×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Tirano Banderas (Graded Reader), Capítulo 3. Una noche de mucho movimiento

Capítulo 3. Una noche de mucho movimiento

La Feria y el mercado del Día de los Difuntos eran famosos en toda

la República de Santa Fe. En la plaza principal había muchos puestos

donde comprar bebidas y comidas. En las mesas los hombres jugaban

a las cartas. Un ciego con una guitarra y una niña cantan delante de

grupos de gente pobre. Hay jóvenes que corren por las calles, van

bromeando y gritando. La multitud está esperando el anuncio del

toro de fuego, porque en las calles están apagando las farolas: así,

cuando pase, puede verse mejor el fuego de sus cuernos. Ahora solo

se ve la luna en el cielo.

En las calles hay gente de todas las clases sociales: criollos dueños de

ranchos entran en los bares y se sientan en las mesas. La plebe de piel

oscura, sucia y descalza, está sentada en las escalerillas de las iglesias,

porque no tienen dinero. Los indios alfareros venden cacharros de

barro con círculos y dibujos. Mucha gente ha ido por el día al cementerio,

a visitar las tumbas de sus familiares y ahora tienen ganas de divertirse.

En todas las esquinas se oyen risas y la música de las guitarras.

En el burdel de la plaza, el doctor Polaco ha hipnotizado a

Lupita:

—Responda la señorita Médium.

—¡Ay! Sube por una escalera muy grande... No puedo. Ya no está...

—Siga usted hasta encontrarle, Señorita.

—No puedo.

—Yo lo mando. ¿Qué ve?

—¡Ay! Las estrellas grandes como lunas pasan corriendo por el cielo.

—¿Dónde está usted?

—¡Estoy muerta!

—Voy a devolverle la vida, señorita Médium.

El hombre le pone en la frente la piedra de un anillo. Después la

pasa las manos por la cabeza y sopla en los ojos de la joven:

—Va usted a despertarse contenta y sin dolor de cabeza.

En una habitación de al lado está el coronel de la Gándara tocando

la guitarra. Va medio desnudo y se le ve su enorme barriga. Es un

hombre de piel oscura, pelo rizado y brazos largos. En cuanto tiene

dinero, va a gastarlo al burdel, con las pecadoras o a beber mucho.

Ahora canta una ranchera, habla de un hombre traicionado por una

mujer que acaba en la cárcel.

En el salón central, un hombre toca el piano y una chica muy joven

canta una triste canción de un amor desgraciado. Dos mulatas de

piel de ébano la miran. Algunas parejas bailan con las caras pegadas.

El doctor y Lupita siguen hablando. Ella se ha despertado y dice:

–¡Me ha entrado mucho sueño y me duele mucho la cabeza!

El falso doctor la tranquiliza:

—Eso se pasa pronto con una taza de café.

—¡Es la última vez que me hace estas cosas!

Polaco felicita a la mujer con palabras amables:

—Es usted un caso muy interesante de médium. Puedo asegurarle

un contrato para un teatro de Berlín. Puede hacerse famosa.

La joven se toca la cabeza con sus dedos con joyas falsas:

—¡Nunca más!

—¿No se anima usted a presentarse en público? Yo la ayudo, pronto

puede actuar usted en un teatro de Nueva York. El Coronelito me ha

hablado de su caso, pero no me imaginaba sus virtudes.

—Dicen que la rubia que iba con usted en tiempos pasados ha

muerto en un teatro.

—¿Y que yo estaba en la cárcel? Pues ya ve que no estoy preso.

—Seguro que se ha escapado

—¿Me cree usted con tanto poder?

—¿No es usted brujo?

—Soy un científico.

La dueña del burdel grita desde el pasillo:

—Lupita, preguntan por ti.

—¡No tengo ganas de ver a nadie! Estoy muy cansada.

—Lupita, puede usted tener éxito en un escenario y dejar esta vida.

—¡Me da mucho miedo!

Ha pasado un rato. La pareja del pecado está desnuda en la cama. Él

es el licenciado Nacho Veguillas. Ella, Lupita, le pregunta:

—Nachito, tú, en la hora de la muerte, ¿vas a confesar como

cristiano?

—¡Yo no niego la vida del alma!

—¡Nachito, somos espíritu y materia! ¡Mi vida es horrible, pero soy

una romántica! Hoy no tenía que trabajar por respeto a los muertos.

¡Yo hablo y sueño con los muertos! ¡La dueña me ha obligado! Tengo

una deuda con ella. Tú no eres romántico, dame el dinero y vete.

—¿Quieres que yo te pague la deuda?

—No me gustan las bromas Nachito, para mí es importante.

—¿Debes mucho?

—¡Una fortuna! ¡Tú puedes pagarlo, me voy contigo y tienes una

fiel esclava!

—¡Siento no ser negrero!

—Ya hemos tenido esta conversación, Veguillas.

Oyen la guitarra, las canciones y el ruido de bailes y risas que

llegan desde el salón .

—¡Ave María! Te juro que eso lo he oído antes. Veguillas, tú me

contaste el mal fin que tenía el Coronelito de la Gándara.

Gritó Veguillas:

—¡Ese secreto jamás ha salido de mis labios!

—¡Ya me haces dudar! ¡Quizá lo soñé, Nachito!

—Lupita, tienes poderes de bruja.

Nacho Veguillas se ríe, pero también está asustado, y le da un golpe

cariñoso a la moza en las nalgas:

—¡Lupita, tú hablas con los espíritus!

—¡Nacho Veguillas, llevas buena relación con el Coronel Gandarita?

—¡Amigos del alma!

—¿Por qué no le avisas y así se salva?

—Pues ¿qué sabes tú?

—¿No hablamos antes?

—¡No!

—¡Lo juras, Nachito?

—¡Jurado!

—¿No hablamos nada? ¡Pues te he leído el pensamiento!

Ha amanecido. Las luces de los faroles empiezan a apagarse. Van

cruzando la plaza un músico ciego y su lazarillo, una niña que parece

una muerta. Han estado tocando y cantando, pero la gente no les ha

dado dinero. El ciego dice:

—¡Qué mal ha ido la feria! Nos han dado muy pocas limosnas.

Son unos miserables.

—En otros sitios nos ha ido mejor. Aquí gastan todo el dinero en

burdeles y borracheras.

—Para sacar dinero necesitamos una orquesta. Yo puedo dirigirla.

—¿Ciego?

—Operándome los ojos.

—¡Ay mi viejo, tú sueñas mucho!

—¿No saldremos alguna vez de esta pobreza?

—¡Quién sabe!

—Tú no conoces otra vida, y no la quieres.

—¡Tú tampoco la conoces!

—La he visto en otros, y la envidio.

—Yo no envidio riquezas.

—¿Y qué envidias?

—¡Ser pájaro! Cantar en una rama.

—No digas tonterías.

—Ya hemos llegado.

En el burdel, el Coronelito de la Gándara entra en la habitación de Veguillas. Este, muy borracho, no puede levantarse, pero le dice:

—¿Por qué entras en la habitación de dos enamorados?

—Veguillas, hermano, necesito dinero para jugar a las cartas. Te

pido un préstamo. Mañana te lo devuelvo.

—¡Mañana! —Nachito, oye esa palabra y sonríe. Sabe que mañana

el coronelito estará en la cárcel o muerto. De la Gándara insiste—:

Mañana. ¡Y si no, cuando me entierren!

Nachito empieza a llorar:

—Siempre va con nosotros la muerte. Domiciano, el dinero de

nada te sirve.

Lupita sale entre las cortinas, se está abrochando el vestido, y dice:

—¡Domiciano, tienes que salvarte! Este pendejo no te lo dice,

pero él sabe que estás en las listas de Tirano Banderas.

El Coronelito mira a Veguillas. Y este, con los brazos abiertos, grita:

—¡Me has traicionado! ¡Eres una serpiente! Con tus besos

hechiceros me has adivinado el pensamiento.

El Coronelito se acerca a Nachito, saca el machete.

—Voy a sacarte toda la sangre de tu cuerpo desgraciado.

La joven se coloca entre los dos:

—Estás loco, Domiciano. ¿Qué vas a hacer? Me van a castigar a mí,

no debes matarle. ¿Estás en peligro? ¡Pues tienes que irte!

El Coronelito de la Gándara se tira de los bigotes:

—¿Quién me denuncia, Veguillas? Habla o te mato ahora mismo.

Veguillas se estaba vistiendo. Le temblaban las manos.

—Hermano, te denuncia la vieja tabernera. Tú no le pagabas y ella

se lo ha dicho a Banderas. Estás condenado.

La joven le dice otra vez:

—¡No pierdas tiempo, Domiciano!

Veguillas estaba temblando en una pared, y con los pantalones en

la mano. El Coronelito se los quita de un golpe:

—¿Cuál es mi sentencia?

—¡Hermano, no me preguntes! Cada palabra es una bala... ¡Me

estoy suicidando! La sentencia que es para ti va contra mi cabeza.

La joven estaba desesperada.

—Tienes que salvarte. ¡Van a venir a llevarte a la cárcel!

El Coronelito coge por el pelo a Veguillas:

—¿Van a detenerme o a matarme? Responde.

Veguillas saca la lengua:

—¡Me he suicidado!

La pareja del ciego y la niña triste han llegado a la casa de empeños

de Pereda. El empeñista les dice:

—Pasen ustedes. Supongo que traen el dinero del piano. Me deben

ya tres meses.

Murmuró el ciego:

—Nuestro deseo es cumplir, pero…

—El deseo no basta. Están ustedes muy atrasados. Me gusta

atender las circunstancias de mis clientes, pero, con la revolución,

todos los negocios van fatal. ¿Cuánto pensaban pagar ahora?

Murmuró, dolorosa, la chica:

—No hemos podido reunir la plata. Le pedimos esperar a la

segunda quincena.

—¡Imposible, chulita! Voy a tener que quitarles el pianito. Me

duele mucho.

—¿Y perderíamos lo entregado?

—¡Naturalmente! Van a pagar los transportes y el uso del

instrumento.

Murmuró desesperado el ciego:

—Señor Peredita, hasta la segunda quincena. No pedimos más.

—¡No puede ser! Hasta mañanita puedo esperar, más no. No

pierdan aquí el tiempo. La suplicas de la niña y el viejo ciego no sirven

de nada. Al final se van y el ciego golpeaba en la puerta con el hierro

del bastón:

—Este gachupín nos mata. ¡Te quita el pianito cuando estabas

mejor en tus estudios!

El Coronelito ha salido a la calle, pero ha visto los fusiles de una patrulla.

Vienen a por él. Se tira al suelo y cruza la calle. Un indio medio desnudo

abre una puerta y Gándara entra. Veguillas le sigue y suben las escaleras.

Una criada los ve y va a gritar pero el coronel le pone un cuchillo en el

cuello y no dice nada. Entran en la habitación de un estudiante, donde

ven una ventana abierta. El Coronelito, pregunta y señala:

—¿A dónde da?

El estudiante levanta la vista de los libros, sorprendido. El

Coronelito, sin esperar respuesta, salta por la ventana y cae en un

pequeño tejado. Rompe muchas tejas y se ha hecho daño, pero puede

marcharse cojeando. Nachito no se atreve a saltar y dice:

—¡Es como un gato! ¡Me he suicidado!

El estudiante le pregunta:

—¿Usted es un fugado del penal de Santa Mónica?

Nachito se frota los ojos:

—Es lo contrario. Me van a llevar allí. Yo, amigo, no escapo...

Escapa el otro. Yo he venido detrás de él. No sé la razón, yo mismo

no comprendo.

El estudiante le mira sin entender nada. Se oye en el pasillo mucho

ruido de voces y entran unos soldados con fusiles y un capitán con

una pistola:

—¡Manos arriba!

Por otra puerta entra una mujer, descalza, en camisón. Está

despeinada y tiene ojos y cejas muy negros sobre una cara morena.

Es muy alta y grande y parece una estatua.

—¿Qué buscan en mi casa? ¿Van a llevarse al chamaco? ¿Quién lo

manda?

—No se preocupe, Doña Rosita. El chico tiene que venir al cuartel.

Le hacemos unas preguntas y vemos que no tiene culpa. Le garantizo

que vuelve aquí.

El muchacho mira a su madre, y le recomienda silencio. La

gigantona estremecida corre para abrazarlo:

—Mi vieja, no digamos nada. Es mejor.

Grita la madre:

—¡Capitán! ¿Qué ha pasado aquí?

La interrumpe el mozo:

—Uno que entró perseguido y se fugó por la ventana.

—¿Tú qué le has dicho?

—No tuve tiempo de verle la cara.

Interviene el capitán:

—Haces esta declaración en el cuartel, y has terminado.

Doña Rosita dobla los brazos:

—¿Quién era el que se escapaba?

Nachito, todavía borracho, dice en voz muy bajita:

—¡El Coronel de la Gándara! ¡Me he suicidado!

El capitán levanta una mano y los soldados se llevan al estudiante

y a Nachito.

A Zacarías San José le llaman Zacarías el Cruzado porque tiene una

cicatriz en la cara. Vive en una choza en una gran zona pantanosa.

Vuelan moscas por el aire y algunos caballos muerden la hierba.

Zacarías trabaja haciendo figuritas de barro, que vende en la ciudad.

También tiene cerdos. Está preocupado porque ha notado en los

últimos días varias señales de mala suerte. Su mujer está vigilando a

su hijo pequeño, que juega en el barro.

—¡Zacarías, estás muy callado! No tenemos dinero ni nada para

comer.

—Hoy coceré las figuras de barro.

En la puerta aparece el Coronelito Domiciano de la Gándara. Se

ha acordado de que este indio le debe favores y ha ido a su casa.

–¿Zacarías, quieres ayudarme? Mi compadre Santos Banderas me

persigue.

—¡Usted manda, y yo obedezco!

—Quiero que me lleves en canoa por el pantano hasta las tierras

de Filomeno Cuevas.

—Vamos en seguida, patroncito.

—Puede ser peligroso para tu vida, Zacarías

—Mi vida no vale nada. Mujer, tengo que irme con el patrón.

—¿Qué hago yo? No tenemos para comer.

—Empeña el reloj.

—Tiene el cristal roto. No nos dan nada a cambio.

El Coronelito se quita una sortija:

—Con esta puedes conseguir algo.

La india se arrodilla, besando las manos al militar.

Zacarías se viste y se cuelga el machete.

—Brilla mucho. Seguro que sacas bastante dinero. No te dejes

engañar en la casa de empeños.

—Me dan dinero por un anillo bueno. Espero que este no es falso…

El Coronelito en la puerta le dice que tienen prisa.

—¿Cuándo vuelves?

—¡Quién sabe! Enciéndele una velita a la virgen de Guadalupe.

—¡Le enciendo dos!

Zacaría besa a su hijo, haciéndole cosquillas los bigotes, y lo pone

en brazos de la madre.

Luego el Coronelito y Zacarías caminan por el borde del pantano

hasta la canoa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capítulo 3. Una noche de mucho movimiento Kapitel 3: Eine arbeitsreiche Nacht Chapter 3. A busy night Capítulo 3. Una noche de mucho movimiento Chapitre 3 - Une nuit bien remplie 3장. 바쁜 밤 3 skyrius. Įtempta naktis Hoofdstuk 3. Een drukke nacht Rozdział 3. Pracowita noc Capítulo 3 - Uma noite agitada Глава 3. Насыщенная ночь Kapitel 3. En hektisk natt Bölüm 3. Yoğun bir gece Розділ 3. Важка ніч 第3章 忙碌的一夜 第3章 忙碌的一夜

La Feria y el mercado del Día de los Difuntos eran famosos en toda |Fest||||||||Totentag|||| |Fair||||||||Dead|||| Die Allerseelen-Messe und der Allerseelen-Markt waren in der ganzen Welt bekannt. The Day of the Dead Fair and market were famous throughout the world. La Feria y el mercado del Día de los Difuntos eran famosos en toda La foire et le marché de la Toussaint étaient célèbres dans le monde entier. A feira e o mercado do Dia de Todos os Santos eram famosos em todo o mundo. Ярмарка и рынок в День всех душ были известны во всем мире.

la República de Santa Fe. die Republik Santa Fe. the Republic of Santa Fe. la República de Santa Fe. la République de Santa Fe. a República de Santa Fé. Республика Санта-Фе. En la plaza principal había muchos puestos ||||||stalls Auf dem Hauptplatz gab es viele Stände In the main square there were many stalls En la plaza principal había muchos puestos Sur la place principale, il y avait de nombreux stands Na praça principal havia muitas bancas На главной площади было множество ларьков.

donde comprar bebidas y comidas. ||drinks||food wo man Getränke und Essen kaufen kann. where to buy drinks and food. donde comprar bebidas y comidas. où acheter des boissons et de la nourriture. onde comprar bebidas e comida. где можно купить напитки и еду. En las mesas los hombres jugaban An den Tischen spielten die Männer At the tables the men played En las mesas los hombres jugaban Aux tables, les hommes jouent Nas mesas, os homens jogavam За столами играли мужчины.

a las cartas. ||letters zu den Karten. to the cards. a las cartas. aux cartes. para as cartas. к картам. Un ciego con una guitarra y una niña cantan delante de |Blinder||||||||| |blind|||guitar||||sing|| Ein blinder Mann mit einer Gitarre und ein kleines Mädchen singen vor dem A blind man with a guitar and a young girl sing in front of Un ciego con una guitarra y una niña cantan delante de Un aveugle avec une guitare et une petite fille chantent devant l'église. Um cego com uma guitarra e uma menina cantam em frente ao Слепой мужчина с гитарой и маленькая девочка поют перед

grupos de gente pobre. Gruppen von armen Menschen. groups of poor people. grupos de gente pobre. des groupes de personnes pauvres. grupos de pessoas pobres. группы бедных людей. Hay jóvenes que corren por las calles, van |||run|||| Es gibt junge Leute, die durch die Straßen rennen, sie gehen There are young people who run through the streets, they go Hay jóvenes que corren por las calles, van Il y a des jeunes qui courent dans les rues, ils vont... Há jovens que correm pelas ruas, vão Есть молодые люди, которые бегают по улицам, ходят

bromeando y gritando. joking||shouting scherzen und schreien. joking and shouting. bromeando y gritando. des plaisanteries et des cris. brincadeiras e gritos. шутки и крики. La multitud está esperando el anuncio del |Menge||||| |crowd||||| Die Menge wartet auf die Bekanntgabe der The crowd is waiting for the announcement of the La multitud está esperando el anuncio del La foule attend l'annonce de la A multidão está à espera do anúncio do Толпа ждет объявления о

toro de fuego, porque en las calles están apagando las farolas: así, Stier||||||||ausmachen||| bull||||||||turning off||streetlights| Feuerstier, weil sie in den Straßen die Straßenlaternen auslöschen: so, bull of fire, because in the streets they are extinguishing the street lamps: like this, toro de fuego, porque en las calles están apagando las farolas: así, taureau de feu, parce que dans les rues ils éteignent les lampadaires : comme ça, touro de fogo, porque nas ruas estão a apagar os candeeiros de rua: assim, Огненный бык, потому что на улицах тушат фонари: вот так,

cuando pase, puede verse mejor el fuego de sus cuernos. |||||||||horns Wenn er vorbeizieht, kann man das Feuer seiner Hörner besser sehen. when it passes, you can better see the fire of its horns. cuando pase, puede verse mejor el fuego de sus cuernos. lorsqu'il passe, on voit mieux le feu de ses cornes. quando passa, o fogo dos seus chifres pode ser melhor visto. Когда он проезжает мимо, огонь его рогов виден лучше. Ahora solo Jetzt nur Now only Ahora solo Maintenant seulement Apenas agora Теперь только

se ve la luna en el cielo. one|||||| der Mond am Himmel sichtbar ist. the moon is seen in the sky. se ve la luna en el cielo. la lune est visible dans le ciel. a lua é visível no céu. Луна видна на небе.

En las calles hay gente de todas las clases sociales: criollos dueños de ||||||||||Kreolen|| |||there is|||||||creoles|| Auf den Straßen trifft man Menschen aus allen Gesellschaftsschichten: Kreolen, die Land besitzen und In the streets there are people from all social classes: Creoles who are owners of En las calles hay gente de todas las clases sociales: criollos dueños de Dans les rues, il y a des gens de tous les horizons : des créoles qui possèdent des terres et qui ont des enfants. Nas ruas, há pessoas de todos os estratos sociais: crioulos que possuem terras e На улицах встречаются люди из всех слоев общества: креолы, владеющие землей и

ranchos entran en los bares y se sientan en las mesas. Ranchos|||||||||| ranches||||bars|||||| Ranchos betreten die Bars und setzen sich an die Tische. ranchos enter the bars and sit at the tables. ranchos entran en los bares y se sientan en las mesas. Les ranchos entrent dans les bars et s'assoient aux tables. Os ranchos entram nos bares e sentam-se às mesas. Ранчо заходят в бары и садятся за столы. La plebe de piel |das Volk|| |plebe|| Der lederne Pöbel The skin plebs La plebe de piel La plèbe de cuir A plebe de couro Кожаные плебеи

oscura, sucia y descalza, está sentada en las escalerillas de las iglesias, dunkel|||barfuß|||||Treppenstufen||| |||barefoot|||||steps||| dunkel, schmutzig und barfuß, sitzt sie auf den Stufen der Kirchen, dark, dirty and barefoot, she sits on the steps of the churches, oscura, sucia y descalza, está sentada en las escalerillas de las iglesias, sombre, sale et pieds nus, elle s'assoit sur les marches des églises, escura, suja e descalça, senta-se nos degraus das igrejas, Темная, грязная и босая, она сидит на ступенях церквей,

porque no tienen dinero. weil sie kein Geld haben. because they have no money. porque no tienen dinero. parce qu'ils n'ont pas d'argent. porque não têm dinheiro. потому что у них нет денег. Los indios alfareros venden cacharros de ||Töpfer||Töpferwaren| |Indians|potters||pots and pans|of Indische Töpfer verkaufen Tontöpfe aus Indian potters sell pottery pots made from Los indios alfareros venden cacharros de Les potiers indiens vendent des pots en poterie fabriqués à partir de Os oleiros indianos vendem vasos de cerâmica feitos de Индийские гончары продают керамические горшки, сделанные из

barro con círculos y dibujos. ||Kreisen|| clay||circles|and| Ton mit Kreisen und Mustern. clay with circles and drawings. barro con círculos y dibujos. argile avec des cercles et des motifs. argila com círculos e padrões. Глина с кругами и узорами. Mucha gente ha ido por el día al cementerio, ||||||||Friedhof ||||||||cemetery Viele Menschen sind für den Tag auf den Friedhof gegangen, Many people have gone for the day to the cemetery, Mucha gente ha ido por el día al cementerio, De nombreuses personnes se sont rendues au cimetière pour la journée, Muitas pessoas foram para o cemitério durante o dia, Многие отправились на кладбище на целый день,

a visitar las tumbas de sus familiares y ahora tienen ganas de divertirse. |||Gräber||||||||| |||tombs|||||||desire|| um die Gräber ihrer Verwandten zu besuchen, und jetzt sind sie in der Stimmung für Spaß. to visit the graves of their relatives and now they feel like having fun. a visitar las tumbas de sus familiares y ahora tienen ganas de divertirse. pour se rendre sur les tombes de leurs proches et maintenant ils ont envie de s'amuser. para visitar as campas dos seus familiares e agora estão com vontade de se divertir. чтобы навестить могилы своих родственников, а теперь они настроены на веселье.

En todas las esquinas se oyen risas y la música de las guitarras. |||corners||||||||| Lachen und Gitarrenmusik sind in jeder Ecke zu hören. Laughter and guitar music can be heard in every corner. En todas las esquinas se oyen risas y la música de las guitarras. Les rires et la musique des guitares se font entendre dans tous les coins. Em cada canto ouvem-se risos e música de guitarra. Смех и гитарная музыка слышны в каждом уголке.

En el burdel de la plaza, el doctor Polaco ha hipnotizado a ||Bordell||||||||| ||brothel||||||Polish||hypnotized| In dem Bordell auf dem Platz hat Dr. Polaco die Frauen hypnotisiert. At the brothel in the square, Dr. Polaco has hypnotized En el burdel de la plaza, el doctor Polaco ha hipnotizado a Dans la maison close de la place, le docteur Polaco a hypnotisé les femmes. No bordel da praça, o Dr. Polaco hipnotizou as В борделе на площади доктор Поляко загипнотизировал

Lupita: Lupita: Lupita: Lupita: Lupita : Lupita: Люпита:

—Responda la señorita Médium. |||Médium Answer|||Medium -Miss Medium, bitte antworten. -Answer Miss Medium. —Responda la señorita Médium. -Madame Medium, veuillez répondre. -Miss Medium, por favor responda. -Мисс Медиум, пожалуйста, ответьте.

—¡Ay! -Oh! -Oh! —¡Ay! -Oh ! -Oh! -О! Sube por una escalera muy grande... No puedo. Climb|||ladder|||| Es geht eine sehr große Treppe hinauf... Ich kann nicht. It goes up a very big staircase... I can't. Sube por una escalera muy grande... No puedo. Il y a un très grand escalier... Je ne peux pas. Sobe uma escadaria muito grande... Não posso. Он поднимается по очень большой лестнице... Я не могу. Ya no está... Es ist nicht mehr... It is no longer... Ya no está... Il n'est plus... Já não é... Это больше не...

—Siga usted hasta encontrarle, Señorita. Follow|||| -Gehen Sie weiter, bis Sie ihn finden, Miss. -Go on until you find him, Miss. —Siga usted hasta encontrarle, Señorita. -Continuez jusqu'à ce que vous le trouviez, Mademoiselle. -Vá até o encontrar, menina. -Идите, пока не найдете его, мисс.

—No puedo. -Ich kann nicht. -I can't. —No puedo. -Je ne peux pas. -Não posso. -Я не могу.

—Yo lo mando. ||command -Ich bin der Verantwortliche. -I command it. —Yo lo mando. -Je suis responsable. -Eu é que mando. -Я здесь главный. ¿Qué ve? Was sehen Sie? What do you see? ¿Qué ve? Que voyez-vous ? O que é que vê? Что вы видите?

—¡Ay! -Oh! -Oh! —¡Ay! -Oh ! -Oh! -О! Las estrellas grandes como lunas pasan corriendo por el cielo. ||||moons||running||| Sterne, groß wie Monde, rasen über den Himmel. Stars as big as moons race across the sky. Las estrellas grandes como lunas pasan corriendo por el cielo. Des étoiles aussi grandes que des lunes traversent le ciel. Estrelas tão grandes como luas correm pelo céu. Звезды размером с луну проносятся по небу.

—¿Dónde está usted? -Wo bist du? -Where are you? —¿Dónde está usted? Où es-tu ? -Onde é que estás? -Где ты?

—¡Estoy muerta! |dead -Ich bin tot! -I'm dead! —¡Estoy muerta! -Je suis mort ! -Eu estou morto! -Я мертв!

—Voy a devolverle la vida, señorita Médium. ||to give back|||| -Ich werde Sie wieder zum Leben erwecken, Miss Medium. -I am going to bring you back to life, Miss Medium. —Voy a devolverle la vida, señorita Médium. -Je vais vous ramener à la vie, Mlle Medium. Vou trazer-te de volta à vida, Miss Medium. -Я собираюсь вернуть вас к жизни, мисс Медиум.

El hombre le pone en la frente la piedra de un anillo. ||||||||Stein|||Ring ||||||||stone||| Der Mann steckt sich den Stein eines Rings auf die Stirn. The man puts the stone of a ring on his forehead. El hombre le pone en la frente la piedra de un anillo. L'homme pose la pierre d'un anneau sur son front. O homem coloca a pedra de um anel na testa. Мужчина кладет камень перстня себе на лоб. Después la Dann wird die Then the Después la Ensuite, le Em seguida, o Затем

pasa las manos por la cabeza y sopla en los ojos de la joven: |||||||bläst|||||| ||hands|||||blows|||||| Sie fährt sich mit den Händen über den Kopf und bläst der jungen Frau in die Augen: runs her hands over her head and blows into the young woman's eyes: pasa las manos por la cabeza y sopla en los ojos de la joven: Elle passe ses mains sur sa tête et souffle dans les yeux de la jeune femme : Passa as mãos pela cabeça e sopra para os olhos da jovem: Она проводит руками по голове и дует в глаза молодой женщине:

—Va usted a despertarse contenta y sin dolor de cabeza. -Sie werden glücklich und ohne Kopfschmerzen aufwachen. -You will wake up happy and without a headache. —Va usted a despertarse contenta y sin dolor de cabeza. -Vous vous réveillerez heureux et sans mal de tête. -Acordará feliz e sem dor de cabeça. -Вы проснетесь счастливым и без головной боли.

En una habitación de al lado está el coronel de la Gándara tocando ||||||||||||playing In einem angrenzenden Raum spielt Oberst de la Gándara In an adjoining room is Colonel de la Gándara playing En una habitación de al lado está el coronel de la Gándara tocando Dans une pièce adjacente, le colonel de la Gándara joue. Numa sala contígua está o Coronel de la Gándara a tocar В соседней комнате играет полковник де ла Гандара.

la guitarra. die Gitarre. the guitar. la guitarra. la guitare. a guitarra. гитара. Va medio desnudo y se le ve su enorme barriga. ||naked|||||||belly Er ist halb nackt und sein dicker Bauch ist sichtbar. He is half naked and his huge belly is visible. Va medio desnudo y se le ve su enorme barriga. Il est à moitié nu et son gros ventre est visible. Ele está meio nu e a sua grande barriga é visível. Он полуобнажен, и его большой живот виден. Es un Es ist ein It is a Es un Il s'agit d'un É um Это

hombre de piel oscura, pelo rizado y brazos largos. |||||lockig||| |||||curly||| dunkelhäutiger Mann mit lockigem Haar und langen Armen. dark-skinned man with curly hair and long arms. hombre de piel oscura, pelo rizado y brazos largos. homme à la peau foncée, aux cheveux bouclés et aux bras longs. homem de pele escura, cabelo encaracolado e braços compridos. темнокожий мужчина с вьющимися волосами и длинными руками. En cuanto tiene Sobald sie As soon as you have En cuanto tiene Dès qu'il a Logo que tenha Как только это произойдет

dinero, va a gastarlo al burdel, con las pecadoras o a beber mucho. ||||||||Sünderinnen|||| |||||brothel|||sinners|||| Wenn er kein Geld hat, gibt er es im Bordell oder bei Sündern aus oder trinkt zu viel. money, he goes to spend it in the brothel, with sinners or to drink a lot. dinero, va a gastarlo al burdel, con las pecadoras o a beber mucho. argent, il va le dépenser au bordel, avec des pécheurs ou pour boire beaucoup. dinheiro, vai gastá-lo no bordel, com pecadores ou a beber muito. деньги, он идет тратить их в бордель, с грешниками или много пить.

Ahora canta una ranchera, habla de un hombre traicionado por una |||Ranchera||||||| |||ranchera|||||betrayed|| Jetzt singt er einen Ranchera, er erzählt von einem Mann, der von einer Frau verraten wird. Now he sings a ranchera, he speaks of a man betrayed by a woman who Ahora canta una ranchera, habla de un hombre traicionado por una Il chante maintenant une ranchera, il parle d'un homme trahi par une femme. Agora canta uma ranchera, fala de um homem traído por uma Теперь он поет ранчера, рассказывает о человеке, которого предала

mujer que acaba en la cárcel. eine Frau, die im Gefängnis landet. woman who ends up in jail. mujer que acaba en la cárcel. femme qui se retrouve en prison. mulher que acaba na prisão. Женщина, оказавшаяся в тюрьме.

En el salón central, un hombre toca el piano y una chica muy joven In der zentralen Halle spielt ein Mann auf dem Klavier und ein sehr junges Mädchen In the central hall, a man plays the piano and a very young girl En el salón central, un hombre toca el piano y una chica muy joven Dans le hall central, un homme joue du piano et une très jeune fille joue du piano. No salão central, um homem toca piano e uma rapariga muito jovem В центральном зале мужчина играет на пианино, а совсем юная девушка

canta una triste canción de un amor desgraciado. |||||||unglücklich |||song||||unlucky singt ein trauriges Lied von einer unglücklichen Liebe. sings a sad song of an unhappy love. canta una triste canción de un amor desgraciado. chante une chanson triste d'un amour malheureux. canta uma triste canção de um amor infeliz. поет грустную песню о несчастной любви. Dos mulatas de |Mulatten| |mulatto women| Zwei Mulattinnen aus Two mulatto women from Dos mulatas de Deux femmes mulâtres de Duas mulheres mulatas de Две мулатки из

piel de ébano la miran. ||Ebene|| ||ebony|| Ebenholzhaut sehen sie an. ebony skin look at her. piel de ébano la miran. La peau d'ébène la regarde. pele de ébano olham para ela. Эбеновая кожа смотрит на нее. Algunas parejas bailan con las caras pegadas. ||||||aneinander ||dance||||stuck Manche Paare tanzen mit zusammengeklebten Gesichtern. Some couples dance with their faces glued together. Algunas parejas bailan con las caras pegadas. Certains couples dansent le visage collé l'un à l'autre. Alguns casais dançam com os rostos colados. Некоторые пары танцуют с приклеенными друг к другу лицами.

El doctor y Lupita siguen hablando. |||Lupita|| Der Arzt und Lupita unterhalten sich weiter. The doctor and Lupita continue talking. El doctor y Lupita siguen hablando. Le médecin et Lupita continuent de parler. O médico e Lupita continuam a conversar. Доктор и Люпита продолжают разговор. Ella se ha despertado y dice: |||woken|| Sie ist aufgewacht und sagt: She has woken up and says: Ella se ha despertado y dice: Elle s'est réveillée et dit : Ela acordou e diz: Она проснулась и говорит:

–¡Me ha entrado mucho sueño y me duele mucho la cabeza! ||come over|||||||| -Ich bin sehr schläfrig geworden und habe Kopfschmerzen! -I've become very sleepy and my head hurts a lot! –¡Me ha entrado mucho sueño y me duele mucho la cabeza! -Je me suis beaucoup endormi et j'ai mal à la tête ! -Tenho muito sono e tenho uma dor de cabeça! -Я очень хочу спать, и у меня болит голова!

El falso doctor la tranquiliza: Der falsche Arzt beruhigt sie: The fake doctor reassures her: El falso doctor la tranquiliza: Le faux médecin la rassure : O falso médico tranquiliza-a: Фальшивый доктор успокаивает ее:

—Eso se pasa pronto con una taza de café. -Das geht mit einer Tasse Kaffee schnell vorbei. -That soon passes with a cup of coffee. —Eso se pasa pronto con una taza de café. -Cela passe vite avec une tasse de café. -Isso passa rapidamente com uma chávena de café. -Это скоро пройдет с чашкой кофе.

—¡Es la última vez que me hace estas cosas! ||last|||||| -Das ist das letzte Mal, dass er das mit mir macht! -This is the last time he does these things to me! —¡Es la última vez que me hace estas cosas! -C'est la dernière fois qu'il me fait ça ! -É a última vez que ele me faz isto! -Это последний раз, когда он так со мной поступает!

Polaco felicita a la mujer con palabras amables: Polish|congratulates|||||| Polaco gratuliert der Frau mit freundlichen Worten: Polaco congratulates the woman with kind words: Polaco felicita a la mujer con palabras amables: Polaco félicite la femme avec des mots gentils : Polaco felicita a mulher com palavras amáveis: Поляк поздравляет женщину добрыми словами:

—Es usted un caso muy interesante de médium. -Sie sind ein sehr interessanter Fall von Medialität. -You are a very interesting case of mediumship. —Es usted un caso muy interesante de médium. -Vous êtes un cas très intéressant de médiumnité. -Você é um caso muito interessante de mediunidade. -Вы очень интересный случай медиумизма. Puedo asegurarle |to assure Ich kann Ihnen versichern I can assure you Puedo asegurarle Je peux vous assurer que Posso garantir-vos Уверяю вас.

un contrato para un teatro de Berlín. |contract||||| einen Vertrag für ein Theater in Berlin. a contract for a theater in Berlin. un contrato para un teatro de Berlín. un contrat pour un théâtre à Berlin. um contrato para um teatro em Berlim. контракт на строительство театра в Берлине. Puede hacerse famosa. |become| Sie kann berühmt werden. You can become famous. Puede hacerse famosa. Il peut devenir célèbre. Pode tornar-se famoso. Он может стать знаменитым.

La joven se toca la cabeza con sus dedos con joyas falsas: ||||||||||Schmuck|falsen ||||||||fingers||jewels|fake Die junge Frau berührt ihren Kopf mit ihren Fingern mit falschem Schmuck: The young woman touches her head with her fake-jeweled fingers: La joven se toca la cabeza con sus dedos con joyas falsas: La jeune femme se touche la tête avec ses doigts ornés de faux bijoux : A jovem toca na cabeça com os dedos com jóias falsas: Молодая женщина касается пальцами головы с фальшивыми украшениями:

—¡Nunca más! -Nie wieder! -Never again! —¡Nunca más! -Plus jamais ! -Nunca mais! -Никогда больше!

—¿No se anima usted a presentarse en público? No||encourages|||to present yourself|| -Du traust dich nicht, dich in der Öffentlichkeit zu zeigen? -You don't dare to present yourself in public? —¿No se anima usted a presentarse en público? -Vous n'osez pas vous présenter en public ? -Não te atreves a apresentar-te em público? -Вы не осмеливаетесь показаться на публике? Yo la ayudo, pronto Ich helfe ihr, bald I help you, soon Yo la ayudo, pronto Je l'aide, bientôt Eu ajudo-a, em breve Я помогу ей, скоро

puede actuar usted en un teatro de Nueva York. ||||||||York |act||||||| Sie können in einem Theater in New York auftreten. you can perform in a New York theater. puede actuar usted en un teatro de Nueva York. vous pouvez vous produire dans un théâtre à New York. pode atuar num teatro em Nova Iorque. вы можете выступать в одном из театров Нью-Йорка. El Coronelito me ha El Coronelito hat El Coronelito has El Coronelito me ha El Coronelito a El Coronelito tem В "Эль Коронелито" есть

hablado de su caso, pero no me imaginaba sus virtudes. |||||||||Tugenden |||||||||virtues über seinen Fall gesprochen, aber ich hatte mir seine Tugenden nicht vorstellen können. talked about his case, but I had not imagined his virtues. hablado de su caso, pero no me imaginaba sus virtudes. J'ai parlé de son cas, mais je n'avais pas imaginé ses vertus. falava do seu caso, mas não tinha imaginado as suas virtudes. Я говорил о его деле, но не представлял себе его достоинств.

—Dicen que la rubia que iba con usted en tiempos pasados ha |||blonde|||||||past| -Man sagt, dass die Blondine, die früher mit dir gegangen ist, jetzt -They say that the blonde who used to go with you in the old days has —Dicen que la rubia que iba con usted en tiempos pasados ha -On dit que la blonde qui t'accompagnait autrefois a perdu sa place. -Dizem que a loira que costumava ir consigo antigamente -Говорят, что блондинка, которая ходила с вами в старые времена, теперь

muerto en un teatro. tot in einem Theater. dead in a theater. muerto en un teatro. mort dans un théâtre. morto num teatro. умер в театре.

—¿Y que yo estaba en la cárcel? ||||||jail -Und dass ich im Gefängnis war? -And that I was in jail? —¿Y que yo estaba en la cárcel? -Et que j'étais en prison ? -E que eu estava na prisão? -И что я был в тюрьме? Pues ya ve que no estoy preso. ||||||verhaftet ||||||prisoner Sie sehen also, ich bin kein Gefangener. Well, you see, I am not a prisoner. Pues ya ve que no estoy preso. Vous voyez, je ne suis pas prisonnier. Como vêem, não sou um prisioneiro. Так что, как видите, я не заключенный.

—Seguro que se ha escapado -Ich bin sicher, er ist entkommen -Surely he has escaped —Seguro que se ha escapado -Je suis sûr qu'il s'est échappé. -De certeza que ele fugiu -Я уверен, что он сбежал.

—¿Me cree usted con tanto poder? -Glaubst du, ich habe so viel Macht? -Do you think I have so much power? —¿Me cree usted con tanto poder? Pensez-vous que j'ai autant de pouvoir ? -Pensas que tenho assim tanto poder? -Ты думаешь, у меня так много власти?

—¿No es usted brujo? |||Hexer |||wizard -Bist du nicht eine Hexe? -Aren't you a witch? —¿No es usted brujo? N'êtes-vous pas une sorcière ? -Não és uma bruxa? -А ты разве не ведьма?

—Soy un científico. -Ich bin Wissenschaftlerin. -I am a scientist. —Soy un científico. -Je suis un scientifique. -Eu sou um cientista. -Я ученый.

La dueña del burdel grita desde el pasillo: |||brothel||from||hall Der Bordellbesitzer ruft aus dem Korridor: The brothel owner shouts from the hallway: La dueña del burdel grita desde el pasillo: Le propriétaire de la maison close crie depuis le couloir : O dono do bordel grita do corredor: Хозяин борделя кричит из коридора:

—Lupita, preguntan por ti. -Lupita, sie fragen nach dir. -Lupita, they are asking for you. —Lupita, preguntan por ti. -Lupita, ils te demandent. -Lupita, estão a perguntar por ti. -Лупита, они просят тебя.

—¡No tengo ganas de ver a nadie! -Ich habe keine Lust, jemanden zu treffen! -I don't feel like seeing anyone! —¡No tengo ganas de ver a nadie! -Je n'ai envie de voir personne ! -Não me apetece ver ninguém! -Мне не хочется ни с кем встречаться! Estoy muy cansada. Ich bin sehr müde. I am very tired. Estoy muy cansada. Je suis très fatiguée. Estou muito cansado. Я очень устала.

—Lupita, puede usted tener éxito en un escenario y dejar esta vida. |||||||Szenario|||| ||||success|||stage|||| -Lupita, du kannst auf einer Bühne Erfolg haben und dieses Leben verlassen. -Lupita, you can succeed on a stage and leave this life. —Lupita, puede usted tener éxito en un escenario y dejar esta vida. -Lupita, tu peux réussir sur une scène et quitter cette vie. -Lupita, podes ter sucesso num palco e deixar esta vida. -Люпита, вы можете добиться успеха на сцене и уйти из этой жизни.

—¡Me da mucho miedo! -Das macht mir eine Höllenangst! -It scares the hell out of me! —¡Me da mucho miedo! -Cela me fait peur ! Assusta-me imenso! -Это пугает меня до смерти!

Ha pasado un rato. Das ist schon eine Weile her. It's been a while. Ha pasado un rato. Cela fait longtemps. Já lá vai algum tempo. Давно не виделись. La pareja del pecado está desnuda en la cama. |||Sünde||||| |||sin||naked||| Das Sündenpaar liegt nackt im Bett. The sin couple is naked in bed. La pareja del pecado está desnuda en la cama. Le couple de pécheurs est nu dans le lit. O casal do pecado está nu na cama. Грешная пара лежит в постели обнаженная. Él Er He Él Il Ele Он

es el licenciado Nacho Veguillas. ||licensed professional|| ist Nacho Veguillas. is Mr. Nacho Veguillas. es el licenciado Nacho Veguillas. est Nacho Veguillas. é o Nacho Veguillas. это Начо Вегильяс. Ella, Lupita, le pregunta: Sie, Lupita, fragt ihn: She, Lupita, asks him: Ella, Lupita, le pregunta: Elle, Lupita, lui demande : Ela, Lupita, pergunta-lhe: Она, Люпита, спрашивает его:

—Nachito, tú, en la hora de la muerte, ¿vas a confesar como Nachito||||||||||| -Nachito, du, in der Stunde des Todes, wirst du bekennen, dass du ein -Nachito, you, in the hour of death, are you going to confess how —Nachito, tú, en la hora de la muerte, ¿vas a confesar como Nachito, toi, à l'heure de la mort, vas-tu te confesser en tant que -Nachito, tu, na hora da morte, vais confessar-te como um -Начито, ты, в час смерти, признаешь ли себя

cristiano? Christlich? Christian? cristiano? Chrétien ? Cristão? Христианин?

—¡Yo no niego la vida del alma! ||leugne|||| ||deny||||soul -Ich leugne das Leben der Seele nicht! -I do not deny the life of the soul! —¡Yo no niego la vida del alma! -Je ne nie pas la vie de l'âme ! -Não nego a vida da alma! -Я не отрицаю жизнь души!

—¡Nachito, somos espíritu y materia! Little Nacho||||matter -Nachito, wir sind Geist und Materie! -Nachito, we are spirit and matter! —¡Nachito, somos espíritu y materia! -Nachito, nous sommes l'esprit et la matière ! -Nachito, nós somos espírito e matéria! -Начито, мы - дух и материя! ¡Mi vida es horrible, pero soy Mein Leben ist furchtbar, aber ich bin My life is horrible, but I am ¡Mi vida es horrible, pero soy Ma vie est horrible, mais je suis A minha vida é horrível, mas eu sou Моя жизнь ужасна, но я

una romántica! ein Romantiker! a romantic! una romántica! un romantique ! um romântico! романтик! Hoy no tenía que trabajar por respeto a los muertos. Heute musste ich aus Respekt vor den Toten nicht arbeiten. Today I did not have to work out of respect for the dead. Hoy no tenía que trabajar por respeto a los muertos. Aujourd'hui, je n'ai pas eu à travailler par respect pour les morts. Hoje não tive de trabalhar por respeito aos mortos. Сегодня мне не пришлось работать из уважения к мертвым.

¡Yo hablo y sueño con los muertos! Ich spreche und träume mit den Toten! I talk and dream with the dead! ¡Yo hablo y sueño con los muertos! Je parle et je rêve avec les morts ! Eu falo e sonho com os mortos! Я разговариваю и вижу сны с мертвыми! ¡La dueña me ha obligado! |owner|||forced Die Vermieterin hat mich dazu gezwungen! The landlady has forced me! ¡La dueña me ha obligado! C'est la propriétaire qui m'a obligé à le faire ! A senhoria obrigou-me a fazê-lo! Хозяйка заставила меня это сделать! Tengo Ich habe I have Tengo J'ai Eu tenho У меня

una deuda con ella. |debt|| eine Schuld bei ihr. a debt to her. una deuda con ella. une dette envers elle. uma dívida para com ela. долг перед ней. Tú no eres romántico, dame el dinero y vete. ||||give|||| Du bist nicht romantisch, gib mir das Geld und geh. You are not romantic, give me the money and leave. Tú no eres romántico, dame el dinero y vete. Vous n'êtes pas romantique, donnez-moi l'argent et partez. Não és romântico, dá-me o dinheiro e vai-te embora. Ты не романтик, отдай мне деньги и уходи.

—¿Quieres que yo te pague la deuda? |that|||pay||debt -Willst du, dass ich deine Schulden bezahle? -Do you want me to pay your debt? —¿Quieres que yo te pague la deuda? Voulez-vous que je rembourse la dette ? -Queres que eu pague a tua dívida? -Ты хочешь, чтобы я вернул долг?

—No me gustan las bromas Nachito, para mí es importante. ||like||||||| -Ich mag keine Witze Nachito, für mich ist es wichtig. -I don't like jokes, Nachito, for me it's important. —No me gustan las bromas Nachito, para mí es importante. -Je n'aime pas les blagues Nachito, pour moi c'est important. -Não gosto de piadas Nachito, para mim é importante. -Я не люблю шутки Начито, для меня это важно.

—¿Debes mucho? -Haben Sie hohe Schulden? -Do you owe a lot? —¿Debes mucho? -Vous devez beaucoup d'argent ? -Deves muito? -Вы много задолжали?

—¡Una fortuna! -Vermögen! -A fortune! —¡Una fortuna! -Une fortune ! -Uma fortuna! -Счастье! ¡Tú puedes pagarlo, me voy contigo y tienes una ||pay it|||||| Du kannst es bezahlen, ich komme mit und du bekommst einen You can pay for it, I'll go with you and you'll have a ¡Tú puedes pagarlo, me voy contigo y tienes una Vous pouvez payer, je vous accompagnerai et vous aurez une Podes pagar, eu vou contigo e terás um Ты можешь заплатить за него, я пойду с тобой, и у тебя будет

fiel esclava! treue| faithful|slave treuer Sklave! faithful slave! fiel esclava! esclave fidèle ! escravo fiel! верный раб!

—¡Siento no ser negrero! |||Sklave |||slave trader Es tut mir leid, dass ich kein Sklaventreiber bin! -I'm sorry I'm not a slave driver! —¡Siento no ser negrero! Je suis désolé, je ne suis pas un esclavagiste ! Peço desculpa, mas não sou um condutor de escravos! Простите, я не рабовладелец!

—Ya hemos tenido esta conversación, Veguillas. ||||conversation| -Wir haben dieses Gespräch bereits geführt, Veguillas. -We have already had this conversation, Veguillas. —Ya hemos tenido esta conversación, Veguillas. -Nous avons déjà eu cette conversation, Veguillas. -Já tivemos esta conversa, Veguillas. -Мы уже говорили об этом, Вегильяс.

Oyen la guitarra, las canciones y el ruido de bailes y risas que ||||||the|||||| Sie hören die Gitarre, die Lieder und den Lärm von Tanz und Lachen, die They hear the guitar, the songs and the noise of dancing and laughter that Oyen la guitarra, las canciones y el ruido de bailes y risas que Ils entendent la guitare, les chansons et le bruit des danses et des rires. Ouvem a guitarra, as canções e o barulho das danças e dos risos que Они слышат гитару, песни, шум танцев и смех.

llegan desde el salón . aus dem Wohnzimmer kommen. arrive from the living room . llegan desde el salón . arrivent du salon . chegar da sala de estar . Приходите из гостиной.

—¡Ave María! Gegrüßet seist du|Maria -Ave Maria! -Hail Mary! —¡Ave María! -Je vous salue Marie ! -Ave Maria! -Аве Мария! Te juro que eso lo he oído antes. |I swear|||||| Ich schwöre, das habe ich schon einmal gehört. I swear I've heard that before. Te juro que eso lo he oído antes. Je jure que j'ai déjà entendu cela. Juro que já ouvi isso antes. Клянусь, я уже слышал это раньше. Veguillas, tú me Veguillas, du bist mein Veguillas, you are my Veguillas, tú me Veguillas, tu es mon Veguillas, tu és o meu Вегильяс, ты мой

contaste el mal fin que tenía el Coronelito de la Gándara. you told||||||||||Gándara Sie haben erzählt, welch schlimmes Ende Oberst de la Gándara genommen hat. you told about the bad end that Colonel de la Gándara had. contaste el mal fin que tenía el Coronelito de la Gándara. vous avez raconté la mauvaise fin du colonel de la Gándara. contou como o Coronel de la Gándara teve um mau fim. вы рассказали, какой плохой конец постиг полковника де ла Гандара.

Gritó Veguillas: rief Veguillas: Veguillas shouted: Gritó Veguillas: Veguillas a crié : gritou Veguillas: крикнул Вегиллас:

—¡Ese secreto jamás ha salido de mis labios! -Dieses Geheimnis hat meine Lippen nie verlassen! -That secret has never left my lips! —¡Ese secreto jamás ha salido de mis labios! -Ce secret n'a jamais quitté mes lèvres ! -Esse segredo nunca saiu dos meus lábios! -Этот секрет никогда не покидал моих уст!

—¡Ya me haces dudar! ||make| -Du lässt mich schon zweifeln! -You're already making me doubt! —¡Ya me haces dudar! -Vous me faites déjà douter ! -Já me estás a fazer duvidar! -Вы уже заставляете меня сомневаться! ¡Quizá lo soñé, Nachito! ||I dreamed| Vielleicht habe ich es geträumt, Nachito! Maybe I dreamed it, Nachito! ¡Quizá lo soñé, Nachito! J'ai peut-être rêvé, Nachito ! Se calhar sonhei com isso, Nachito! Может, мне это приснилось, Начито!

—Lupita, tienes poderes de bruja. ||powers|| -Lupita, du hast die Kräfte einer Hexe. -Lupita, you have witch powers. —Lupita, tienes poderes de bruja. -Lupita, tu as les pouvoirs d'une sorcière. -Lupita, tens os poderes de uma bruxa. -Люпита, у тебя способности ведьмы.

Nacho Veguillas se ríe, pero también está asustado, y le da un golpe Nacho Veguillas lacht, aber er hat auch Angst und verpasst ihm einen Schlag. Nacho Veguillas laughs, but he is also scared, and gives him a blow. Nacho Veguillas se ríe, pero también está asustado, y le da un golpe Nacho Veguillas rit, mais il a aussi peur, et lui donne un coup. Nacho Veguillas ri-se, mas também se assusta e dá-lhe um golpe. Начо Вегильяс смеется, но и боится, и наносит ему удар.

cariñoso a la moza en las nalgas: |||Mädchen|||Gesäß loving|||girl||the|buttocks zärtlich auf das Gesäß des Mädchens: affectionate to the wench in the buttocks: cariñoso a la moza en las nalgas: affectueux envers la jeune fille sur les fesses : afetuoso com a mulher nas nádegas: ласково потрепал девушку по ягодицам:

—¡Lupita, tú hablas con los espíritus! -Lupita, du sprichst mit den Geistern! -Lupita, you talk to the spirits! —¡Lupita, tú hablas con los espíritus! -Lupita, tu parles aux esprits ! -Lupita, tu falas com os espíritos! -Лупита, ты разговариваешь с духами!

—¡Nacho Veguillas, llevas buena relación con el Coronel Gandarita? ||||||||Gandarita ||||||||Gandarita -Nacho Veguillas, haben Sie ein gutes Verhältnis zu Oberst Gandarita? -Nacho Veguillas, do you have a good relationship with Colonel Gandarita? —¡Nacho Veguillas, llevas buena relación con el Coronel Gandarita? Nacho Veguillas, avez-vous de bonnes relations avec le colonel Gandarita ? -Nacho Veguillas, tem uma boa relação com o Coronel Gandarita? -Начо Вегильяс, у вас хорошие отношения с полковником Гандаритой?

—¡Amigos del alma! ||soul -Freunde der Seele! -Friends of the soul! —¡Amigos del alma! -Amis de l'âme ! -Amigos da alma! -Друзья души!

—¿Por qué no le avisas y así se salva? ||||you warn||||saves -Warum warnst du ihn nicht und rettest ihn? -Why don't you warn him and save him? —¿Por qué no le avisas y así se salva? -Pourquoi ne pas le prévenir et le sauver ? -Porque não o avisas e o salvas? -Почему бы вам не предупредить его и не спасти?

—Pues ¿qué sabes tú? ||know| -Was wissen Sie schon? -Well, what do you know? —Pues ¿qué sabes tú? Qu'en savez-vous ? -O que é que tu sabes? -Что вы знаете?

—¿No hablamos antes? -Haben wir uns nicht schon einmal unterhalten? -Didn't we talk before? —¿No hablamos antes? N'avons-nous pas déjà parlé ? -Não falámos antes? -Мы разве не говорили раньше?

—¡No! -Nein! -No! —¡No! -Non ! -Não! -Нет!

—¡Lo juras, Nachito? |do you swear| -Schwörst du, Nachito? -Do you swear, Nachito? —¡Lo juras, Nachito? Jures-tu, Nachito ? -Juras, Nachito? -Ты клянешься, Начито?

—¡Jurado! Jury Jury -Jury! -Jury! —¡Jurado! -Jury ! -Júri! -Жюри!

—¿No hablamos nada? -Wir haben überhaupt nicht geredet? -Didn't we talk at all? —¿No hablamos nada? -Nous n'avons pas parlé du tout ? -Não falámos nada? -Мы совсем не разговаривали? ¡Pues te he leído el pensamiento! |||||thought Nun, ich habe Ihre Gedanken gelesen! Well, I read your mind! ¡Pues te he leído el pensamiento! J'ai lu dans vos pensées ! Bem, eu li a tua mente! Я читаю ваши мысли!

Ha amanecido. |ist angebrochen |dawned Es ist Morgengrauen. It's dawn. Ha amanecido. C'est l'aube. Está a amanhecer. Рассвет. Las luces de los faroles empiezan a apagarse. |||||||auszugehen ||||lanterns|||to go out Die Lichter der Laternen beginnen zu verlöschen. The lights of the lanterns begin to fade. Las luces de los faroles empiezan a apagarse. Les lumières des lanternes commencent à s'éteindre. As luzes das lanternas começam a apagar-se. Свет фонарей начинает тускнеть. Van Van Van Van Fourgon Carrinha Ван

cruzando la plaza un músico ciego y su lazarillo, una niña que parece ||||||||Lazarillo|||| ||||musician|blind|||guide|||| über den Platz ein blinder Musiker und sein Führer, ein kleines Mädchen, das aussieht wie crossing the square a blind musician and his guide, a little girl who looks like cruzando la plaza un músico ciego y su lazarillo, una niña que parece traversant la place un musicien aveugle et son guide, une petite fille qui ressemble à ao atravessar a praça, um músico cego e a sua guia, uma menina que parece Через площадь проходят слепой музыкант и его поводырь, маленькая девочка, похожая на

una muerta. einen Toten. one dead. una muerta. un mort. um morto. мертвый. Han estado tocando y cantando, pero la gente no les ha Sie haben gespielt und gesungen, aber die Leute haben nicht mitgemacht. They have been playing and singing, but the people have not been Han estado tocando y cantando, pero la gente no les ha Ils ont joué et chanté, mais la population n'a pas été Eles têm tocado e cantado, mas as pessoas não têm estado Они играли и пели, но люди не

dado dinero. Geld gegeben. given money. dado dinero. de l'argent. dinheiro. давали деньги. El ciego dice: Der blinde Mann sagt: The blind man says: El ciego dice: L'aveugle dit : O cego diz: Слепой говорит:

—¡Qué mal ha ido la feria! |||||fair -Wie schlimm die Messe war! -How bad was the fair! —¡Qué mal ha ido la feria! -Que la foire était mauvaise ! -Que má foi a feira! -Как плоха была ярмарка! Nos han dado muy pocas limosnas. |||||Almosen |||||alms Wir haben nur sehr wenig Unterstützung erhalten. We have been given very few handouts. Nos han dado muy pocas limosnas. Nous n'avons reçu que très peu d'aides. Recebemos muito pouco em termos de esmolas. Мы получили очень мало подачек.

Son unos miserables. Sie sind unglücklich. They are miserable. Son unos miserables. Ils sont malheureux. São miseráveis. Они несчастны.

—En otros sitios nos ha ido mejor. -Wir haben es anderswo besser gemacht. -We have done better elsewhere. —En otros sitios nos ha ido mejor. -Nous avons fait mieux ailleurs. -Já fizemos melhor noutros sítios. -В других местах мы добивались большего. Aquí gastan todo el dinero en |they spend|||| Hier geben sie das ganze Geld aus für Here they spend all the money on Aquí gastan todo el dinero en Ici, ils dépensent tout l'argent pour Aqui gastam todo o dinheiro em Здесь они тратят все деньги на

burdeles y borracheras. Bordelle||Säufereien brothels||drunkenness Bordelle und Trunksucht. brothels and drunkenness. burdeles y borracheras. les maisons closes et l'ivrognerie. bordéis e bebedeiras. бордели и пьянство.

—Para sacar dinero necesitamos una orquesta. -Um Geld zu verdienen, brauchen wir ein Orchester. -To make money we need an orchestra. —Para sacar dinero necesitamos una orquesta. -Pour gagner de l'argent, nous avons besoin d'un orchestre. -Para ganhar dinheiro precisamos de uma orquestra. -Чтобы зарабатывать деньги, нам нужен оркестр. Yo puedo dirigirla. ||to direct it Ich kann sie führen. I can manage it. Yo puedo dirigirla. Je peux le diriger. Eu posso liderá-lo. Я могу возглавить его.

—¿Ciego? -blind? -Blind? —¿Ciego? -Aveugle ? -Cego? -Слепой?

—Operándome los ojos. Operating on me|| -Operieren meiner Augen. -Operating my eyes. —Operándome los ojos. -Faire fonctionner mes yeux. -Operar os meus olhos. -Оперировать глазами.

—¡Ay mi viejo, tú sueñas mucho! ||||you dream| -Oh, mein Alter, du träumst zu viel! -Oh my old man, you dream a lot! —¡Ay mi viejo, tú sueñas mucho! -Oh mon vieux, tu rêves trop ! -Oh, meu velho, sonhas demasiado! -О, мой старик, ты слишком много мечтаешь!

—¿No saldremos alguna vez de esta pobreza? |we will leave||||| -Werden wir jemals aus dieser Armut herauskommen? -Won't we ever get out of this poverty? —¿No saldremos alguna vez de esta pobreza? Sortirons-nous un jour de cette pauvreté ? -Será que alguma vez sairemos desta pobreza? -Выберемся ли мы когда-нибудь из этой нищеты?

—¡Quién sabe! -Wer weiß? -Who knows! —¡Quién sabe! -Qui sait ? -Quem sabe? -Кто знает?

—Tú no conoces otra vida, y no la quieres. -Du kennst kein anderes Leben, und du willst es auch nicht. -You don't know any other life, and you don't want it. —Tú no conoces otra vida, y no la quieres. -Vous ne connaissez pas d'autre vie et vous n'en voulez pas. -Não conheces outra vida e não a queres. -Ты не знаешь другой жизни и не хочешь ее.

—¡Tú tampoco la conoces! -Du kennst sie auch nicht! -You don't know her either! —¡Tú tampoco la conoces! -Vous ne la connaissez pas non plus ! -Também não a conheces! -Ты тоже ее не знаешь!

—La he visto en otros, y la envidio. |||||||beneide |||||||envy -Ich habe es bei anderen gesehen und beneide sie darum. -I have seen it in others, and I envy it. —La he visto en otros, y la envidio. -Je l'ai vu chez d'autres et je l'envie. Já o vi noutros e invejo-o. -Я видел это в других, и я завидую этому.

—Yo no envidio riquezas. |||Reichtum -Ich beneide den Reichtum nicht. -I do not envy riches. —Yo no envidio riquezas. -Je n'envie pas la richesse. -Não invejo as riquezas. -Я не завидую богатству.

—¿Y qué envidias? ||jealousies -Und worum beneiden Sie uns? -And what do you envy? —¿Y qué envidias? Et qu'enviez-vous ? -E o que é que tu invejas? -А чему вы завидуете?

—¡Ser pájaro! |Vogel -Ein Vogel sein! -Being a bird! —¡Ser pájaro! -Être un oiseau ! -Ser um pássaro! -Быть птицей! Cantar en una rama. |||branch Singen auf einem Ast. Singing on a branch. Cantar en una rama. Chanter sur une branche. Cantar num ramo. Поет на ветке.

—No digas tonterías. -Reden Sie keinen Unsinn. -Don't talk nonsense. —No digas tonterías. -Ne dites pas de bêtises. -Não digas disparates. -Не говорите глупостей.

—Ya hemos llegado. -Hier sind wir. -We are here. —Ya hemos llegado. -Nous y sommes. -Aqui estamos nós. -Вот мы и пришли.

En el burdel, el Coronelito de la Gándara entra en la habitación de Veguillas. Im Bordell betritt Coronelito de la Gándara das Zimmer von Veguillas. In the brothel, Coronelito de la Gándara enters Veguillas' room. En el burdel, el Coronelito de la Gándara entra en la habitación de Veguillas. Dans la maison close, Coronelito de la Gándara entre dans la chambre de Veguillas. No bordel, Coronelito de la Gándara entra no quarto de Veguillas. В борделе Коронелито де ла Гандара входит в комнату Вегильяса. Este, muy borracho, no puede levantarse, pero le dice: Dieser, sehr betrunken, kann nicht aufstehen, sagt aber zu ihm: This one, very drunk, cannot get up, but says to him: Este, muy borracho, no puede levantarse, pero le dice: Celui-ci, très ivre, ne peut se lever, mais il lui dit : Este, muito bêbedo, não se consegue levantar, mas diz-lhe: Этот, очень пьяный, не может встать, но говорит ему:

—¿Por qué entras en la habitación de dos enamorados? -Warum betreten Sie den Raum zweier verliebter Menschen? -Why are you entering the room of two people in love? —¿Por qué entras en la habitación de dos enamorados? Pourquoi entrez-vous dans la chambre de deux personnes amoureuses ? -Porque é que está a entrar no quarto de duas pessoas apaixonadas? -Почему вы входите в комнату двух влюбленных?

—Veguillas, hermano, necesito dinero para jugar a las cartas. Veguillas|||||||| -Ich brauche Geld zum Kartenspielen, Bruder, ich brauche Geld zum Kartenspielen. -I need money to play cards. —Veguillas, hermano, necesito dinero para jugar a las cartas. -J'ai besoin d'argent pour jouer aux cartes, mon frère, j'ai besoin d'argent pour jouer aux cartes. -Preciso de dinheiro para jogar às cartas, irmão, preciso de dinheiro para jogar às cartas. -Мне нужны деньги, чтобы играть в карты, брат, мне нужны деньги, чтобы играть в карты. Te Te Te Te Te Te Te

pido un préstamo. Ich bitte um einen Kredit. I request a loan. pido un préstamo. Je demande un prêt. Peço um empréstimo. Я прошу о займе. Mañana te lo devuelvo. |||I return Ich werde sie Ihnen morgen zurückschicken. I will return it to you tomorrow. Mañana te lo devuelvo. Je vous le renverrai demain. Devolvo-lho amanhã. Я верну его вам завтра.

—¡Mañana! -morgen! -Tomorrow! —¡Mañana! -Demain ! -Amanhã! -Завтра! —Nachito, oye esa palabra y sonríe. -Nachito, hör dieses Wort und lächle. -Nachito, hear that word and smile. —Nachito, oye esa palabra y sonríe. -Nachito, entends ce mot et souris. -Nachito, ouve esta palavra e sorri. -Начито, услышав это слово, улыбнитесь. Sabe que mañana Er weiß, dass morgen You know that tomorrow Sabe que mañana Il sait que demain Ele sabe que amanhã Он знает, что завтра

el coronelito estará en la cárcel o muerto. wird der kleine Colonel im Gefängnis oder tot sein. the colonel will be in jail or dead. el coronelito estará en la cárcel o muerto. le petit colonel sera en prison ou mort. o coronelzinho estará na cadeia ou morto. маленький полковник будет в тюрьме или мертв. De la Gándara insiste—: |||insists De la Gándara besteht darauf: De la Gándara insists: De la Gándara insiste—: De la Gándara insiste : De la Gándara insiste: Де ла Гандара настаивает:

Mañana. Morgen. Tomorrow. Mañana. Demain. Amanhã. Завтра. ¡Y si no, cuando me entierren! |||||begraben |||||bury Und wenn nicht, wenn sie mich begraben! And if not, when they bury me! ¡Y si no, cuando me entierren! Et si ce n'est pas le cas, quand ils m'enterreront ! E se não, quando me enterrarem! А если нет, то когда они меня похоронят!

Nachito empieza a llorar: |||cry Nachito beginnt zu weinen: Nachito starts to cry: Nachito empieza a llorar: Nachito se met à pleurer : Nachito começa a chorar: Начито начинает плакать:

—Siempre va con nosotros la muerte. |||us|| -Der Tod ist immer bei uns. -Death is always with us. —Siempre va con nosotros la muerte. -La mort est toujours présente. -A morte está sempre connosco. -Смерть всегда рядом с нами. Domiciano, el dinero de Domitian, das Geld des Domitian, the money of Domiciano, el dinero de Domitien, la monnaie de Domiciano, o dinheiro de Домициан, деньги

nada te sirve. nichts nützt Ihnen etwas. nothing is good for you. nada te sirve. rien ne vous est utile. nada lhe serve de nada. ничего не принесет вам пользы.

Lupita sale entre las cortinas, se está abrochando el vestido, y dice: ||||Vorhänge|||knöpft|||| ||||curtains|||buttoning up|||| Lupita kommt zwischen den Vorhängen hervor, zieht ihr Kleid an und sagt: Lupita comes out between the curtains, is fastening her dress, and says: Lupita sale entre las cortinas, se está abrochando el vestido, y dice: Lupita sort d'entre les rideaux, attache sa robe et dit : Lupita sai de entre as cortinas, está a apertar o vestido e diz: Люпита выходит из-под занавески, застегивает платье и говорит:

—¡Domiciano, tienes que salvarte! -Domitian, du musst dich retten! -Domiciano, you have to save yourself! —¡Domiciano, tienes que salvarte! -Domitien, tu dois te sauver ! -Domitian, tens de te salvar! -Домициан, ты должен спастись! Este pendejo no te lo dice, |Idiot|||| |idiot||||says Dieses Arschloch sagt es Ihnen nicht, This asshole doesn't tell you, Este pendejo no te lo dice, Ce connard ne vous le dit pas, Este idiota não vos diz nada, Этот придурок не говорит вам,

pero él sabe que estás en las listas de Tirano Banderas. ||||||the|lists||| aber er weiß, dass Sie auf den Listen von Tirano Banderas stehen. but he knows you are on the Tirano Banderas lists. pero él sabe que estás en las listas de Tirano Banderas. mais il sait que vous êtes sur les listes de Tirano Banderas. mas ele sabe que estás na lista do Tirano Banderas. но он знает, что вы в списках Тирано-Бандераса.

El Coronelito mira a Veguillas. ||||Veguillas El Coronelito sieht Veguillas an. El Coronelito looks at Veguillas. El Coronelito mira a Veguillas. El Coronelito regarde Veguillas. El Coronelito olha para Veguillas. Эль Коронелито смотрит на Вегильяса. Y este, con los brazos abiertos, grita: Und dieser schreit mit offenen Armen: And this one, with open arms, shouts: Y este, con los brazos abiertos, grita: Et celui-ci, les bras ouverts, crie : E este, de braços abertos, grita: А этот, с распростертыми объятиями, кричит:

—¡Me has traicionado! ||betrayed -Du hast mich verraten! -You have betrayed me! —¡Me has traicionado! -Tu m'as trahi ! -Tu traíste-me! -Ты предал меня! ¡Eres una serpiente! ||Schlange Du bist eine Schlange! You are a snake! ¡Eres una serpiente! Vous êtes un serpent ! Tu és uma cobra! Ты - змея! Con tus besos Mit deinen Küssen With your kisses Con tus besos Avec tes baisers Com os teus beijos С твоими поцелуями

hechiceros me has adivinado el pensamiento. Hexer|||erraten|| sorcerers|||guessed|| Zauberer, ihr habt meine Gedanken erraten. wizards you have guessed my thoughts. hechiceros me has adivinado el pensamiento. sorciers, vous avez deviné mes pensées. feiticeiros, adivinhastes os meus pensamentos. Колдуны, вы угадали мои мысли.

El Coronelito se acerca a Nachito, saca el machete. ||||||takes|| El Coronelito nähert sich Nachito und zieht seine Machete. El Coronelito approaches Nachito, takes out his machete. El Coronelito se acerca a Nachito, saca el machete. El Coronelito s'approche de Nachito et sort sa machette. O Coronelito aproxima-se de Nachito e saca da sua catana. Эль Коронелито подходит к Начито и достает свое мачете.

—Voy a sacarte toda la sangre de tu cuerpo desgraciado. ||take out your||||||| -Ich werde alles Blut aus deinem elenden Körper saugen. -I'm going to take all the blood out of your wretched body. —Voy a sacarte toda la sangre de tu cuerpo desgraciado. -Je vais retirer tout le sang de ton misérable corps. -Vou tirar todo o sangue do teu corpo miserável. -Я собираюсь вылить всю кровь из твоего жалкого тела.

La joven se coloca entre los dos: |||places herself||| Die junge Frau steht zwischen den beiden: The young woman stands between the two: La joven se coloca entre los dos: La jeune femme se tient entre les deux : A jovem mulher coloca-se entre os dois: Молодая женщина стоит между ними:

—Estás loco, Domiciano. -Du bist verrückt, Domitian. -You are crazy, Domitian. —Estás loco, Domiciano. -Tu es fou, Domitien. -Estás louco, Domiciano. -Ты безумен, Домициан. ¿Qué vas a hacer? Was werden Sie jetzt tun? What are you going to do? ¿Qué vas a hacer? Qu'allez-vous faire ? O que é que vai fazer? Что вы собираетесь делать? Me van a castigar a mí, Sie werden mich bestrafen, I am going to be punished, Me van a castigar a mí, Ils vont me punir, Eles vão castigar-me, Они собираются наказать меня,

no debes matarle. ||kill him du darfst ihn nicht töten. you must not kill him. no debes matarle. vous ne devez pas le tuer. não o devem matar. вы не должны его убивать. ¿Estás en peligro? Sind Sie in Gefahr? Are you in danger? ¿Estás en peligro? Êtes-vous en danger ? Estás em perigo? Вы в опасности? ¡Pues tienes que irte! Dann müssen Sie gehen! Then you have to go! ¡Pues tienes que irte! Alors, vous devez partir ! Então tens de ir! Тогда вам нужно идти!

El Coronelito de la Gándara se tira de los bigotes: |||||||||mustache Oberst de la Gándara zupft an seinem Schnurrbart: Colonel de la Gándara pulls his whiskers: El Coronelito de la Gándara se tira de los bigotes: Le colonel de la Gándara tire sur ses moustaches : O Coronel de la Gándara puxa os bigodes: Полковник де ла Гандара дергает себя за усы:

—¿Quién me denuncia, Veguillas? ||verrät| -Wer denunziert mich, Veguillas? -Who denounces me, Veguillas? —¿Quién me denuncia, Veguillas? -Qui me dénonce, Veguillas ? -Quem é que me está a denunciar, Veguillas? -Кто доносит на меня, Вегильяс? Habla o te mato ahora mismo. ||you|kill|| Sprich oder ich töte dich auf der Stelle. Talk or I'll kill you right now. Habla o te mato ahora mismo. Parle ou je te tue tout de suite. Fala ou mato-te agora mesmo. Говори, или я убью тебя прямо сейчас.

Veguillas se estaba vistiendo. |||dressing Veguillas zog sich gerade an. Veguillas was getting dressed. Veguillas se estaba vistiendo. Veguillas s'habille. Veguillas estava a vestir-se. Вегильяс одевался. Le temblaban las manos. |trembten|| Seine Hände zitterten. His hands were shaking. Le temblaban las manos. Ses mains tremblent. As suas mãos estavam a tremer. Его руки дрожали.

—Hermano, te denuncia la vieja tabernera. |||||Wirtin |||||tavern keeper -Bruder, die alte Bardame denunziert dich. -Brother, the old tavern keeper denounces you. —Hermano, te denuncia la vieja tabernera. -Frère, la vieille barmaid te dénonce. -Irmão, a velha empregada denuncia-o. -Брат, старая буфетчица осуждает тебя. Tú no le pagabas y ella Sie haben sie nicht bezahlt und sie You didn't pay her and she Tú no le pagabas y ella Vous ne l'avez pas payée et elle Não lhe pagou e ela Вы не заплатили ей, и она

se lo ha dicho a Banderas. |||||Banderas hat Banderas gesagt. has told Banderas. se lo ha dicho a Banderas. a dit à Banderas. disse a Banderas. сказал Бандерас. Estás condenado. |verurteilt |condemned Sie sind dem Untergang geweiht. You are doomed. Estás condenado. Vous êtes condamnés. Estão condenados. Вы обречены.

La joven le dice otra vez: sagt die junge Frau erneut: The young woman tells him again: La joven le dice otra vez: La jeune femme reprend la parole : A jovem diz novamente: Молодая женщина снова говорит:

—¡No pierdas tiempo, Domiciano! |don't waste|| -Verliere keine Zeit, Domitian! -Don't waste time, Domitian! —¡No pierdas tiempo, Domiciano! -Ne perds pas de temps, Domitien ! -Não percas tempo, Domiciano! -Не теряй времени, Домициан!

Veguillas estaba temblando en una pared, y con los pantalones en ||zitternd|||||||| Veguillas saß zitternd an einer Wand und hatte seine Hose an Veguillas was trembling on a wall, and with his pants in Veguillas estaba temblando en una pared, y con los pantalones en Veguillas tremblait sur un mur, et avec son pantalon sur la tête. O Veguillas estava a tremer em cima de um muro, e com as calças vestidas Вегуиллас дрожал на стене, а его брюки на

la mano. Hand. hand. la mano. main. mão. рука. El Coronelito se los quita de un golpe: |||||||blow El Coronelito schaltet sie mit einem Schlag aus: El Coronelito takes them off with one blow: El Coronelito se los quita de un golpe: El Coronelito les élimine d'un seul coup : O Coronelito elimina-os com um só golpe: Эль Коронелито снимает их одним ударом:

—¿Cuál es mi sentencia? -Wie lautet mein Urteil? -What is my sentence? —¿Cuál es mi sentencia? -Quelle est ma peine ? -Qual é a minha sentença? -Каков мой приговор?

—¡Hermano, no me preguntes! |||questions -Bruder, frag mich nicht! -Brother, don't ask me! —¡Hermano, no me preguntes! -Frère, ne me demandez pas ! -Irmão, não me perguntes! -Брат, не спрашивай меня! Cada palabra es una bala... ¡Me Jedes Wort ist eine Gewehrkugel... Ich Every word is a bullet... Me Cada palabra es una bala... ¡Me Chaque mot est une balle... Moi Cada palavra é uma bala... Eu Каждое слово - пуля... Я.

estoy suicidando! |suizidieren |suiciding Ich werde Selbstmord begehen! I am committing suicide! estoy suicidando! Je me suicide ! Estou a cometer suicídio! Я совершаю самоубийство! La sentencia que es para ti va contra mi cabeza. Der Satz, der für dich ist, geht mir gegen den Strich. The sentence that is for you goes against my head. La sentencia que es para ti va contra mi cabeza. La phrase qui est pour vous se heurte à ma tête. A frase que é para ti vai contra a minha cabeça. Приговор, вынесенный тебе, бьется о мою голову.

La joven estaba desesperada. |||desperate Die junge Frau war verzweifelt. The young woman was desperate. La joven estaba desesperada. La jeune femme est désespérée. A jovem mulher estava desesperada. Молодая женщина была в отчаянии.

—Tienes que salvarte. ||save yourself -Du musst dich selbst retten. -You have to save yourself. —Tienes que salvarte. Tu dois te sauver toi-même. -Tens de te salvar. -Вы должны спастись сами. ¡Van a venir a llevarte a la cárcel! ||||take||| Sie kommen, um dich ins Gefängnis zu bringen! They're coming to take you to jail! ¡Van a venir a llevarte a la cárcel! Ils viennent t'emmener en prison ! Eles vêm para vos levar para a prisão! Они идут, чтобы отвезти вас в тюрьму!

El Coronelito coge por el pelo a Veguillas: El Coronelito packt Veguillas an den Haaren: El Coronelito grabs Veguillas by the hair: El Coronelito coge por el pelo a Veguillas: El Coronelito saisit Veguillas par les cheveux : El Coronelito agarra Veguillas pelo cabelo: Эль Коронелито хватает Вегуилласа за волосы:

—¿Van a detenerme o a matarme? |||||kill me -Willst du mich verhaften oder töten? -Are you going to arrest me or kill me? —¿Van a detenerme o a matarme? Allez-vous m'arrêter ou me tuer ? -Vão prender-me ou matar-me? -Вы собираетесь меня арестовать или убить? Responde. Antwort. Answer. Responde. Réponse. Resposta. Ответ.

Veguillas saca la lengua: Veguillas streckt seine Zunge heraus: Veguillas sticks out his tongue: Veguillas saca la lengua: Veguillas tire la langue : O Veguillas põe a língua de fora: Вегильяс высовывает язык:

—¡Me he suicidado! ||suicided -Ich habe Selbstmord begangen! -I have committed suicide! —¡Me he suicidado! -Je me suis suicidé ! -Eu suicidei-me! -Я совершил самоубийство!

La pareja del ciego y la niña triste han llegado a la casa de empeños ||||||||||||||Pfandhaus |||blind|||||||||||pawn shop Das Paar des blinden Mannes und des traurigen Mädchens ist im Pfandhaus angekommen. The couple of the blind man and the sad girl have arrived at the pawnshop. La pareja del ciego y la niña triste han llegado a la casa de empeños Le couple de l'aveugle et de la jeune fille triste est arrivé au mont-de-piété. O casal do cego e da rapariga triste chegou à loja de penhores. В ломбард пришла пара - слепой мужчина и грустная девушка.

de Pereda. |Pereda |Pereda de Pereda. of Pereda. de Pereda. de Pereda. de Pereda. де Переда. El empeñista les dice: |Pfandleiher|| |pawnshop owner|| Der Pfandleiher sagt es ihnen: The pawnbroker tells them: El empeñista les dice: Le prêteur sur gages leur dit : O penhorista diz-lhes: Ломбардщик говорит им:

—Pasen ustedes. -Hereinspaziert. -You may come in. —Pasen ustedes. -Venez. -Entrar. -Заходите. Supongo que traen el dinero del piano. ||||||piano Ich schätze, sie bringen das Geld vom Klavier mit. I guess they bring the piano money. Supongo que traen el dinero del piano. Je suppose qu'ils apportent l'argent du piano. Acho que trazem o dinheiro do piano. Думаю, они приносят деньги с пианино. Me deben |owe Ich bin schuldig I am owed Me deben On me doit Devo Мне причитается

ya tres meses. bereits drei Monate. already three months. ya tres meses. déjà trois mois. já há três meses. уже три месяца.

Murmuró el ciego: murmelte|| Murmured|| murmelte der blinde Mann: muttered the blind man: Murmuró el ciego: marmonna l'aveugle : murmurou o cego: пробормотал слепой:

—Nuestro deseo es cumplir, pero… |wish||| -Unser Wunsch ist zu erfüllen, aber... -Our desire is to fulfill, but... —Nuestro deseo es cumplir, pero… -Notre souhait est de réaliser, mais... -O nosso desejo é cumprir, mas... -Наше желание должно исполниться, но...

—El deseo no basta. -Der Wunsch ist nicht genug. -Desire is not enough. —El deseo no basta. -Le désir ne suffit pas. -O desejo não é suficiente. -Желания недостаточно. Están ustedes muy atrasados. |||verspätet |||behind Sie sind der Zeit weit voraus. You are way behind the times. Están ustedes muy atrasados. Vous êtes très en retard sur votre temps. Estás muito atrasado em relação aos tempos. Вы сильно отстали от времени. Me gusta Ich mag es I like Me gusta Je l'aime bien Eu gosto Мне нравится

atender las circunstancias de mis clientes, pero, con la revolución, auf die Umstände||||||||| to attend||||||||| die Umstände meiner Kunden zu berücksichtigen, sondern mit der Revolution, to meet the circumstances of my clients, but, with the revolution, atender las circunstancias de mis clientes, pero, con la revolución, de m'occuper des circonstances de mes clients, mais, avec la révolution, para atender às circunstâncias dos meus clientes, mas, com a revolução, чтобы заняться обстоятельствами моих клиентов, но с революцией,

todos los negocios van fatal. allen Unternehmen geht es schlecht. all businesses are doing poorly. todos los negocios van fatal. toutes les entreprises vont mal. todas as empresas estão a ir mal. все предприятия работают плохо. ¿Cuánto pensaban pagar ahora? Wie viel wollten sie jetzt bezahlen? How much were they planning to pay now? ¿Cuánto pensaban pagar ahora? Combien prévoyaient-ils de payer maintenant ? Quanto tencionavam pagar agora? Сколько они планировали заплатить сейчас?

Murmuró, dolorosa, la chica: murmelte das Mädchen gequält: The girl murmured, painfully: Murmuró, dolorosa, la chica: murmure la jeune fille, peinée : murmurava a rapariga, com dor: пробормотала девушка, испытывая боль:

—No hemos podido reunir la plata. |||beschaffen|| ||been able|gather|| -Wir haben das Geld nicht aufbringen können. -We have not been able to raise the money. —No hemos podido reunir la plata. -Nous n'avons pas été en mesure de réunir l'argent nécessaire. -Não conseguimos angariar o dinheiro. -Мы не смогли собрать деньги. Le pedimos esperar a la Wir bitten Sie, auf die We ask you to wait for the Le pedimos esperar a la Nous vous demandons d'attendre la Pedimos-vos que aguardem o Мы просим вас подождать

segunda quincena. |Fünfzehn Tage |fortnight zweite vierzehn Tage. second fortnight. segunda quincena. deuxième quinzaine. segunda quinzena. вторая неделя.

—¡Imposible, chulita! |Süße |cute girl -Unmöglich, Chulita! -Impossible, chulita! —¡Imposible, chulita! -Impossible, chulita ! -Impossível, chulita! -Невозможно, чулита! Voy a tener que quitarles el pianito. ||||take away|| Ich werde ihnen das Klavier wegnehmen müssen. I'm going to have to take the piano away from them. Voy a tener que quitarles el pianito. Je vais devoir leur retirer le piano. Vou ter de lhes tirar o piano. Мне придется отобрать у них пианино. Me Ich Me Me Moi Eu Я

duele mucho. tut sehr weh. hurts a lot. duele mucho. fait très mal. dói muito. очень больно.

—¿Y perderíamos lo entregado? |||das Gelieferte |we would lose||delivered -Und würden wir verlieren, was geliefert wurde? -And would we lose what was delivered? —¿Y perderíamos lo entregado? Et perdrions-nous ce qui a été livré ? -E perderíamos o que foi entregue? -И мы потеряем то, что было доставлено?

—¡Naturalmente! -natürlich! -Naturally! —¡Naturalmente! -Naturellement ! -Naturalmente! -Естественно! Van a pagar los transportes y el uso del ||||transport|||| Sie werden für den Transport und die Nutzung des They will pay for transportation and the use of the Van a pagar los transportes y el uso del Ils vont payer le transport et l'utilisation de l'appareil. Eles vão pagar o transporte e a utilização do Они собираются оплатить транспорт и использование

instrumento. Instrument. instrument. instrumento. l'instrument. instrumento. инструмент.

Murmuró desesperado el ciego: murmelte der blinde Mann verzweifelt: the blind man muttered in despair: Murmuró desesperado el ciego: murmure l'aveugle, désespéré : murmurou o cego em desespero: в отчаянии пробормотал слепой:

—Señor Peredita, hasta la segunda quincena. |Peredita|||| |Mr.|||| -Herr Peredita, bis zu den zweiten vierzehn Tagen. -Mr. Peredita, until the second fortnight. —Señor Peredita, hasta la segunda quincena. -M. Peredita, jusqu'à la deuxième quinzaine. -Sr. Peredita, até à segunda quinzena. -Мистер Передита, до второй недели. No pedimos más. Mehr verlangen wir nicht. We do not ask for more. No pedimos más. Nous ne demandons rien de plus. Não pedimos mais nada. Мы не просим большего.

—¡No puede ser! -Das kann nicht sein! -It can't be! —¡No puede ser! -Ce n'est pas possible ! -Não pode ser! -Не может быть! Hasta mañanita puedo esperar, más no. |morning||wait|| Ich kann bis morgen warten, aber nicht länger. I can wait until tomorrow, but no more. Hasta mañanita puedo esperar, más no. Je peux attendre jusqu'à demain, mais pas plus. Posso esperar até amanhã, mas não mais. Я могу подождать до завтра, но не больше. No Nein No No Non Não Нет

pierdan aquí el tiempo. verschwenden Sie hier Ihre Zeit. waste your time here. pierdan aquí el tiempo. perdre votre temps ici. perder o seu tempo aqui. тратьте здесь свое время. La suplicas de la niña y el viejo ciego no sirven |Bitten||||||||| |pleas||||||||| Die Bitten des kleinen Mädchens und des alten blinden Mannes sind nutzlos. The pleas of the little girl and the old blind man are useless. La suplicas de la niña y el viejo ciego no sirven Les supplications de la petite fille et du vieil aveugle ne servent à rien. As súplicas da menina e do velho cego são inúteis. Мольбы маленькой девочки и старого слепца бесполезны.

de nada. Sie sind herzlich willkommen. you are welcome. de nada. Vous êtes les bienvenus. Não tem de quê. Пожалуйста. Al final se van y el ciego golpeaba en la puerta con el hierro |||||||||||||Eisen |||||||was hitting|||||| Am Ende gehen sie weg und der Blinde klopft mit dem Eisen an die Tür. At the end they leave and the blind man knocks on the door with the iron. Al final se van y el ciego golpeaba en la puerta con el hierro À la fin, ils partent et l'aveugle frappe à la porte avec le fer à repasser. No final, vão-se embora e o cego bate à porta com o ferro. В конце они уходят, а слепой стучит в дверь утюгом.

del bastón: |Stock of the|stick des Staffelstabs: of the cane: del bastón: du bâton : do bastão: дубинки:

—Este gachupín nos mata. |spaniard|| -Dieser Gachupín bringt uns um. -This gachupín is killing us. —Este gachupín nos mata. -Ce gachupín nous tue. -Este gachupín está a matar-nos. -Этот гачупин нас убивает. ¡Te quita el pianito cuando estabas |||piano|| Er nimmt dir das Klavier weg, als du noch It takes away your piano when you were ¡Te quita el pianito cuando estabas Il vous enlève le piano alors que vous étiez Ele tira-te o piano quando estavas Он забирает у вас пианино, когда вы

mejor en tus estudios! besser in Ihrem Studium! better in your studies! mejor en tus estudios! mieux dans vos études ! melhor nos vossos estudos! лучше в учебе!

El Coronelito ha salido a la calle, pero ha visto los fusiles de una patrulla. |||||||but||||rifles|||patrol Der Oberst ging auf die Straße hinaus, sah aber die Gewehre einer Patrouille. The Colonel went out into the street, but saw the rifles of a patrol. El Coronelito ha salido a la calle, pero ha visto los fusiles de una patrulla. Le colonel sort dans la rue, mais aperçoit les armes d'une patrouille. O Coronel saiu para a rua, mas viu as armas de uma patrulha. Полковник вышел на улицу, но увидел оружие патруля.

Vienen a por él. Sie sind hinter ihm her. They are coming for him. Vienen a por él. Ils viennent le chercher. Eles estão a vir atrás dele. Они придут за ним. Se tira al suelo y cruza la calle. |||||cross|| Er lässt sich zu Boden fallen und überquert die Straße. He drops to the ground and crosses the street. Se tira al suelo y cruza la calle. Il se laisse tomber au sol et traverse la rue. Deixa-se cair no chão e atravessa a rua. Он опускается на землю и переходит улицу. Un indio medio desnudo Ein halbnackter Indianer A half-naked Indian Un indio medio desnudo Un Indien à moitié nu Um índio meio nu Полуголый индеец

abre una puerta y Gándara entra. öffnet eine Tür und Gándara tritt ein. opens a door and Gándara enters. abre una puerta y Gándara entra. ouvre une porte et Gándara entre. abre uma porta e Gándara entra. открывает дверь, и в нее входит Гандара. Veguillas le sigue y suben las escaleras. Veguillas folgt ihm und sie gehen die Treppe hinauf. Veguillas follows him and they go up the stairs. Veguillas le sigue y suben las escaleras. Veguillas le suit et ils montent à l'étage. Veguillas segue-o e sobem as escadas. Вегильяс следует за ним, и они поднимаются наверх.

Una criada los ve y va a gritar pero el coronel le pone un cuchillo en el |||sees|||||||||||knife|| Ein Dienstmädchen sieht sie und will schreien, aber der Oberst sticht ihr ein Messer in die Brust. A maid sees them and goes to scream but the colonel puts a knife to her Una criada los ve y va a gritar pero el coronel le pone un cuchillo en el Une servante les voit et va crier, mais le colonel lui plante un couteau dans la tête. Uma criada vê-os e começa a gritar, mas o coronel enfia uma faca na Служанка, увидев их, бросается на крик, но полковник всаживает в нее нож.

cuello y no dice nada. Hals und sagt nichts. neck and says nothing. cuello y no dice nada. cou et ne dit rien. pescoço e não diz nada. Шею и ничего не говорит. Entran en la habitación de un estudiante, donde They enter|||room|||| Sie gehen in das Zimmer eines Schülers, wo sie They go into a student's room, where they Entran en la habitación de un estudiante, donde Ils se rendent dans la chambre d'un élève, où ils Vão para o quarto de um aluno, onde Они заходят в комнату ученика, где

ven una ventana abierta. ein offenes Fenster sehen. see an open window. ven una ventana abierta. voir une fenêtre ouverte. ver uma janela aberta. увидеть открытое окно. El Coronelito, pregunta y señala: El Coronelito, fragt und zeigt auf: El Coronelito, asks and points out: El Coronelito, pregunta y señala: El Coronelito, demande et signale : El Coronelito, pergunta e aponta: Эль Коронелито, спрашивает и указывает:

—¿A dónde da? ||goes -Wohin geht es? -Where does it go? —¿A dónde da? Où va-t-il ? -Para onde é que ele vai? -Куда она девается?

El estudiante levanta la vista de los libros, sorprendido. ||||||||surprised Der Schüler schaut überrascht von seinen Büchern auf. The student looks up from his books in surprise. El estudiante levanta la vista de los libros, sorprendido. L'élève lève les yeux de ses livres, surpris. O aluno levanta os olhos dos seus livros com surpresa. Студент удивленно поднимает глаза от своих книг. El Die The El Le O Сайт

Coronelito, sin esperar respuesta, salta por la ventana y cae en un Coronelito, ohne eine Antwort abzuwarten, springt aus dem Fenster und fällt in ein Coronelito, without waiting for an answer, jumps out of the window and falls in a Coronelito, sin esperar respuesta, salta por la ventana y cae en un Coronelito, sans attendre de réponse, saute par la fenêtre et tombe dans une Coronelito, sem esperar por uma resposta, salta pela janela e cai numa Коронелито, не дожидаясь ответа, выпрыгивает из окна и падает в

pequeño tejado. |Dach |roof kleines Dach. small roof. pequeño tejado. petit toit. telhado pequeno. небольшая крыша. Rompe muchas tejas y se ha hecho daño, pero puede ||tiles||||||| Er zerbricht eine Menge Fliesen und hat sich verletzt, aber er kann He breaks a lot of tiles and has hurt himself, but he is able to Rompe muchas tejas y se ha hecho daño, pero puede Il casse beaucoup de carreaux et se blesse, mais il peut Ele parte muitos azulejos e magoa-se, mas consegue Он разбил много плиток и поранился, но он может

marcharse cojeando. |humpelnd |limping humpelnd davon. limping away. marcharse cojeando. en boitant. a coxear. хромает. Nachito no se atreve a saltar y dice: |||trauen|||| Nachito wagt es nicht zu springen und sagt: Nachito does not dare to jump and says: Nachito no se atreve a saltar y dice: Nachito n'ose pas sauter et dit : Nachito não se atreve a saltar e diz: Начито не решается прыгнуть и говорит:

—¡Es como un gato! -Es ist wie eine Katze! -It's like a cat! —¡Es como un gato! -C'est comme un chat ! -É como um gato! -Это как кошка! ¡Me he suicidado! Ich habe Selbstmord begangen! I have committed suicide! ¡Me he suicidado! Je me suis suicidé ! Eu suicidei-me! Я совершил самоубийство!

El estudiante le pregunta: Der Student fragt: The student asks him: El estudiante le pregunta: L'élève demande : O aluno pergunta: Студент спрашивает:

—¿Usted es un fugado del penal de Santa Mónica? |||Flüchtling||Gefängnis|||Mónica |||fugitive||prison|||Mónica -Sind Sie ein Ausbrecher aus dem Gefängnis von Santa Monica? -Are you an escapee from the Santa Monica prison? —¿Usted es un fugado del penal de Santa Mónica? Êtes-vous un évadé de la prison de Santa Monica ? -É um fugitivo da prisão de Santa Mónica? -Вы сбежавший из тюрьмы Санта-Моники?

Nachito se frota los ojos: ||reibt|| ||rubs|| Nachito reibt sich die Augen: Nachito rubs his eyes: Nachito se frota los ojos: Nachito se frotte les yeux : Nachito esfrega os olhos: Начито трет глаза:

—Es lo contrario. -Das Gegenteil ist der Fall. -It is the opposite. —Es lo contrario. -C'est le contraire. -É o contrário. -Наоборот. Me van a llevar allí. Sie werden mich dorthin bringen. They are going to take me there. Me van a llevar allí. Ils vont m'y emmener. Eles vão levar-me até lá. Они собираются отвезти меня туда. Yo, amigo, no escapo... Ich, mein Freund, laufe nicht weg... I, my friend, do not run away... Yo, amigo, no escapo... Moi, mon ami, je ne m'enfuis pas... Eu, meu amigo, não fujo... Я, мой друг, не убегаю...

Escapa el otro. Der andere entkommt. The other escapes. Escapa el otro. L'autre s'échappe. O outro escapa-se. Другой убегает. Yo he venido detrás de él. |||behind|| Ich habe ihn verfolgt. I have come after him. Yo he venido detrás de él. Je l'ai suivi. Fui atrás dele. Я пришел за ним. No sé la razón, yo mismo Ich kenne den Grund nicht, ich selbst I don't know the reason, I myself No sé la razón, yo mismo Je n'en connais pas la raison, je suis moi-même Não sei a razão, eu próprio Я не знаю причины, я сам

no comprendo. Das verstehe ich nicht. I do not understand. no comprendo. Je ne comprends pas. Não estou a perceber. Я не понимаю.

El estudiante le mira sin entender nada. Der Student sieht ihn ausdruckslos an. The student looks at him blankly. El estudiante le mira sin entender nada. L'élève le regarde d'un air absent. O aluno olha para ele com um olhar vazio. Студент смотрит на него безучастно. Se oye en el pasillo mucho Auf dem Flur hört man viel You can hear in the hallway a lot Se oye en el pasillo mucho On entend beaucoup dans le couloir Ouve-se muito no corredor В коридоре очень слышно.

ruido de voces y entran unos soldados con fusiles y un capitán con und Soldaten mit Gewehren und ein Hauptmann mit einem Gewehr betreten den Raum. and some soldiers with rifles and a captain with a rifle enter the room with ruido de voces y entran unos soldados con fusiles y un capitán con et des soldats armés de fusils et un capitaine armé d'un fusil entrent dans la pièce. e soldados com espingardas e um capitão com uma espingarda entram na sala. В комнату входят солдаты с винтовками и капитан с винтовкой.

una pistola: eine Waffe: a pistol: una pistola: un pistolet : uma pistola: пистолет:

—¡Manos arriba! -Hände hoch! -Hands up! —¡Manos arriba! -Levez la main ! -Mãos ao alto! -Руки вверх!

Por otra puerta entra una mujer, descalza, en camisón. ||||||||Nachthemd ||||||barefoot|| Durch eine andere Tür tritt eine Frau ein, barfuß, in ihrem Nachthemd. Through another door enters a woman, barefoot, in her nightgown. Por otra puerta entra una mujer, descalza, en camisón. Par une autre porte entre une femme, pieds nus, en chemise de nuit. Por outra porta entra uma mulher, descalça, em camisa de noite. Через другую дверь входит женщина, босая, в ночной рубашке. Está Sie können besuchen You can visit Está Vous pouvez visiter Pode visitar Вы можете посетить

despeinada y tiene ojos y cejas muy negros sobre una cara morena. unkempt|||||eyebrows|||||| Sie hat sehr schwarze Augen und Augenbrauen und ein dunkles Gesicht. She has very black eyes and eyebrows on a dark face. despeinada y tiene ojos y cejas muy negros sobre una cara morena. Elle a des yeux et des sourcils très noirs sur un visage sombre. Tem os olhos e as sobrancelhas muito pretos num rosto escuro. У нее очень черные глаза и брови на смуглом лице.

Es muy alta y grande y parece una estatua. Sie ist sehr groß und kräftig und sieht aus wie eine Statue. She is very tall and large and looks like a statue. Es muy alta y grande y parece una estatua. Elle est très grande et ressemble à une statue. Ela é muito alta e grande e parece uma estátua. Она очень высокая и крупная, похожа на статую.

—¿Qué buscan en mi casa? -Was suchen Sie in meinem Haus? -What are you looking for in my house? —¿Qué buscan en mi casa? Que cherchez-vous dans ma maison ? -O que é que procuram em minha casa? -Что вы ищете в моем доме? ¿Van a llevarse al chamaco? ||||Jungen ||take||kid Werden sie das Kind wegnehmen? Are they going to take the kid away? ¿Van a llevarse al chamaco? Vont-ils emmener l'enfant ? Vão levar o miúdo? Они заберут ребенка? ¿Quién lo Wer Who ¿Quién lo Qui Quem Кто

manda? Befehle? command? manda? des commandes ? comandos? Команды?

—No se preocupe, Doña Rosita. ||||Rosita -Mach dir keine Sorgen, Doña Rosita. -Don't worry, Doña Rosita. —No se preocupe, Doña Rosita. -Ne vous inquiétez pas, Doña Rosita. -Não se preocupe, Dona Rosita. -Не волнуйтесь, донья Росита. El chico tiene que venir al cuartel. ||||||barracks Der Junge muss in die Kaserne kommen. The boy has to come to the barracks. El chico tiene que venir al cuartel. Le garçon doit venir à la caserne. O rapaz tem de vir para o quartel. Мальчик должен прийти в казарму.

Le hacemos unas preguntas y vemos que no tiene culpa. Wir stellen ihm ein paar Fragen und stellen fest, dass ihn keine Schuld trifft. We ask him a few questions and see that he is not at fault. Le hacemos unas preguntas y vemos que no tiene culpa. Nous lui posons quelques questions et constatons qu'il n'est pas en tort. Fazemos-lhe algumas perguntas e verificamos que ele não tem culpa. Мы задаем ему несколько вопросов и убеждаемся, что он не виноват. Le garantizo Ich garantiere Ihnen I guarantee Le garantizo Je vous garantis Garanto-vos Я гарантирую вам

que vuelve aquí. das hierher zurückkommt. that comes back here. que vuelve aquí. qui revient ici. que volta para cá. который возвращается сюда.

El muchacho mira a su madre, y le recomienda silencio. ||||||||recommends| Der Junge sieht seine Mutter an und rät ihr, ruhig zu sein. The boy looks at his mother, and recommends silence. El muchacho mira a su madre, y le recomienda silencio. Le garçon regarde sa mère et lui conseille de se taire. O rapaz olha para a mãe e aconselha-a a estar calada. Мальчик смотрит на свою мать и советует ей вести себя потише. La Die The La Le O Сайт

gigantona estremecida corre para abrazarlo: Gigantona|erschrocken||| giant|shaken|||hugging rennt die zitternde Riesin auf ihn zu und umarmt ihn: shuddering giantess runs to embrace him: gigantona estremecida corre para abrazarlo: La géante tremblante court l'embrasser : A gigante trémula corre para o abraçar: Дрожащая великанша бежит к нему в объятия:

—Mi vieja, no digamos nada. |old||| -Meine alte Dame, wir wollen nichts sagen. -My old lady, let's not say anything. —Mi vieja, no digamos nada. -Ma vieille dame, ne disons rien. -Minha senhora, não vamos dizer nada. -Моя старушка, давайте не будем ничего говорить. Es mejor. Das ist besser. It is better. Es mejor. C'est mieux. É melhor assim. Так будет лучше.

Grita la madre: Die Mutter schreit: The mother shouts: Grita la madre: La mère crie : A mãe grita: Мать кричит:

—¡Capitán! -Hauptmann! -Captain! —¡Capitán! -Capitaine ! -Capitão! -Капитан! ¿Qué ha pasado aquí? Was ist hier passiert? What happened here? ¿Qué ha pasado aquí? Que s'est-il passé ici ? O que é que aconteceu aqui? Что здесь произошло?

La interrumpe el mozo: |||Kellner |||waiter Der Kellner unterbricht sie: The waiter interrupts her: La interrumpe el mozo: Le serveur l'interrompt : O empregado interrompe-a: Официант прерывает ее:

—Uno que entró perseguido y se fugó por la ventana. |||verfolgt|||entkam||| |||followed|||fled||| -Einer, der hinein gejagt wurde und durch das Fenster entkam. -One who came in pursued and escaped through the window. —Uno que entró perseguido y se fugó por la ventana. -Celui qui a été poursuivi et qui s'est échappé par la fenêtre. -Um que foi perseguido e escapou pela janela. -Один, которого загнали внутрь и который сбежал через окно.

—¿Tú qué le has dicho? -Was haben Sie zu ihm gesagt? -What did you tell him? —¿Tú qué le has dicho? Que lui avez-vous dit ? -O que é que lhe disse? -Что вы ему сказали?

—No tuve tiempo de verle la cara. -Ich hatte keine Zeit, sein Gesicht zu sehen. -I didn't have time to see his face. —No tuve tiempo de verle la cara. -Je n'ai pas eu le temps de voir son visage. -Não tive tempo de ver a cara dele. -Я не успел разглядеть его лицо.

Interviene el capitán: The captain intervenes|| Der Kapitän mischt sich ein: The captain intervenes: Interviene el capitán: Le capitaine intervient : O capitão intervém: Капитан вмешивается:

—Haces esta declaración en el cuartel, y has terminado. |||||barracks||| -Wenn Sie diese Aussage in der Kaserne machen, ist es aus mit Ihnen. -You make this statement in the barracks, and you're done. —Haces esta declaración en el cuartel, y has terminado. -Si vous faites cette déclaration dans la caserne, vous êtes fichu. -Se fizeres esta declaração na caserna, estás feito. -Сделайте это заявление в казарме, и дело с концом.

Doña Rosita dobla los brazos: ||biegt|| Doña Rosita verschränkt die Arme: Doña Rosita folds her arms: Doña Rosita dobla los brazos: Doña Rosita croise les bras : Dona Rosita cruza os braços: Донья Росита складывает руки:

—¿Quién era el que se escapaba? -Wer war derjenige, der weggelaufen ist? -Who was the one running away? —¿Quién era el que se escapaba? -Qui s'est enfui ? -Quem é que estava a fugir? -Кто это убегал?

Nachito, todavía borracho, dice en voz muy bajita: sagt Nachito, immer noch betrunken, mit sehr leiser Stimme: Nachito, still drunk, says in a very low voice: Nachito, todavía borracho, dice en voz muy bajita: Nachito, toujours ivre, dit à voix très basse : Nachito, ainda bêbedo, diz em voz muito baixa: Начито, все еще пьяный, говорит очень низким голосом:

—¡El Coronel de la Gándara! -Oberst de la Gándara! -Colonel de la Gándara! —¡El Coronel de la Gándara! -Colonel de la Gándara ! -Coronel de la Gándara! -Полковник де ла Гандара! ¡Me he suicidado! Ich habe Selbstmord begangen! I have committed suicide! ¡Me he suicidado! Je me suis suicidé ! Eu suicidei-me! Я совершил самоубийство!

El capitán levanta una mano y los soldados se llevan al estudiante Der Hauptmann hebt die Hand und die Soldaten führen den Schüler ab. The captain raises a hand and the soldiers take the student away. El capitán levanta una mano y los soldados se llevan al estudiante Le capitaine lève la main et les soldats emmènent l'élève. O capitão levanta a mão e os soldados levam o estudante embora. Капитан поднимает руку, и солдаты уводят студента.

y a Nachito. und Nachito. and Nachito. y a Nachito. et Nachito. e Nachito. и Начито.

A Zacarías San José le llaman Zacarías el Cruzado porque tiene una ||Saint||||Zacharias||||| Zacharias Der heilige Joseph ist als Zacharias der Kreuzritter bekannt, weil er einen Zechariah St. Joseph is known as Zechariah the Crusader because he has a A Zacarías San José le llaman Zacarías el Cruzado porque tiene una Zacharie Saint-Joseph est connu sous le nom de Zacharie le Croisé parce qu'il a une Zacarias São José é conhecido como Zacarias, o Cruzado, porque tem um Захария Святой Иосиф известен как Захария Крестоносец, потому что у него есть

cicatriz en la cara. scar||| Narbe im Gesicht. scar on the face. cicatriz en la cara. cicatrice sur le visage. cicatriz no rosto. шрам на лице. Vive en una choza en una gran zona pantanosa. |||Hütte||||| |||hut|||||swampy Lebt in einer Hütte in einem großen sumpfigen Gebiet. Lives in a hut in a large swampy area. Vive en una choza en una gran zona pantanosa. Vit dans une hutte dans une grande zone marécageuse. Vive numa cabana numa grande zona pantanosa. Живет в хижине в большой болотистой местности.

Vuelan moscas por el aire y algunos caballos muerden la hierba. |Fliegen||||||||| |||||||horses|bite|| Fliegen fliegen durch die Luft und einige Pferde beißen ins Gras. Flies fly through the air and some horses bite the grass. Vuelan moscas por el aire y algunos caballos muerden la hierba. Les mouches volent dans l'air et certains chevaux mordent l'herbe. As moscas voam no ar e alguns cavalos mordem a relva. В воздухе летают мухи, а некоторые лошади кусают траву.

Zacarías trabaja haciendo figuritas de barro, que vende en la ciudad. |||Figuren||||||| |||figurines||clay||sells||| Zacarias stellt Tonfiguren her, die er in der Stadt verkauft. Zacarias works making clay figurines, which he sells in town. Zacarías trabaja haciendo figuritas de barro, que vende en la ciudad. Zacarias travaille à la fabrication de figurines en argile qu'il vend en ville. Zacarias trabalha a fazer figuras de barro, que vende na cidade. Закариас занимается изготовлением глиняных фигурок, которые продает в городе.

También tiene cerdos. ||pigs Es gibt auch Schweine. It also has pigs. También tiene cerdos. Il y a aussi des cochons. Também tem porcos. Здесь также есть свиньи. Está preocupado porque ha notado en los |worried||||| Er ist besorgt, denn er hat in den letzten Jahren He is concerned because he has noticed in the Está preocupado porque ha notado en los Il est inquiet parce qu'il a remarqué dans le Ele está preocupado porque reparou que no Его это беспокоит, потому что он заметил в

últimos días varias señales de mala suerte. In den letzten Tagen gab es mehrere Anzeichen von Pech. several signs of bad luck in the last few days. últimos días varias señales de mala suerte. Ces derniers jours ont été marqués par plusieurs signes de malchance. Nos últimos dias, foram vários os sinais de má sorte. За последние несколько дней мы увидели несколько признаков невезения. Su mujer está vigilando a |||wachend| |||watching| Seine Frau schaut zu His wife is watching Su mujer está vigilando a Sa femme regarde A mulher dele está a ver Его жена смотрит

su hijo pequeño, que juega en el barro. ||||plays|||mud ihren kleinen Sohn, der im Schlamm spielt. his young son, who plays in the mud. su hijo pequeño, que juega en el barro. son jeune fils, qui joue dans la boue. o seu filho pequeno, que brinca na lama. ее маленький сын, который играет в грязи.

—¡Zacarías, estás muy callado! |||still |you are|| -Zechariah, du bist sehr still! -Zechariah, you are very quiet! —¡Zacarías, estás muy callado! -Zacharie, tu es bien silencieux ! -Zacarias, estás muito calado! -Захария, ты очень тихий! No tenemos dinero ni nada para Wir haben kein Geld oder irgendetwas, um We have no money or anything to No tenemos dinero ni nada para Nous n'avons ni argent ni rien pour Não temos dinheiro nem nada para У нас нет ни денег, ни чего-либо другого.

comer. essen. eat. comer. manger. comer. Ешьте.

—Hoy coceré las figuras de barro. |koche|||| |I will cook|||| -Heute werde ich die Tonfiguren backen. -Today I will bake the clay figures. —Hoy coceré las figuras de barro. -Aujourd'hui, je vais cuire les figurines en argile. -Hoje vou cozer as figuras de barro. -Сегодня я буду запекать фигурки из глины.

En la puerta aparece el Coronelito Domiciano de la Gándara. Oberst Domiciano de la Gándara erscheint an der Tür. Colonel Domiciano de la Gándara appears on the door. En la puerta aparece el Coronelito Domiciano de la Gándara. Le colonel Domiciano de la Gándara apparaît sur la porte. O Coronel Domiciano de la Gándara aparece à porta. В дверях появляется полковник Домициано де ла Гандара. Se sich Siehe See Se Voir Ver См.

ha acordado de que este indio le debe favores y ha ido a su casa. |abgemacht||||||schuldet||||||| |agreed||||Indian||he owes||||||| hat sich daran erinnert, dass dieser Indianer ihm Gefallen schuldet und ist zu seinem Haus gegangen. has remembered that this Indian owes him favors and has gone to his house. ha acordado de que este indio le debe favores y ha ido a su casa. s'est souvenu que cet Indien lui doit des faveurs et s'est rendu chez lui. lembrou-se que este índio lhe deve favores e foi a sua casa. вспомнил, что этот индиец в долгу перед ним, и отправился к нему домой.

–¿Zacarías, quieres ayudarme? -Zacarias, willst du mir helfen? -Zacarias, do you want to help me? –¿Zacarías, quieres ayudarme? Zacarias, veux-tu m'aider ? -Zacarias, queres ajudar-me? -Закариас, ты хочешь мне помочь? Mi compadre Santos Banderas me Mein Compadre Santos Banderas sagte mir My compadre Santos Banderas told me Mi compadre Santos Banderas me Mon compadre Santos Banderas m'a dit O meu compadre Santos Banderas disse-me Мой товарищ Сантос Бандерас сказал мне

persigue. verfolgt chases verfolgt. pursues. persigue. poursuit. persegue. преследует.

—¡Usted manda, y yo obedezco! ||||I obey -Du befiehlst, und ich gehorche! -You command, and I obey! —¡Usted manda, y yo obedezco! -Tu commandes et j'obéis ! -Tu mandas e eu obedeço! -Ты приказываешь, и я повинуюсь!

—Quiero que me lleves en canoa por el pantano hasta las tierras |||||Kanu|||||| |||take||canoe|||swamp||| -Ich möchte, dass du mich mit dem Kanu über den Sumpf zum Land bringst. -I want you to take me by canoe across the swamp to the land. —Quiero que me lleves en canoa por el pantano hasta las tierras -Je veux que tu m'emmènes en canoë à travers le marais jusqu'à la terre. -Quero que me leves de canoa pelo pântano até à terra. -Я хочу, чтобы вы переправили меня на каноэ через болото на сушу.

de Filomeno Cuevas. |Filomeno| von Filomeno Cuevas. of Filomeno Cuevas. de Filomeno Cuevas. de Filomeno Cuevas. de Filomeno Cuevas. Филомено Куэваса.

—Vamos en seguida, patroncito. ||right away|little boss -Lasst uns sofort gehen, Meister. -Let's go at once, Patroncito. —Vamos en seguida, patroncito. Allons-y tout de suite, Maître. -Vamos já, Mestre. -Пойдемте немедленно, хозяин.

—Puede ser peligroso para tu vida, Zacarías -Es könnte gefährlich für dein Leben sein, Zacharias. -It can be dangerous for your life, Zechariah. —Puede ser peligroso para tu vida, Zacarías -Cela pourrait être dangereux pour ta vie, Zechariah. -Pode ser perigoso para a tua vida, Zacarias. -Это может быть опасно для твоей жизни, Захария.

—Mi vida no vale nada. -Mein Leben ist wertlos. -My life is worthless. —Mi vida no vale nada. -Ma vie ne vaut rien. -A minha vida não vale nada. -Моя жизнь ничего не стоит. Mujer, tengo que irme con el patrón. Frau, ich muss mit dem Chef gehen. Woman, I have to go with the boss. Mujer, tengo que irme con el patrón. Femme, je dois suivre le patron. Mulher, tenho de ir com o patrão. Женщина, я должен пойти с боссом.

—¿Qué hago yo? -Was soll ich tun? -What do I do? —¿Qué hago yo? Que dois-je faire ? -O que é que eu faço? -Что мне делать? No tenemos para comer. |we have|| Wir haben nicht genug zu essen. We do not have enough to eat. No tenemos para comer. Nous n'avons pas assez à manger. Não temos o suficiente para comer. Нам не хватает еды.

—Empeña el reloj. verpfändet|| Pawns|| -Betonen Sie die Uhr. -Emphasize the watch. —Empeña el reloj. -Mettre l'accent sur la montre. -Dê ênfase ao relógio. -Подчеркните часы.

—Tiene el cristal roto. ||Glas| ||glass|broken -Das Glas ist zerbrochen. -The glass is broken. —Tiene el cristal roto. -Le verre est cassé. -O vidro está partido. -Стекло разбито. No nos dan nada a cambio. |||||change Sie geben uns nichts im Gegenzug. They give us nothing in return. No nos dan nada a cambio. Ils ne nous donnent rien en retour. Não nos dão nada em troca. Они ничего не дают нам взамен.

El Coronelito se quita una sortija: |||||Ring |||||ring El Coronelito nimmt einen Ring ab: El Coronelito takes off a ring: El Coronelito se quita una sortija: El Coronelito enlève une bague : El Coronelito tira um anel: Эль Коронелито снимает кольцо:

—Con esta puedes conseguir algo. |||to get| -Mit diesem hier können Sie etwas anfangen. -With this one you can get something. —Con esta puedes conseguir algo. Avec celui-ci, vous pouvez obtenir quelque chose. -Com este pode conseguir-se alguma coisa. С ним вы сможете что-то получить.

La india se arrodilla, besando las manos al militar. |||kniet||||| |||kneels||||| Die Squaw kniet nieder und küsst die Hände des Soldaten. The Indian kneels, kissing the hands of the soldier. La india se arrodilla, besando las manos al militar. La squaw s'agenouille et embrasse les mains du soldat. A índia ajoelha-se e beija as mãos do soldado. Скво опускается на колени и целует руки солдата.

Zacarías se viste y se cuelga el machete. ||dresses||||| Zacharias zieht sich an und hängt seine Machete auf. Zacarias dresses and hangs up his machete. Zacarías se viste y se cuelga el machete. Zacharie s'habille et accroche sa machette. Zacarias veste-se e pendura o seu machete. Захария одевается и вешает мачете.

—Brilla mucho. -Sie leuchtet sehr hell. -It shines very bright. —Brilla mucho. -Il brille très fort. -Brilha muito intensamente. -Очень ярко сияет. Seguro que sacas bastante dinero. Ich bin sicher, Sie werden viel Geld damit verdienen. I'm sure you'll get a lot of money out of it. Seguro que sacas bastante dinero. Je suis sûr que vous en tirerez beaucoup d'argent. Tenho a certeza de que vai ganhar muito dinheiro com isso. Я уверен, что вы получите от этого много денег. No te dejes |let|let Lassen Sie sich nicht Don't let No te dejes Ne vous laissez pas faire Não te deixes Не позволяйте себе

engañar en la casa de empeños. to deceive|||house||pawn Betrug im Pfandhaus. cheating at the pawnshop. engañar en la casa de empeños. tricherie au mont-de-piété. batota na loja de penhores. мошенничество в ломбарде.

—Me dan dinero por un anillo bueno. -Sie geben mir Geld für einen guten Ring. -They give me money for a good ring. —Me dan dinero por un anillo bueno. -Ils me donnent de l'argent pour une bonne bague. -Eles dão-me dinheiro por um bom anel. -Они дают мне деньги за хорошее кольцо. Espero que este no es falso… Ich hoffe, das hier ist keine Fälschung... I hope this one is not a fake... Espero que este no es falso… J'espère que celui-ci n'est pas un faux... Espero que este não seja falso... Я надеюсь, что это не подделка...

El Coronelito en la puerta le dice que tienen prisa. Der kleine Colonel an der Tür sagt ihm, dass sie es eilig haben. The Colonel at the door tells him that they are in a hurry. El Coronelito en la puerta le dice que tienen prisa. Le petit colonel à la porte lui dit qu'ils sont pressés. O pequeno coronel que está à porta diz-lhe que estão com pressa. Маленький полковник у двери говорит ему, что они очень спешат.

—¿Cuándo vuelves? -Wann kommst du zurück? -When are you coming back? —¿Cuándo vuelves? Quand reviens-tu ? -Quando é que volta? -Когда ты вернешься?

—¡Quién sabe! -Wer weiß? -Who knows! —¡Quién sabe! -Qui sait ? -Quem sabe? -Кто знает? Enciéndele una velita a la virgen de Guadalupe. ||Kerze||||| Light it||little candle|||||Guadalupe Zünden Sie eine Kerze zu Ehren der Jungfrau von Guadalupe an. Light a candle to the Virgin of Guadalupe. Enciéndele una velita a la virgen de Guadalupe. Allumez une bougie à la Vierge de Guadalupe. Acender uma vela à Virgem de Guadalupe. Зажгите свечу в честь Девы Марии Гваделупской.

—¡Le enciendo dos! -Ich zünde zwei an! -I'll light two! —¡Le enciendo dos! -J'en allume deux ! -Eu acendo dois! -Я зажгу две!

Zacaría besa a su hijo, haciéndole cosquillas los bigotes, y lo pone ||||||Kitzeln||||| Zachariah||||||tickles||mustache||| Zacariah küsst seinen Sohn, kitzelt ihn an den Schnurrhaaren und setzt ihn Zacariah kisses his son, tickling his whiskers, and puts him Zacaría besa a su hijo, haciéndole cosquillas los bigotes, y lo pone Zacariah embrasse son fils en lui chatouillant les moustaches et le met dans sa poche. Zacarias beija o filho, fazendo-lhe cócegas nos bigodes, e coloca-o Закария целует сына, щекоча его усы, и кладет ему

en brazos de la madre. in den Armen der Mutter. in the mother's arms. en brazos de la madre. dans les bras de la mère. nos braços da mãe. на руках у матери.

Luego el Coronelito y Zacarías caminan por el borde del pantano ||||||||Rand|| ||||Zacarías|||||| Dann gehen Colonelito und Zacarias am Rande des Sumpfes entlang. Then Coronelito and Zacarías walk along the edge of the swamp. Luego el Coronelito y Zacarías caminan por el borde del pantano Ensuite, Colonelito et Zacarias marchent au bord du marais. Depois, o Coronelito e Zacarias caminham ao longo da borda do pântano. Затем Колонито и Закариас идут по краю болота.

hasta la canoa. zum Kanu. to the canoe. hasta la canoa. au canoë. para a canoa. к каноэ.