noches de luna llena. NARRATOR They tell it in India, on the nights of the full moon.

Cuentan que un cargador de agua tenía dos vasijas. They say that a water carrier had two vessels. Cuando el patrón se lo pedía, él iba al arroyo y las llenaba con agua fresca. When the boss asked him, he would go to the stream and fill them with fresh water. CARGADOR Vamos, que ya nos espera el patrón… LOADER Come on, the boss is waiting for us ...

NARRADOR Las vasijas iban colgadas a los extremos de una vara que el cargador llevaba sobre sus hombros. NARRATOR The vessels were hung at the ends of a rod that the charger carried on his shoulders.

NARRADOR Una de las vasijas era perfecta y conservaba toda el agua hasta el final del largo camino que recorría el cargador desde el arroyo hasta la casa del patrón. NARRATOR One of the vessels was perfect and kept all the water until the end of the long path that the loader traveled from the stream to the boss's house.

La otra vasija tenía grietas. The other pot had cracks. Cuando llegaba a su destino, apenas contenía la mitad del agua recogida. When it reached its destination, it barely contained half of the collected water. NARRADOR Así fue un día y otro, un mes y otro. NARRATOR So it was one day and another, a month and another.

La vasija perfecta estaba muy orgullosa de su trabajo. The perfect pot was very proud of her work. Pero la vasija agrietada sentía vergüenza. VASIJA Escúchame, cargador.

Me quiero disculpar contigo. I want to apologize to you. Debido a mis grietas solo puedes entregar la mitad del agua que con tanto esfuerzo recoges en el arroyo. NARRADOR El cargador le respondió:

CARGADOR Cuando volvamos de casa del patrón quiero que te fijes en las flores que crecen a lo largo del camino. CHARGER When we return from the boss's house I want you to notice the flowers that grow along the way.

NARRADOR Regresando, la vasija agrietada notó muchísimas flores hermosas, de todos colores, que crecían en uno de los bordes del camino. NARRATOR Returning, the cracked pot noticed many beautiful flowers, of all colors, growing on one of the roadsides.

CARGADOR ¿Te diste cuenta que las flores sólo crecen de tu lado? CHARGER Did you notice that flowers only grow on your side?

Yo siempre he sabido de tus grietas. I have always known about your cracks. Por eso, sembré semillas por donde tú pasas. So I planted seeds where you go. Y todos los días, sin saberlo, las has regado. And every day, without knowing it, you have watered them. Y yo he podido recogerlas para adornar mi casa y la casa de mis hijos y de mis hijas. And I have been able to collect them to decorate my house and the house of my sons and my daughters. Si tú no hubieras tenido grietas, si no fueras como eres, no habría podido disfrutar de tanta belleza. If you had not had cracks, if you were not as you are, I could not have enjoyed so much beauty.