×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Unlimited Spanish con Oscar, 047: Obras faraónicas

047: Obras faraónicas

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 1

USP 047: Obras faraónicas ¿Las líneas de trenes de AVE? ¡Son una obra faraónica! ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio:

 Voy a hablar sobre las obras faraónicas en España, y qué quiere decir exactamente una “obra faraónica”.

 A continuación, una mini-lección de Punto de Vista para practicar la gramática.

 Por último, voy a darte una clasificación de los materiales que puedes usar por orden de dificultad.

Muy bien, ¡Empecemos!

OBRAS FARAÓNICAS En este episodio voy a poner algunos ejemplos de las “obras faraónicas” en España, pero…primero de todo, ¿a qué me refiero con “obras faraónicas”? No, no tiene nada que ver con los faraones de Egipto. Una “obra faraónica” significa una obra realmente compleja o grande, y normalmente muy cara. Cuando utilizamos esta expresión, a veces lo podemos hacer con cierto aire de crítica, pero no siempre. Por ejemplo: - ¿Sabes qué? El alcalde quiere construir un gran puente entre los dos pueblos. - Eso va a costar mucho dinero y creo que es innecesario. Otra obra faraónica que vamos a pagar entre todos.

http://www.unlimitedspanish.com/

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 2

Más positivamente, puedes decir, también, que la Sagrada Familia de Barcelona es una obra faraónica, ya que es la obra está durando muchos años y cuesta mucho dinero. Por desgracia, en España se han hecho muchas “obras faraónicas” innecesarias que han costado mucho dinero. Vamos a repasar algunas:

EL AEROPUERTO SIN AVIONES En Castellón existe un aeropuerto que durante años nunca tuvo aviones. En otras palabras, un aeropuerto fantasma. Parece extraño pero es verdad. Fue una apuesta personal de cierto político, y costó más de 170M de euros. Además, el coste de mantenimiento es de más de 300.000 euros mensuales. Imagínate, solo para mantener un aeropuerto sin aviones. Una de las cosas curiosas de este aeropuerto, es que es hay otros dos aeropuertos cercanos, uno de ellos a solo 50 minutos en coche. Pero no todo son malas noticias. Después de más de 4 años sin ningún vuelo, finalmente aterrizó en el 2015 el primero. Veremos cómo evoluciona este aeropuerto. Lo que sí es seguro es que no hay muchas colas.

LA DISCOTECA SIN PÚBLICO En el pueblo de agricultores de Burguillos de 6600 habitantes, el alcalde hizo construir la discoteca más grande de Andalucía. Por cierto, Andalucía se sitúa en el sur de España Estamos hablando de una discoteca de hasta 8000 personas. Imagínate, puedes poner a toda la gente del pueblo y aún sobra espacio.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 3

Además, cuenta con un parking de 15000 metros cuadrados, piscinas y 16 barras. Esta discoteca pública solo funcionó un año, y tuvo un coste de 1.4 millones de euros. Si quieres ir a la discoteca en España, no vayas a ésta. Te puedes aburrir mucho.

TRENES DE ALTA VELOCIDAD SIN VIAJEROS. En España son muy conocidos los trenes de alta velocidad que se llaman AVE, que quiere decir: Alta Velocidad Española. Este tipo de infraestructuras son muy caras. Muchísimo. Lo normal es unir ciudades muy grandes, como Barcelona y Madrid. El problema es que han hecho tantas estaciones que hay bastantes trayectos que casi no llevan pasajeros. Hay trayectos que han tenido menos de 10 viajeros en un año. Sí, en todo un año. Muchas otras rutas, con menos de 5 viajeros al día. En otras palabras, en muchas ocasiones los trenes van casi vacios. De hecho hay un pueblo de poco más de mil habitantes que tiene estación de AVE. Además, este pueblo está a 20 km de Huesca, una ciudad, que también tiene estación del AVE. España es el segundo país con más kilómetros de tren de gran velocidad del mundo, solo detrás de China. Curiosamente, España tiene un total de 20M de viajeros al año, mientras que por ejemplo Francia, con muchas menos estaciones, tiene 113 millones, o Japón, cerca de 300M. Podría seguir durante horas con el tema de obras faraónicas, pero creo que es suficiente. Supongo que en todos los países del mundo pasan cosas parecidas, pero es triste que se gaste el dinero de esta manera y no más eficientemente. ¿Pasa esto en tu país? ¡Me encantaría leer un comentario tuyo!

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 4

PUNTO DE VISTA Vamos ahora a hacer una pequeña lección de Punto de Vista. Un Punto de Vista es un tipo de lección que te ayuda mucho a mejorar la gramática de forma intuitiva. Voy a contar una misma historia desde puntos gramaticales diferentes. Así podrás ver los cambios dentro de un contexto suficientemente rico para que puedas aprender estos cambios. ¡Vamos allá! Jessie era un turista que visitó un pueblo muy pequeño. De hecho, quería ver las tres famosas obras faraónicas. El primer día bajó las escaleras del hotel, y allí estaba, la primera obra: El metro. Entró en la estación y recordó los datos: 80 estaciones, cada una diferente, como en Moscú. Funcionamiento las 24 horas del día. Impresionante. No estaba mal para un pueblo de 100 habitantes. Estuvo todo el día visitando las diferentes estaciones. El segundo día visitó la segunda obra faraónica: Una pista de esquí interior de 1 km de largo, con nieve artificial. Era muy interesante porque en pleno mes de agosto, con temperaturas de 35 grados, él podía esquiar tranquilamente a 1 grado de temperatura dentro de la instalación. El tercer día vistió la tercera y última obra faraónica: El estadio olímpico, Con capacidad para 150.000 personas y totalmente equipado. Un estadio un poco grande para solo 100 habitantes. Se preguntaba si algún día ese pequeño pueblo tendría juegos olímpicos. Al menos ya tenían el estadio. Jessie volvió a casa con muy buenas fotos. Ahora, voy a cambiar a segunda persona: Jessie, eras un turista que visitó un pueblo muy pequeño. De hecho, querías ver las tres famosas obras faraónicas.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 5

El primer día bajaste las escaleras del hotel, y allí estaba, la primera obra: El metro. Entraste en la estación y recordaste los datos: 80 estaciones, cada una diferente, como en Moscú. Funcionamiento las 24 horas del día. Impresionante. No estaba mal para un pueblo de 100 habitantes. Estuviste todo el día visitando las diferentes estaciones. El segundo día visitaste la segunda obra faraónica: Una pista de esquí interior de 1 km de largo, con nieve artificial. Era muy interesante porque en pleno mes de agosto, con temperaturas de 35 grados, podías esquiar tranquilamente a 1 grado de temperatura dentro de la instalación. El tercer día visitaste la tercera y última obra faraónica: El estadio olímpico, Con capacidad para 150.000 personas y totalmente equipado. Un estadio un poco grande para solo 100 habitantes. Te preguntabas si algún día ese pequeño pueblo tendría juegos olímpicos. Al menos ya tenían el estadio. Jessie, volviste a casa con muy buenas fotos. Perfecto, puedes ver ahora como cambian los verbos cuando cambiamos de persona. Esta técnica la utilizo en mis cursos, que están diseñados para aprender a hablar español a través de la escucha. Puedes echar un vistazo en: www.unlimitedspanish.com/cursos

GRADOS DE DIFICULTAD Y MATERIALES

Perfecto, pasamos a la última sección. Como sabes, siempre digo que es muy importante escuchar. Pero…¿Qué escuchar? Cursos, series de televisión, podcasts…? Debemos escoger y escoger bien.

http://www.unlimitedspanish.com/cursos

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 6

Aquí me gustaría hablar brevemente de los grados de dificultad que puedes encontrarte en función de los diferentes materiales. Una clasificación muy sencilla pero que te puede ayudar mucho. Vamos a verlo:

1. Cursos adaptados. Por ejemplo, mis cursos. El audio es claro, articulado y adaptado a los estudiantes. Evidentemente los cursos para principiantes son muy adaptados, y los cursos más avanzados el audio es casi como un nativo que habla normalmente. En todo caso, el audio siempre es claro.

2. Podcast. El siguiente paso en cuanto a dificultad son los podcast. No están pensados para estudiantes, pero normalmente los presentadores hablan bastante claro. Los podcast son una buena opción si tu nivel es intermedio o más alto. Puedes combinarlos con cursos de nivel medio o avanzado.

3. Series. Un salto importante en cuanto a la dificultad es ver series de televisión. Normalmente cuestan más de entender, ya que muchas veces hablan rápido y no articulan. La ventaja de las series es que en todos los episodios escuchas expresiones similares y te acabas acostumbrando a como hablan los personajes. Aún y así, pueden ser bastante difíciles si no estás acostumbrado.

4. Películas. Para mí, las películas aún son más difíciles que las series, porque cuesta acostumbrar el oído a los personajes y diferentes acentos. Además, cada película cambia totalmente el tipo de lenguaje, los acentos, personajes, etc.

5. Canciones. Este es, para mí, el recurso más difícil si quieres aprender un idioma ¿Por qué? Pues primero, la melodía puede interferir con la voz, y por tanto, es más difícil de entender. Segundo, el cantante no acostumbra a cantar como si hablara y no suena natural. Tercero, muchas veces se usan palabras poco frecuentes o lenguaje de la calle. Aún así, si te gustan las canciones españolas, por favor, escúchalas tantas veces como quieras. Es importante también disfrutar.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 7

En resumen, puedes elegir cualquiera de los recursos disponibles, pero recuerda que a veces, puede ser demasiado difícil, y por tanto no estás aprovechando al máximo el tiempo que tienes para estudiar. Bien. Hemos llegado al final ¡Espero que te resulte útil, y recuerda, que en: www.unlimitedspanish.com Puedes encontrar las transcripciones de este audio. Bueno, ahora sí, finalizamos y nos vemos la semana que viene. ¡Un saludo!

Òscar Pellus unlimitedspanish.com

047: Obras faraónicas 047: Pharaonic works 047: Faraonų darbai 047: Utwory faraońskie 047: Фараонские работы

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 1

USP 047: Obras faraónicas ¿Las líneas de trenes de AVE? USP 047: Pharaonic works The AVE train lines? USP 047: Faraonų darbai AVE traukinių linijos? ¡Son una obra faraónica! They are a pharaonic work! Tai faraonų darbas! ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio:

 Voy a hablar sobre las obras faraónicas en España, y qué quiere decir exactamente una “obra faraónica”.  I am going to talk about pharaonic works in Spain, and what exactly a "pharaonic work" means.

 A continuación, una mini-lección de Punto de Vista para practicar la gramática.

 Por último, voy a darte una clasificación de los materiales que puedes usar por orden de dificultad.  Finally, I am going to give you a ranking of the materials you can use in order of difficulty.  Galiausiai pateiksiu jums medžiagų, kurias galite naudoti, eiliškumą pagal sudėtingumą.

Muy bien, ¡Empecemos!

OBRAS FARAÓNICAS En este episodio voy a poner algunos ejemplos de las “obras faraónicas” en España, pero…primero de todo, ¿a qué me refiero con “obras faraónicas”? PHARAONIC WORKS In this episode I am going to give some examples of "pharaonic works" in Spain, but... first of all, what do I mean by "pharaonic works"? No, no tiene nada que ver con los faraones de Egipto. No, it has nothing to do with the pharaohs of Egypt. Una “obra faraónica” significa una obra realmente compleja o grande, y normalmente muy cara. A "pharaonic work" means a really complex or large work, and usually very expensive. "Faraono kūrinys" reiškia tikrai sudėtingą arba didelį ir paprastai labai brangų kūrinį. Cuando utilizamos esta expresión, a veces lo podemos hacer con cierto aire de crítica, pero no siempre. When we use this expression, sometimes we may do so with a certain air of criticism, but not always. Kai vartojame šį posakį, kartais tai galime daryti su tam tikra kritika, bet ne visada. Por ejemplo: - ¿Sabes qué? For example: - You know what? El alcalde quiere construir un gran puente entre los dos pueblos. The mayor wants to build a large bridge between the two towns. Meras nori pastatyti didelį tiltą tarp dviejų kaimų. - Eso va a costar mucho dinero y creo que es innecesario. - That's going to cost a lot of money and I think it's unnecessary. - Tai kainuos daug pinigų ir manau, kad tai nereikalinga. Otra obra faraónica que vamos a pagar entre todos. Another pharaonic work that we are all going to pay for.

http://www.unlimitedspanish.com/

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 2

Más positivamente, puedes decir, también, que la Sagrada Familia de Barcelona es una obra faraónica, ya que es la obra está durando muchos años y cuesta mucho dinero. More positively, you can say, too, that the Sagrada Familia in Barcelona is a pharaonic work, since it is the work is lasting many years and costs a lot of money. Galima teigti, kad Sagrada Familia Barselonoje taip pat yra faraoniškas kūrinys, nes tai daugelį metų trukęs ir daug pinigų kainavęs darbas. Por desgracia, en España se han hecho muchas “obras faraónicas” innecesarias que han costado mucho dinero. Unfortunately, in Spain there have been many unnecessary "pharaonic works" that have cost a lot of money. Deja, Ispanijoje buvo atlikta daug nereikalingų "faraonų darbų", kurie kainavo daug pinigų. Vamos a repasar algunas: Let's review some of them:

EL AEROPUERTO SIN AVIONES En Castellón existe un aeropuerto que durante años nunca tuvo aviones. THE AIRPORT WITHOUT AIRPLANES In Castellón there is an airport that for years never had any airplanes. LĖTAVIETĖ BE LĖktuvų Kasteljone yra oro uostas, kuriame daugelį metų niekada nebuvo lėktuvų. En otras palabras, un aeropuerto fantasma. In other words, a ghost airport. Parece extraño pero es verdad. Fue una apuesta personal de cierto político, y costó más de 170M de euros. It was a personal bet of a certain politician, and cost more than 170M euros. Tai buvo asmeninis vieno politiko statymas, kainavęs daugiau nei 170 mln. eurų. Además, el coste de mantenimiento es de más de 300.000 euros mensuales. In addition, the maintenance cost is more than 300,000 euros per month. Be to, techninės priežiūros išlaidos sudaro daugiau nei 300 000 eurų per mėnesį. Imagínate, solo para mantener un aeropuerto sin aviones. Imagine, just to maintain an airport without airplanes. Una de las cosas curiosas de este aeropuerto, es que es hay otros dos aeropuertos cercanos, uno de ellos a solo 50 minutos en coche. One of the curious things about this airport is that there are two other airports nearby, one of them only 50 minutes away by car. Įdomu tai, kad netoliese yra dar du oro uostai, iš kurių vienas yra vos už 50 minučių kelio automobiliu. Pero no todo son malas noticias. But it's not all bad news. Después de más de 4 años sin ningún vuelo, finalmente aterrizó en el 2015 el primero. After more than 4 years without any flights, the first flight finally landed in 2015. Po daugiau nei 4 metų, kai nebuvo vykdomi jokie skrydžiai, 2015 m. pagaliau nusileido pirmasis lėktuvas. Veremos cómo evoluciona este aeropuerto. We will see how this airport evolves. Pažiūrėsime, kaip šis oro uostas vystysis. Lo que sí es seguro es que no hay muchas colas. What is certain is that there are not many queues.

LA DISCOTECA SIN PÚBLICO En el pueblo de agricultores de Burguillos de 6600 habitantes, el alcalde hizo construir la discoteca más grande de Andalucía. THE DISCOTHEQUE WITHOUT PUBLIC In the farming village of Burguillos of 6600 inhabitants, the mayor had the largest discotheque in Andalusia built. DISKOTEKA BE PUBLIKOS Burguiljo kaime, kuriame gyvena 6600 gyventojų, meras pastatė didžiausią Andalūzijoje diskoteką. Por cierto, Andalucía se sitúa en el sur de España Estamos hablando de una discoteca de hasta 8000 personas. By the way, Andalusia is located in the south of Spain. We are talking about a discotheque for up to 8000 people. Imagínate, puedes poner a toda la gente del pueblo y aún sobra espacio. Imagine, you can put all the people in town and still have space left over.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 3

Además, cuenta con un parking de 15000 metros cuadrados, piscinas y 16 barras. It also has a 15,000 square meter parking lot, swimming pools and 16 bars. Jame taip pat yra 15 000 kvadratinių metrų ploto automobilių stovėjimo aikštelė, baseinai ir 16 barų. Esta discoteca pública solo funcionó un año, y tuvo un coste de 1.4 millones de euros. This public discotheque only operated for one year, at a cost of 1.4 million euros. Si quieres ir a la discoteca en España, no vayas a ésta. If you want to go to the disco in Spain, don't go to this one. Te puedes aburrir mucho. You can get very bored. Galite labai nuobodžiauti.

TRENES DE ALTA VELOCIDAD SIN VIAJEROS. HIGH-SPEED TRAINS WITHOUT PASSENGERS. En España son muy conocidos los trenes de alta velocidad que se llaman AVE, que quiere decir: Alta Velocidad Española. In Spain, high-speed trains called AVE, which stands for Alta Velocidad Española, are well known. Este tipo de infraestructuras son muy caras. This type of infrastructure is very expensive. Tokia infrastruktūra yra labai brangi. Muchísimo. Very much so. Lo normal es unir ciudades muy grandes, como Barcelona y Madrid. It is normal to link very large cities, such as Barcelona and Madrid. El problema es que han hecho tantas estaciones que hay bastantes trayectos que casi no llevan pasajeros. The problem is that they have made so many stations that there are quite a few routes that carry almost no passengers. Problema ta, kad jie padarė tiek daug stočių, kad yra nemažai maršrutų, kuriais beveik nevežama keleivių. Hay trayectos que han tenido menos de 10 viajeros en un año. There are routes that have had less than 10 passengers in a year. Sí, en todo un año. Yes, in a whole year. Muchas otras rutas, con menos de 5 viajeros al día. Many other routes, with less than 5 travelers per day. Daug kitų maršrutų, kuriais per dieną keliauja mažiau nei 5 keleiviai. En otras palabras, en muchas ocasiones los trenes van casi vacios. In other words, on many occasions the trains are almost empty. Kitaip tariant, traukiniai dažnai važiuoja beveik tušti. De hecho hay un pueblo de poco más de mil habitantes que tiene estación de AVE. In fact, there is a town of just over a thousand inhabitants that has an AVE station. Además, este pueblo está a 20 km de Huesca, una ciudad, que también tiene estación del AVE. In addition, this village is 20 km from Huesca, a city, which also has an AVE high-speed train station. Be to, šis kaimas yra už 20 km nuo Huesca miesto, kuriame taip pat yra AVE greitųjų traukinių stotis. España es el segundo país con más kilómetros de tren de gran velocidad del mundo, solo detrás de China. Spain is the country with the second largest number of kilometers of high-speed trains in the world, behind only China. Ispanija yra antra šalis pasaulyje pagal greitųjų traukinių kilometrų skaičių (tik po Kinijos). Curiosamente, España tiene un total de 20M de viajeros al año, mientras que por ejemplo Francia, con muchas menos estaciones, tiene 113 millones, o Japón, cerca de 300M. Curiously, Spain has a total of 20 million passengers per year, while France, for example, with far fewer stations, has 113 million, or Japan, close to 300 million. Podría seguir durante horas con el tema de obras faraónicas, pero creo que es suficiente. I could go on for hours on the subject of pharaonic works, but I think that's enough. Supongo que en todos los países del mundo pasan cosas parecidas, pero es triste que se gaste el dinero de esta manera y no más eficientemente. I suppose that similar things happen in every country in the world, but it is sad that money is spent in this way and not more efficiently. Manau, kad panašūs dalykai vyksta visose pasaulio šalyse, tačiau liūdna, kad pinigai leidžiami taip, o ne efektyviau. ¿Pasa esto en tu país? Does this happen in your country? ¡Me encantaría leer un comentario tuyo! I'd love to read a comment from you! Norėčiau perskaityti jūsų komentarą!

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 4

PUNTO DE VISTA Vamos ahora a hacer una pequeña lección de Punto de Vista. Un Punto de Vista es un tipo de lección que te ayuda mucho a mejorar la gramática de forma intuitiva. Voy a contar una misma historia desde puntos gramaticales diferentes. Así podrás ver los cambios dentro de un contexto suficientemente rico para que puedas aprender estos cambios. You will then be able to see the changes within a rich enough context for you to learn these changes. ¡Vamos allá! Jessie era un turista que visitó un pueblo muy pequeño. Jessie was a tourist visiting a very small town. Džesė buvo turistė, apsilankiusi mažame kaimelyje. De hecho, quería ver las tres famosas obras faraónicas. In fact, I wanted to see the three famous pharaonic works. El primer día bajó las escaleras del hotel, y allí estaba, la primera obra: El metro. The first day he went down the stairs of the hotel, and there it was, the first work: The subway. Pirmąją dieną jis nusileido viešbučio laiptais žemyn, ir štai ji, pirmoji pjesė - "The Underground". Entró en la estación y recordó los datos: 80 estaciones, cada una diferente, como en Moscú. He entered the station and remembered the data: 80 stations, each one different, as in Moscow. Jis įėjo į stotį ir prisiminė duomenis: 80 stočių, kiekviena skirtinga, kaip ir Maskvoje. Funcionamiento las 24 horas del día. 24-hour operation. Veikia 24 valandas per parą. Impresionante. No estaba mal para un pueblo de 100 habitantes. Not bad for a town of 100 inhabitants. Estuvo todo el día visitando las diferentes estaciones. He spent the whole day visiting the different stations. El segundo día visitó la segunda obra faraónica: Una pista de esquí interior de 1 km de largo, con nieve artificial. On the second day, he visited the second pharaonic work: a 1 km long indoor ski slope with artificial snow. Antrąją dieną jis aplankė antrąją faraonų statybos vietą - 1 km ilgio uždarą slidinėjimo trasą su dirbtiniu sniegu. Era muy interesante porque en pleno mes de agosto, con temperaturas de 35 grados, él podía esquiar tranquilamente a 1 grado de temperatura dentro de la instalación. It was very interesting because in the middle of August, with temperatures of 35 degrees, he could ski quietly at 1 degree inside the facility. Buvo labai įdomu, nes rugpjūčio viduryje, esant 35 laipsnių temperatūrai, jis galėjo ramiai slidinėti 1 laipsnio temperatūroje įrenginio viduje. El tercer día vistió la tercera y última obra faraónica: El estadio olímpico, Con capacidad para 150.000 personas y totalmente equipado. The third day saw the third and last pharaonic work: the Olympic Stadium, with capacity for 150,000 people and fully equipped. Trečiąją dieną buvo pastatytas trečiasis ir paskutinis faraono darbas - 150 000 žmonių talpinantis ir visiškai įrengtas olimpinis stadionas. Un estadio un poco grande para solo 100 habitantes. The stadium is a bit big for only 100 inhabitants. Se preguntaba si algún día ese pequeño pueblo tendría juegos olímpicos. He wondered if someday that small town would have Olympic games. Al menos ya tenían el estadio. At least they already had the stadium. Jessie volvió a casa con muy buenas fotos. Jessie came home with great photos. Ahora, voy a cambiar a segunda persona: Jessie, eras un turista que visitó un pueblo muy pequeño. Now, I'm going to switch to second person: Jessie, you were a tourist visiting a very small town. De hecho, querías ver las tres famosas obras faraónicas. In fact, you wanted to see the three famous pharaonic works.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 5

El primer día bajaste las escaleras del hotel, y allí estaba, la primera obra: El metro. The first day you went down the stairs of the hotel, and there it was, the first work: The subway. Pirmąją dieną nusileidai viešbučio laiptais žemyn, ir štai ji - pirmoji pjesė "The Underground". Entraste en la estación y recordaste los datos: 80 estaciones, cada una diferente, como en Moscú. You entered the station and remembered the data: 80 stations, each one different, just like in Moscow. Įvedėte stotį ir įsiminėte duomenis: 80 stočių, kiekviena skirtinga, kaip Maskvoje. Funcionamiento las 24 horas del día. 24-hour operation. Impresionante. No estaba mal para un pueblo de 100 habitantes. Not bad for a town of 100 inhabitants. Estuviste todo el día visitando las diferentes estaciones. You spent the whole day visiting the different stations. El segundo día visitaste la segunda obra faraónica: Una pista de esquí interior de 1 km de largo, con nieve artificial. The second day you visited the second pharaonic work: an indoor ski slope of 1 km long, with artificial snow. Era muy interesante porque en pleno mes de agosto, con temperaturas de 35 grados, podías esquiar tranquilamente a 1 grado de temperatura dentro de la instalación. It was very interesting because in the middle of August, with temperatures of 35 degrees, you could ski quietly at 1 degree inside the facility. El tercer día visitaste la tercera y última obra faraónica: El estadio olímpico, Con capacidad para 150.000 personas y totalmente equipado. On the third day you visited the third and last pharaonic work: the Olympic Stadium, with capacity for 150,000 people and fully equipped. Un estadio un poco grande para solo 100 habitantes. Te preguntabas si algún día ese pequeño pueblo tendría juegos olímpicos. You wondered if someday that small town would have Olympic games. Galvojote, ar vieną dieną tame mažame miestelyje vyks olimpinės žaidynės. Al menos ya tenían el estadio. At least they already had the stadium. Jessie, volviste a casa con muy buenas fotos. Jessie, you came home with great photos. Perfecto, puedes ver ahora como cambian los verbos cuando cambiamos de persona. Perfect, you can see now how the verbs change when we change person. Esta técnica la utilizo en mis cursos, que están diseñados para aprender a hablar español a través de la escucha. I use this technique in my courses, which are designed to learn to speak Spanish through listening. Puedes echar un vistazo en: www.unlimitedspanish.com/cursos You can take a look at: www.unlimitedspanish.com/cursos

GRADOS DE DIFICULTAD Y MATERIALES

Perfecto, pasamos a la última sección. Perfect, we move on to the last section. Como sabes, siempre digo que es muy importante escuchar. As you know, I always say it is very important to listen. Pero…¿Qué escuchar? But... What to listen to? Cursos, series de televisión, podcasts…? Debemos escoger y escoger bien.

http://www.unlimitedspanish.com/cursos

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 6

Aquí me gustaría hablar brevemente de los grados de dificultad que puedes encontrarte en función de los diferentes materiales. Here I would like to talk briefly about the degrees of difficulty you may encounter depending on the different materials. Čia norėčiau trumpai pakalbėti apie sunkumus, su kuriais galite susidurti priklausomai nuo skirtingų medžiagų. Una clasificación muy sencilla pero que te puede ayudar mucho. Labai paprasta klasifikacija, bet ji gali jums labai padėti. Vamos a verlo:

1. Cursos adaptados. Adapted courses. Pritaikyti kursai. Por ejemplo, mis cursos. For example, my courses. El audio es claro, articulado y adaptado a los estudiantes. The audio is clear, articulate and tailored to the students. Garsas aiškus, aiškus ir pritaikytas besimokantiesiems. Evidentemente los cursos para principiantes son muy adaptados, y los cursos más avanzados el audio es casi como un nativo que habla normalmente. En todo caso, el audio siempre es claro.

2. Podcast. El siguiente paso en cuanto a dificultad son los podcast. The next step up in difficulty is podcasts. No están pensados para estudiantes, pero normalmente los presentadores hablan bastante claro. They are not intended for students, but usually the presenters speak quite clearly. Jie nėra skirti studentams, tačiau pranešėjai paprastai kalba gana aiškiai. Los podcast son una buena opción si tu nivel es intermedio o más alto. Puedes combinarlos con cursos de nivel medio o avanzado. You can combine them with intermediate or advanced courses. Juos galite derinti su vidutinio ar pažengusio lygio kursais.

3. Series. Un salto importante en cuanto a la dificultad es ver series de televisión. A major leap in difficulty is watching television series. Didelis sunkumų šuolis yra žiūrėti televizijos serialus. Normalmente cuestan más de entender, ya que muchas veces hablan rápido y no articulan. They are usually more difficult to understand, as they often speak quickly and do not articulate. Juos paprastai sunkiau suprasti, nes jie dažnai kalba greitai ir neišsireiškia. La ventaja de las series es que en todos los episodios escuchas expresiones similares y te acabas acostumbrando a como hablan los personajes. The advantage of the series is that in every episode you hear similar expressions and you get used to the way the characters speak. Serialo privalumas tas, kad kiekviename epizode girdite panašius išsireiškimus ir priprantate prie veikėjų kalbėjimo manieros. Aún y así, pueden ser bastante difíciles si no estás acostumbrado. Even so, they can be quite difficult if you are not used to them.

4. Películas. Para mí, las películas aún son más difíciles que las series, porque cuesta acostumbrar el oído a los personajes y diferentes acentos. For me, the movies are even more difficult than the series, because it takes time to get used to the characters and different accents. Además, cada película cambia totalmente el tipo de lenguaje, los acentos, personajes, etc.

5. Canciones. Este es, para mí, el recurso más difícil si quieres aprender un idioma ¿Por qué? This is, for me, the most difficult resource if you want to learn a language Why? Pues primero, la melodía puede interferir con la voz, y por tanto, es más difícil de entender. First, the melody can interfere with the voice, and is therefore more difficult to understand. Pirma, melodija gali trukdyti balsui, todėl ją sunkiau suprasti. Segundo, el cantante no acostumbra a cantar como si hablara y no suena natural. Second, the singer does not usually sing as if he were speaking and does not sound natural. Antra, dainininkas paprastai dainuoja ne taip, tarsi kalbėtų, ir neskamba natūraliai. Tercero, muchas veces se usan palabras poco frecuentes o lenguaje de la calle. Trečia, dažnai vartojami reti žodžiai arba gatvės kalba. Aún así, si te gustan las canciones españolas, por favor, escúchalas tantas veces como quieras. Still, if you like Spanish songs, please listen to them as many times as you want. Jei jums patinka ispaniškos dainos, klausykite jų tiek kartų, kiek norite. Es importante también disfrutar.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 7 All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 7

En resumen, puedes elegir cualquiera de los recursos disponibles, pero recuerda que a veces, puede ser demasiado difícil, y por tanto no estás aprovechando al máximo el tiempo que tienes para estudiar. In short, you can choose any of the available resources, but remember that sometimes, it can be too difficult, and therefore you are not making the most of the time you have to study. Trumpai tariant, galite rinktis bet kurį iš turimų šaltinių, tačiau nepamirškite, kad kartais jis gali būti per sunkus, todėl mokymuisi skirto laiko neišnaudosite maksimaliai. Bien. Hemos llegado al final ¡Espero que te resulte útil, y recuerda, que en: www.unlimitedspanish.com Puedes encontrar las transcripciones de este audio. We have reached the end. I hope you find it useful, and remember, at: www.unlimitedspanish.com You can find the transcriptions of this audio. Tikiuosi, kad jis jums bus naudingas, ir nepamirškite, kad šio garso įrašo transkripcijas galite rasti adresu: www.unlimitedspanish.com. Bueno, ahora sí, finalizamos y nos vemos la semana que viene. Well, that's it, we're done and we'll see you next week. ¡Un saludo! Best regards!

Òscar Pellus unlimitedspanish.com