×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas - 2014, 001 - MEDIO POLLO

001 - MEDIO POLLO

NARRADORA Como todos los domingos, la mamá compraba un pollo para dar de comer a su familia. Lo sazonaba, lo partía en dos, metía primero medio pollo en el horno y luego el otro medio.

HOMBRE Mujer, te voy a hacer una pregunta.

MUJER Dime, Manolo.

HOMBRE ¿Por qué tú partes siempre el pollo en dos mitades, metes primero medio pollo en el horno, lo sacas, y luego metes el otro medio pollo?

MUJER ¿Que por qué lo hago así?

HOMBRE Si, por qué.

MUJER Bueno, así lo hizo siempre mi madre. Y mi madre era buena cocinera. Entonces, yo… yo lo hago igual que ella.

NARRADORA Manolo, intrigado, fue a buscar a su suegra… HOMBRE Señora, una pregunta. SUEGRA Dime, mi hijo.

HOMBRE Señora, mi esposa siempre parte el pollo del domingo en dos mitades. Mete primero una en el horno, la saca y luego mete la otra. Ella me dice que lo hace así porque usted así lo hacía.

SUEGRA Bueno, yo siempre lo hice así porque mi madre, así lo hizo siempre. Y ella era muy buena cocinera.

HOMBRE Pero… SUEGRA Pregúntale a ella que, aunque está muy viejita, todavía le funciona la cabeza. NARRADORA Manolo, siempre intrigado, fue a buscar a la mamá de su suegra para descubrir el misterio del medio pollo y le hizo la misma pregunta… HOMBRE Señora, me disculpa, pero… ¿por qué usted partía el pollo en dos mitades para meterlo en el horno… ¿es una receta especial? VIEJITA No, hijo, es que… es que yo tenía un hornito muy pequeño, no me cabía el pollo entero. Entonces, tenía que partirlo en dos para cocinar primero medio pollo y luego el otro medio.

LOCUTOR La mayoría de las cosas las hacemos porque así las vimos hacer, así nos dijeron.

LOCUTORA En asuntos de religión, de sexualidad, de salud, hasta de cocina… hacemos las cosas por simple costumbre.

LOCUTOR No te conformes. No repitas. Investiga. InVEStiGA..

001 - MEDIO POLLO 001 - HALBES HÄHNCHEN 001 - HALF CHICKEN 001 - DEMI-POULET 001 - PUSĖ VIŠTIENOS 001 - ПОЛОВИНА КУРИЦЫ

NARRADORA Como todos los domingos, la mamá compraba un pollo para dar de comer a su familia. SPRECHER Wie jeden Sonntag kaufte die Mutter ein Huhn, um ihre Familie zu ernähren. NARRATOR Like every Sunday, the mother bought a chicken to feed her family. ナレーター毎週日曜日に、ママは家族を養うために鶏を買いました。 내레이터 매주 일요일처럼 어머니는 가족에게 먹일 닭고기를 사 먹었습니다. NARRATOR Jak w każdą niedzielę, matka kupiła kurczaka, aby nakarmić swoją rodzinę. Lo sazonaba, lo partía en dos, metía primero medio pollo en el horno y luego el otro medio. Ich würzte es, schnitt es in zwei Teile, legte zuerst die Hälfte eines Huhns in den Ofen und dann die andere Hälfte. I seasoned it, I split it in two, I put half a chicken first in the oven and then the other half. 私はそれを味付けし、2つに切り、最初に半分の鶏肉をオーブンに入れ、次に残りの半分を入れました。 나는 그것을 2 가지로 나눠 먹었고, 먼저 닭고기 반을 오븐에 넣고 나머지 반을 넣었다. Przyprawiłem go, rozdzieliłem na dwie części, włożyłem pierwszą połowę kurczaka do piekarnika, a potem drugą połowę.

HOMBRE Mujer, te voy a hacer una pregunta. MAN Frau, ich werde dir eine Frage stellen. MAN Woman, I'm going to ask you a question. 男の女性、私はあなたに質問をするつもりです。 남자, 너 한테 물어볼거야. MĘŻCZYZNA Kobieta, zamierzam zadać ci pytanie.

MUJER Dime, Manolo. WOMAN Tell me, Manolo. WOMAN教えて、マノロ。 여자 말해줘, 마놀로.

HOMBRE ¿Por qué tú partes siempre el pollo en dos mitades, metes primero medio pollo en el horno, lo sacas, y luego metes el otro medio pollo? MAN Why do you always part the chicken in two halves, put first half a chicken in the oven, take it out, and then put the other half chicken? 왜 항상 닭고기를 반으로 나누고, 닭고기 반쪽을 오븐에 넣고 꺼내 다른 반쪽 닭고기를 넣을까요? CZŁOWIEK Dlaczego zawsze rozdzielasz kurczaka na dwie połówki, wkładasz do piekarnika pierwszą połowę kurczaka, wyjmujesz, a następnie kładziesz drugą połówkę kurczaka?

MUJER ¿Que por qué lo hago así? FRAU Warum mache ich das so? WOMAN Why do I do it like that? 여자 왜 그렇게하는거야? KOBIETA Dlaczego tak to robię?

HOMBRE Si, por qué. MAN Yes, why. MAN 예, 왜.

MUJER Bueno, así lo hizo siempre mi madre. FRAU Nun, so hat es meine Mutter immer gemacht. WOMAN Well, that's what my mother always did. 여자 그건 우리 엄마가 항상 한거야. KOBIETA Cóż, tak zawsze robiła moja matka. Y mi madre era buena cocinera. And my mother was a good cook. 그리고 우리 엄마는 좋은 요리사 였어. A moja matka była dobrą kucharką. Entonces, yo… yo lo hago igual que ella. Also, ich ... ich mache es genauso wie sie. So, I ... I do it just like her. 그래서, 나는 ... 그녀와 똑같이 해. Więc, ja ... robię to tak jak ona.

NARRADORA Manolo, intrigado, fue a buscar a su suegra… HOMBRE Señora, una pregunta. SPRECHER Manolo, fasziniert, machte sich auf die Suche nach seiner Schwiegermutter… MAN Madam, eine Frage. NARRATOR Manolo, intrigued, went to find his mother-in-law ... MAN Madam, a question. 내레이터 인 마놀로는 흥미로운 시어머니를 찾았습니다. MAN Madam, 질문입니다. NARRATOR Manolo, zaintrygowany, poszedł znaleźć swoją teściową ... MAN Lady, pytanie. SUEGRA Dime, mi hijo. MUTTER IM GESETZ Sag mir, mein Sohn. SUEGRA Tell me, my son. SUEGRA Powiedz mi, mój synu.

HOMBRE Señora, mi esposa siempre parte el pollo del domingo en dos mitades. MAN Madam, meine Frau verlässt das Sonntagshuhn immer in zwei Hälften. MAN Madam, my wife always leaves the Sunday chicken in two halves. 남자 부인, 제 아내는 항상 일요일 닭고기를 반으로 나눕니다. MĘŻCZYZNA Pani, moja żona zawsze zostawia niedzielnego kurczaka w dwóch połówkach. Mete primero una en el horno, la saca y luego mete la otra. Legen Sie den ersten in den Ofen, nehmen Sie ihn heraus und legen Sie den anderen hinein. Put first one in the oven, take it out and then put the other one. Włóż pierwszy do piekarnika, wyjmij go, a następnie włóż drugi. Ella me dice que lo hace así porque usted así lo hacía. Sie sagt mir, dass sie es so macht, weil Sie es so gemacht haben. She tells me she does it that way because you did it that way. 그녀는 당신이 그렇게했기 때문에 그녀가 그렇게한다고 말해줍니다. Mówi mi, że robi to tak, ponieważ zrobiłeś to w ten sposób.

SUEGRA Bueno, yo siempre lo hice así porque mi madre, así lo hizo siempre. SUEGRA Nun, ich habe es immer so gemacht, weil meine Mutter es immer gemacht hat. SUEGRA Well, I always did it that way because my mother, she always did. SUEGRA 글쎄, 항상 그렇게 했어. 왜냐하면 우리 엄마는 항상 그랬어. SUEGRA Cóż, zawsze robiłem to w ten sposób, ponieważ moja matka zawsze to robiła. Y ella era muy buena cocinera. And she was a very good cook. I była bardzo dobrą kucharką.

HOMBRE Pero… SUEGRA Pregúntale a ella que, aunque está muy viejita, todavía le funciona la cabeza. MANN Aber ... SUEGRA Frag sie, dass ihr Kopf funktioniert, obwohl sie sehr alt ist. MAN But ... SUEGRA Ask her that, although she is very old, her head still works. 남자는하지만 ... SUEGRA 그녀에게 아주 나이가 들더라도 그녀의 머리는 여전히 작동한다는 것을 그녀에게 물어보십시오. MĘŻCZYZNA Ale ... SUEGRA Zapytaj ją, że chociaż jest bardzo stara, jej głowa nadal działa. NARRADORA Manolo, siempre intrigado, fue a buscar a la mamá de su suegra para descubrir el misterio del medio pollo y le hizo la misma pregunta… HOMBRE Señora, me disculpa, pero… ¿por qué usted partía el pollo en dos mitades para meterlo en el horno… ¿es una receta especial? SPRECHER Manolo, immer fasziniert, suchte nach der Mutter seiner Schwiegermutter, um das Geheimnis des halben Huhns zu entdecken, und stellte ihm dieselbe Frage… MAN Madam, entschuldigen Sie, aber… warum haben Sie das Huhn in zwei Hälften zerbrochen, um es hineinzulegen der Ofen ... ist es ein spezielles Rezept? NARRATOR Manolo, always intrigued, went to find his mother-in-law's mother to discover the mystery of half chicken and asked the same question ... MAN Madam, excuse me, but ... why did you split the chicken in two halves to put it in the oven ... is it a special recipe? NARRATOR Manolo, zawsze zaintrygowany, poszedł znaleźć matkę teściowej, aby odkryć tajemnicę pół kurczaka i zadał mu to samo pytanie ... MĘŻCZYZNA Pani, przepraszam, ale ... dlaczego podzieliłeś kurczaka na dwie połowy, żeby go włożyć piekarnik ... czy to specjalny przepis? VIEJITA No, hijo, es que… es que yo tenía un hornito muy pequeño, no me cabía el pollo entero. VIEJITA Nein, mein Sohn, ist das ... Ich hatte einen sehr kleinen Ofen, ich konnte nicht das ganze Huhn passen. VIEJITA No, son, is that ... I had a very small oven, I could not fit the whole chicken. LA VIEILLE DAME Non, fiston, c'est juste que… J'avais un tout petit four, je ne pouvais pas mettre tout le poulet. VIEJITA 아니, 아들, 그건 ... 아주 작은 오븐이 있었고 닭고기 전체에 맞지 않았다. VIEJITA Nie, synu, to ... Miałem bardzo mały piekarnik, nie mogłem zmieścić całego kurczaka. Entonces, tenía que partirlo en dos para cocinar primero medio pollo y luego el otro medio. Also musste ich es in zwei Teile schneiden, um zuerst ein halbes Huhn und dann die andere Hälfte zu kochen. Then, I had to break it in two to cook first half chicken and then the other half. 그 다음, 나는 반으로 치킨을 요리하고 나머지 반을 요리하기 위해 두 개로 나누어야했습니다. Potem musiałem podzielić go na dwie części, aby ugotować pierwszego kurczaka, a następnie drugą połowę.

LOCUTOR La mayoría de las cosas las hacemos porque así las vimos hacer, así nos dijeron. ANKÜNDIGER Die meisten Dinge, die wir tun, weil wir sie gesehen haben, haben sie uns erzählt. ANNOUNCER Most of the things we do because we saw them do so, they told us. 아나운서 (ANNOUNCER) 우리가 본 것을 보았기 때문에 우리가하는 대부분의 일은 우리에게 말했습니다. ANNOUNCER Większość rzeczy, które robimy, ponieważ widzieliśmy, jak to robią, powiedzieli nam.

LOCUTORA En asuntos de religión, de sexualidad, de salud, hasta de cocina… hacemos las cosas por simple costumbre. ANKÜNDIGER In Sachen Religion, Sexualität, Gesundheit, sogar Kochen ... tun wir Dinge aus Gewohnheit. ANNOUNCER In matters of religion, sexuality, health, even cooking ... we do things by simple habit. 아나운서 종교, 섹슈얼리티, 건강, 요리조차도 우리는 간단한 버릇으로 일을합니다. ANNOUNCER W sprawach religii, seksualności, zdrowia, a nawet gotowania ... robimy rzeczy prostym nawykiem.

LOCUTOR No te conformes. ANKÜNDIGER Beruhige dich nicht. ANNOUNCER Do not settle. 아나운서 안식하지 마십시오. OGŁOSZENIE Nie osiedlaj się. No repitas. Not repeat. 반복하지 마라. Nie powtarzaj Investiga. Investigate 조사하다 Zbadaj InVEStiGA.. INVESTING .. 투자 .. INWESTOWANIE ..