×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Unlimited Spanish con Oscar, 045: De la peseta al euro. Conviértete en un personaje

045: De la peseta al euro. Conviértete en un personaje

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 1

USP 045: De la peseta al euro. Conviértete en un personaje ¿Quinientas pesetas para ir al cine? ¡Qué barato! ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio:

 Hablaré sobre el cambio de moneda que sufrió España a principios del 2000.

 A continuación vamos a practicar un poco la conversación con una exclusiva mini-historia.

 Por último, y no menos importante, te sugeriré convertirte en un personaje para practicar español.

Muy bien, ¡Empecemos!

De la peseta al euro. Hoy voy a hablar de monedas, y también aprovecharé para que practiquemos un poco los números. Bien...¿Cuál es la moneda de España? ¿Bueno parece fácil no? La moneda oficial española es el euro. Esto lo sabe todo el mundo, pero quizás no todo el mundo sepa qué moneda había antes. Como sabes, el euro es una moneda bastante nueva. Se introdujo en España en 2002. Recuerdo perfectamente la emoción de muchas personas por ir al banco y por primera vez sacar unos billetes extraños, de colores, que eran los euros. Parecían como de juguete y no dinero real, ¡pero podías comprar cosas! El euro substituyó a la “peseta”, que era la moneda que había antes del euro.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 2

Fíjate que la peseta fue válida hasta hace relativamente poco, por tanto, menos los más jóvenes, todo el mundo recuerda la peseta. El cambio oficial era: 1 euro, 166 pesetas. Imagínate, si te gastabas 12 euros para comer, eran 2000 pesetas. Un trabajador podía ganar unas cien mil pesetas, un coche costaba un poco más de un millón y un piso valía millones de pesetas. En aquella época era más fácil ser millonario que ahora :) El paso de la peseta al euro supuso dejar de contar en cientos y miles para las compras a pasar a contar en unidades y decenas. Dicho en otras palabras. Pasar de decir 500 pesetas o 3000 pesetas a 3 euros o 18 euros. Durante un tiempo, mucha gente iba con calculadora, porque solo sabían pensar en pesetas. Yo tenía el truco de pensar que 3 euros eran 500 pesetas, 6 euros 1000 pesetas, etc. Un aspecto muy importante del cambio de moneda fue lo que pasó con los precios. Si preguntas a la gente sobre ello todos te dirán que los precios subieron muchísimo. Aquí te presento el famoso fenómeno del “redondeo”. ¿Qué es el “redondeo”? Es cambiar un precio a una cifra redonda. Por ejemplo. Los cafés valían unas 100 pesetas. Esto era 0,6 euros. Cuando se cambió de moneda, como por arte de magia, los cafés pasaron a valer 1 euro. Por tanto, en este caso los precios casi se duplicaron. Piensa que la gente estaba acostumbrada a cantidades grandes porque habían usado las pesetas. Al cambiar a euro, si algo subía uno o dos euros parecía muy poco. En la alimentación, los restaurantes y en general artículos con poco valor subieron mucho de precio. Los pisos, los coches, electrodomésticos y artículos con cantidades más grandes no subieron de esta manera. Hay una cosa que sí que se respectó muy seriamente. No se redondeó en absoluto. ¿Adivinas qué no subió nada con el redondeo? Te dejo

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 3

unos segundos…Lo que no subió en absoluto por el redondeo fueron los sueldos. Es decir, lo que cobraba la gente. Curiosamente ese año el gobierno cambió la manera de calcular la inflación. Fue una manera de no reflejar la subida de los precios, pero eso es otra historia. Si vas a España, puedes hablar sobre la peseta y la subida de precios. Es un buen tema de conversación :)

MINI-HISTORIA (Practica tu conversación)

Bien, ahora vamos a hacer una mini-historia. Este tipo de lección ayuda mucho a activar de manera intuitiva tu conversación en español porque tienes que contestar preguntas sencillas todo el tiempo. Es la técnica principal que utilizo en mis cursos. Funciona de la siguiente manera: Voy a decir una frase. Esta frase contiene cierta información. A continuación voy a hacer preguntas sencillas. Después de cada pregunta voy a hacer una pausa de algunos segundos. Es tu turno para contestar. Después de ti, voy a darte una respuesta correcta. En este caso, vamos a repasar un poco lo que he explicado anteriormente: ¡Empecemos!

La moneda oficial en España es el euro, introducida en 2002.

¿Es el rublo la moneda oficial de España? No. La moneda oficial de España no es el rublo, es el euro.

¿Es el dólar? No, tampoco. Tampoco es el dólar. Es el euro.

¿Cuál es la moneda oficial de España? El euro. El euro es la moneda oficial, introducida en el 2002.

En este contexto, ¿Qué es oficial?

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 4

El euro. La moneda del euro es oficial.

¿Fue introducido el euro en 2003? No. El euro no fue introducido en 2003. Fue introducido en 2002 en

España.

¿Dónde fue el euro introducido en 2002? En España. El euro fue introducido en España ese año.

¿En qué año? En 2002.

El euro substituyó a la peseta.

¿Substituyó la peseta al euro? No. La peseta no substituyó al euro, sino al revés. El euro substituyó a

la peseta.

¿Qué substituyó a la peseta? El euro. El euro substituyó a la peseta.

¿Fue la peseta substituida? Sí, la peseta fue substituida por el euro.

¿Fue el euro substituido? No. El euro no fue substituido. Fue la peseta que fue substituida.

¿Qué substituyó a qué? El euro a la peseta. El euro substituyó a la peseta, por tanto, la peseta

fue substituida por el euro.

Había mucha gente que usaba calculadora para convertir de

euros a pesetas.

¿Había mucha gente que usaba la calculadora? Sí. Había mucha gente que usaba la calculadora.

¿Qué había? Mucha gente. Había mucha gente usando la calculadora.

¿Qué usaba la gente? Calculadora. La gente usaba la calculadora. La usaba para convertir

euros a pesetas.

¿Usaba la gente calculadora para convertir monedas? Sí. La gente usaba calculadora para convertir monedas. De euros a

pesetas.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 5

¿Qué usaba la gente? Calculadora. La gente usaba calculadora.

¿A qué convertían los euros? A pesetas. La gente usaba la calculadora o usaba calculadora para hacer ese tipo de conversión. Ellos estaban acostumbrados a las

pesetas y necesitaban saber su valor real cuando veían un precio en euros.

En el cambio de moneda, se produjo una subida de precios

general.

¿Se produjo una subida de precios? Sí, se produjo una subida de precios.

¿Se produjo una bajada de precios? No, no. No se produjo una bajada de precios sino una subida.

¿Subieron o bajaron los precios? Subieron los precios. No bajaron sino que subieron en el cambio de

moneda.

¿Subieron por algún cambio? Sí, subieron por el cambio de moneda. Subieron por eso.

¿Por qué? Por el cambio de moneda. Con el cambio de moneda, se produjo una

subida de precios general.

¿Fue una subida general o solo en algunos productos? General. La subida fue general, no solo en algunos productos.

¿Bajaron los precios? No, no bajaron. Subieron. Se produjo una subida general.

Sin embargo, los sueldos no subieron, se quedaron igual.

¿Subieron los salarios junto a los precios? No. Los salarios no subieron junto con los precios.

¿Qué subió, los precios o los salarios? Los precios. Los precios subieron. Los salarios se quedaron igual.

¿Se quedaron igual los precios? No. Los precios no se quedaron igual. Los precios subieron.

Se quedaron igual los salarios?

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 6

Sí. Los salarios se quedaron igual. No subieron. Los precios subieron pero los salarios no.

¿Qué se quedó igual? Los salarios. Los salarios se quedaron igual con el cambio de moneda.

Perfecto, este es el final de esta mini-historia. Te recomiendo que la escuches varias veces. Como has podido ver, repito el vocabulario y los conceptos en varias preguntas haciendo pequeños cambios. De esta manera tú puedes aprender mucho más profundamente. También, como tienes que contestar, tienes que estar concentrado o concentrada, y así es mucho más eficiente. Este tipo de técnica mucho más extendida la utilizo ampliamente en mis cursos. Puedes echar un vistazo aquí: http://www.unlimitedspanish.com/courses Perfecto, pasamos a la última sección.

CONVIÉRTETE EN UN PERSONAJE PARA HABLAR ESPAÑOL Como sabes, el aprendizaje de un idioma requiere cierto tiempo. Puedes hacer muchas cosas para añadir diversión en este proceso. Hoy te sugiero que te conviertas en un personaje. Por ejemplo, si eres un hombre, puedes pensar que eres Antonio Banderas. Eres Antonio Banderas, no tienes miedo a nada, tienes fuerza, determinación y eres un seductor. Todas las mujeres quieren estar contigo. Tienes una seguridad y confianza extraordinarias. Si eres una mujer, puedes pensar que eres Penélope Cruz. Eres una chica muy guapa, inteligente, con las ideas claras, segura de sí misma, con fuego dentro, pero también femenina y seductora. Puedes exagerar la voz, puedes tener un lenguaje corporal diferente. Es como actuar en una película.

http://www.unlimitedspanish.com/courses

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 7

Esto es una manera magnífica de romper la rutina y de enfocar el aprendizaje de forma más agradable. Si esto lo haces con un amigo tuyo que también está aprendiendo español, la diversión está asegurada. El personaje puede ser un actor, un músico o alguien que te inventes. Elige el que quieras. Si te gusta la idea, puedes dejar un comentario en la página del episodio y explicar cuál es tu personaje. Bueno, hemos llegado al final de este episodio. Muchas gracias por escuchar, y como siempre, te deseo un gran día. No olvides que en www.unlimitedspanish.com puedes encontrar los textos de este episodio. ¡Hasta pronto!

Òscar Pellus unlimitedspanish.com

045: De la peseta al euro. Conviértete en un personaje 045: From the peseta to the euro. Become a character 045: 페세타에서 유로로. 캐릭터 되기 045: Nuo pesetos iki euro. Tapk personažu 045: Od pesety do euro. Zostań bohaterem 045: От песеты к евро. Станьте персонажем

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 1

USP 045: De la peseta al euro. USP 045: From the peseta to the euro. Conviértete en un personaje ¿Quinientas pesetas para ir al cine? Become a character Five hundred pesetas to go to the movies? Tapk personažu Penki šimtai pesetų, kad nueitum į kiną? ¡Qué barato! ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio:

 Hablaré sobre el cambio de moneda que sufrió España a principios del 2000.  I will talk about the change of currency that Spain underwent in the early 2000s.  kalbėsiu apie Ispanijos valiutos keitimą 2000-ųjų pradžioje.

 A continuación vamos a practicar un poco la conversación con una exclusiva mini-historia.

 Por último, y no menos importante, te sugeriré convertirte en un personaje para practicar español.  Last but not least, I will suggest you to become a character to practice your Spanish.  Galiausiai, bet ne mažiau svarbu, siūlau jums tapti personažu, kad galėtumėte praktikuoti ispanų kalbą.

Muy bien, ¡Empecemos!

De la peseta al euro. Hoy voy a hablar de monedas, y también aprovecharé para que practiquemos un poco los números. Today I'm going to talk about coins, and I'll also take the opportunity to practice a little bit with numbers. Šiandien kalbėsiu apie monetas ir pasinaudosiu proga šiek tiek pasipraktikuoti su skaičiais. Bien...¿Cuál es la moneda de España? ¿Bueno parece fácil no? La moneda oficial española es el euro. The official Spanish currency is the euro. Oficiali Ispanijos valiuta yra euras. Esto lo sabe todo el mundo, pero quizás no todo el mundo sepa qué moneda había antes. Everyone knows this, but perhaps not everyone knows what the currency used to be. Visi tai žino, bet galbūt ne visi žino, kokia valiuta buvo anksčiau. Como sabes, el euro es una moneda bastante nueva. As you know, the euro is a fairly new currency. Se introdujo en España en 2002. It was introduced in Spain in 2002. Ispanijoje jis pradėtas naudoti 2002 m. Recuerdo perfectamente la emoción de muchas personas por ir al banco y por primera vez sacar unos billetes extraños, de colores, que eran los euros. Parecían como de juguete y no dinero real, ¡pero podías comprar cosas! They looked like toys and not real money, but you could buy stuff! Jie atrodė kaip žaislai, o ne kaip tikri pinigai, bet už juos buvo galima nusipirkti daiktų! El euro substituyó a la “peseta”, que era la moneda que había antes del euro. The euro replaced the "peseta", which was the currency before the euro. Euras pakeitė pesetą, kuri buvo valiuta iki euro įvedimo.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 2

Fíjate que la peseta fue válida hasta hace relativamente poco, por tanto, menos los más jóvenes, todo el mundo recuerda la peseta. Note that the peseta was valid until relatively recently, so, except for the youngest, everyone remembers the peseta. El cambio oficial era: 1 euro, 166 pesetas. The official exchange rate was: 1 euro, 166 pesetas. Imagínate, si te gastabas 12 euros para comer, eran 2000 pesetas. Imagine, if you spent 12 euros to eat, it was 2000 pesetas. Įsivaizduokite, kad jei valgymui išleidote 12 eurų, tai buvo 2000 pesetų. Un trabajador podía ganar unas cien mil pesetas, un coche costaba un poco más de un millón y un piso valía millones de pesetas. A worker could earn a hundred thousand pesetas, a car cost a little over a million pesetas and an apartment was worth millions of pesetas. Darbininkas galėjo uždirbti šimtą tūkstančių pesetų, automobilis kainavo kiek daugiau nei milijoną pesetų, o butas buvo vertas milijonų pesetų. En aquella época era más fácil ser millonario que ahora :) El paso de la peseta al euro supuso dejar de contar en cientos y miles para las compras a pasar a contar en unidades y decenas. At that time it was easier to be a millionaire than now :) The change from the peseta to the euro meant a change from counting in hundreds and thousands for purchases to counting in units and tens. Tais laikais milijonieriumi būti buvo lengviau nei dabar :) Perėjimas nuo pesetos prie euro reiškė, kad pirkinius reikėjo skaičiuoti šimtais ir tūkstančiais, o ne vienetais ir dešimtimis. Dicho en otras palabras. In other words. Pasar de decir 500 pesetas o 3000 pesetas a 3 euros o 18 euros. To go from saying 500 pesetas or 3000 pesetas to 3 euros or 18 euros. Durante un tiempo, mucha gente iba con calculadora, porque solo sabían pensar en pesetas. For a while, many people went with a calculator, because they only knew how to think in pesetas. Kurį laiką daugelis žmonių naudojosi skaičiuotuvu, nes mokėjo mąstyti tik pesetais. Yo tenía el truco de pensar que 3 euros eran 500 pesetas, 6 euros 1000 pesetas, etc. Un aspecto muy importante del cambio de moneda fue lo que pasó con los precios. A very important aspect of the currency changeover was what happened to prices. Si preguntas a la gente sobre ello todos te dirán que los precios subieron muchísimo. If you ask people about it they will all tell you that prices have gone up a lot. Jei paklaustumėte žmonių, jie pasakytų, kad kainos labai išaugo. Aquí te presento el famoso fenómeno del “redondeo”. Here is the famous "rounding up" phenomenon. Čia pasireiškia garsusis "apvalinimo" fenomenas. ¿Qué es el “redondeo”? Es cambiar un precio a una cifra redonda. It is to change a price to a round figure. Tai kainos pakeitimas į apvalų skaičių. Por ejemplo. Los cafés valían unas 100 pesetas. The coffees were about 100 pesetas. Kava kainavo apie 100 pesetų. Esto era 0,6 euros. This was 0.6 euros. Cuando se cambió de moneda, como por arte de magia, los cafés pasaron a valer 1 euro. Kai buvo pakeista valiuta, kavos kaina tarsi stebuklingu būdu tapo 1 euras. Por tanto, en este caso los precios casi se duplicaron. Therefore, in this case, prices almost doubled. Todėl šiuo atveju kainos padidėjo beveik dvigubai. Piensa que la gente estaba acostumbrada a cantidades grandes porque habían usado las pesetas. He thinks that people were used to large amounts because they had used pesetas. Jis mano, kad žmonės buvo pripratę prie didelių sumų, nes naudojo pesetas. Al cambiar a euro, si algo subía uno o dos euros parecía muy poco. When changing to euro, if something went up one or two euros it seemed too little. Keičiant valiutą į eurus, jei kas nors pabrangdavo vienu ar dviem eurais, tai atrodė per mažai. En la alimentación, los restaurantes y en general artículos con poco valor subieron mucho de precio. In food, restaurants and in general low value items rose sharply in price. Maisto produktų, restoranų ir apskritai mažos vertės prekių kainos smarkiai išaugo. Los pisos, los coches, electrodomésticos y artículos con cantidades más grandes no subieron de esta manera. Floors, cars, appliances and items with larger quantities did not rise in this way. Hay una cosa que sí que se respectó muy seriamente. There is one thing that was respected very seriously. No se redondeó en absoluto. It was not rounded off at all. Jis visai nebuvo suapvalintas. ¿Adivinas qué no subió nada con el redondeo? Guess what didn't go up at all with the rounding? Atspėkite, kas dėl suapvalinimo visai nepadidėjo? Te dejo I leave you

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 3

unos segundos…Lo que no subió en absoluto por el redondeo fueron los sueldos. What did not go up at all due to rounding were salaries. Dėl apvalinimo visiškai nepadidėjo atlyginimai. Es decir, lo que cobraba la gente. That is, what people were paid. T. y. kiek žmonėms buvo mokama. Curiosamente ese año el gobierno cambió la manera de calcular la inflación. Curiously, that year the government changed the way inflation was calculated. Įdomu tai, kad tais metais vyriausybė pakeitė infliacijos skaičiavimo būdą. Fue una manera de no reflejar la subida de los precios, pero eso es otra historia. It was a way of not reflecting rising prices, but that's another story. Tai buvo būdas neatspindėti kainų augimo, bet tai jau kita istorija. Si vas a España, puedes hablar sobre la peseta y la subida de precios. If you go to Spain, you can talk about the peseta and rising prices. Es un buen tema de conversación :)

MINI-HISTORIA (Practica tu conversación)

Bien, ahora vamos a hacer una mini-historia. Este tipo de lección ayuda mucho a activar de manera intuitiva tu conversación en español porque tienes que contestar preguntas sencillas todo el tiempo. This type of lesson helps a lot to intuitively activate your Spanish conversation because you have to answer simple questions all the time. Es la técnica principal que utilizo en mis cursos. Funciona de la siguiente manera: Voy a decir una frase. Esta frase contiene cierta información. A continuación voy a hacer preguntas sencillas. Después de cada pregunta voy a hacer una pausa de algunos segundos. Es tu turno para contestar. Después de ti, voy a darte una respuesta correcta. After you, I'm going to give you a correct answer. En este caso, vamos a repasar un poco lo que he explicado anteriormente: ¡Empecemos!

La moneda oficial en España es el euro, introducida en 2002. The official currency in Spain is the euro, introduced in 2002. Oficiali Ispanijos valiuta yra 2002 m. įvestas euras.

¿Es el rublo la moneda oficial de España? Is the ruble the official currency of Spain? Ar rublis yra oficiali Ispanijos valiuta? No. La moneda oficial de España no es el rublo, es el euro.

¿Es el dólar? Ar tai doleris? No, tampoco. Tampoco es el dólar. Es el euro.

¿Cuál es la moneda oficial de España? What is the official currency of Spain? El euro. El euro es la moneda oficial, introducida en el 2002.

En este contexto, ¿Qué es oficial?

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 4

El euro. La moneda del euro es oficial.

¿Fue introducido el euro en 2003? Was the euro introduced in 2003? Ar euras buvo įvestas 2003 m.? No. El euro no fue introducido en 2003. Fue introducido en 2002 en

España.

¿Dónde fue el euro introducido en 2002? En España. El euro fue introducido en España ese año.

¿En qué año? En 2002.

El euro substituyó a la peseta.

¿Substituyó la peseta al euro? Did the peseta replace the euro? No. La peseta no substituyó al euro, sino al revés. The peseta did not replace the euro, but the other way around. El euro substituyó a

la peseta.

¿Qué substituyó a la peseta? El euro. El euro substituyó a la peseta.

¿Fue la peseta substituida? Was the peseta substituted? Ar peseta buvo pakeista? Sí, la peseta fue substituida por el euro.

¿Fue el euro substituido? Was the euro replaced? Ar euras buvo pakeistas? No. El euro no fue substituido. Fue la peseta que fue substituida. It was the peseta that was substituted.

¿Qué substituyó a qué? What replaced what? El euro a la peseta. El euro substituyó a la peseta, por tanto, la peseta The euro replaced the peseta, therefore, the peseta

fue substituida por el euro.

Había mucha gente que usaba calculadora para convertir de

euros a pesetas.

¿Había mucha gente que usaba la calculadora? Were there many people who used the calculator? Sí. Había mucha gente que usaba la calculadora.

¿Qué había? What was there? Mucha gente. Había mucha gente usando la calculadora.

¿Qué usaba la gente? Calculadora. La gente usaba la calculadora. La usaba para convertir

euros a pesetas.

¿Usaba la gente calculadora para convertir monedas? Sí. La gente usaba calculadora para convertir monedas. De euros a

pesetas.

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 5

¿Qué usaba la gente? What did people use? Calculadora. La gente usaba calculadora.

¿A qué convertían los euros? What did the euros convert to? Į ką buvo konvertuoti eurai? A pesetas. La gente usaba la calculadora o usaba calculadora para hacer ese tipo de conversión. People used the calculator or used a calculator to do that kind of conversion. Ellos estaban acostumbrados a las

pesetas y necesitaban saber su valor real cuando veían un precio en euros.

En el cambio de moneda, se produjo una subida de precios In the currency exchange, there was an increase in prices. Pakeitus valiutą, kainos padidėjo.

general.

¿Se produjo una subida de precios? Was there a price increase? Sí, se produjo una subida de precios. Yes, there was a price increase.

¿Se produjo una bajada de precios? Was there a price decrease? Ar kaina sumažėjo? No, no. No se produjo una bajada de precios sino una subida. There was no price decrease but a price increase.

¿Subieron o bajaron los precios? Did prices go up or down? Ar kainos padidėjo, ar sumažėjo? Subieron los precios. Prices went up. No bajaron sino que subieron en el cambio de They did not go down but went up in the change of

moneda. currency.

¿Subieron por algún cambio? Did they go up for any change? Sí, subieron por el cambio de moneda. Yes, they went up because of the currency exchange. Subieron por eso. That's why they went up.

¿Por qué? Por el cambio de moneda. Due to currency exchange. Con el cambio de moneda, se produjo una With the change of currency, there was a

subida de precios general. general price increases.

¿Fue una subida general o solo en algunos productos? Was it a general increase or only in some products? General. La subida fue general, no solo en algunos productos.

¿Bajaron los precios? Did prices go down? No, no bajaron. Subieron. Se produjo una subida general.

Sin embargo, los sueldos no subieron, se quedaron igual. Tačiau darbo užmokestis nepadidėjo, jis liko toks pat.

¿Subieron los salarios junto a los precios? Did wages rise along with prices? Ar darbo užmokestis augo kartu su kainomis? No. Los salarios no subieron junto con los precios.

¿Qué subió, los precios o los salarios? Los precios. Los precios subieron. Los salarios se quedaron igual.

¿Se quedaron igual los precios? No. Los precios no se quedaron igual. Los precios subieron.

Se quedaron igual los salarios?

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 6

Sí. Los salarios se quedaron igual. No subieron. Los precios subieron pero los salarios no.

¿Qué se quedó igual? What stayed the same? Los salarios. Los salarios se quedaron igual con el cambio de moneda.

Perfecto, este es el final de esta mini-historia. Te recomiendo que la escuches varias veces. Como has podido ver, repito el vocabulario y los conceptos en varias preguntas haciendo pequeños cambios. As you can see, I repeat the vocabulary and concepts in several questions making small changes. De esta manera tú puedes aprender mucho más profundamente. In this way you can learn much more deeply. También, como tienes que contestar, tienes que estar concentrado o concentrada, y así es mucho más eficiente. Also, since you have to answer, you have to be focused, and so it is much more efficient. Be to, kadangi turite atsakyti, turite būti susikaupę, todėl tai daug veiksmingiau. Este tipo de técnica mucho más extendida la utilizo ampliamente en mis cursos. Puedes echar un vistazo aquí: http://www.unlimitedspanish.com/courses Perfecto, pasamos a la última sección. Galite pasižiūrėti čia: http://www.unlimitedspanish.com/courses Puikiai, pereikime prie paskutinio skyriaus.

CONVIÉRTETE EN UN PERSONAJE PARA HABLAR ESPAÑOL Como sabes, el aprendizaje de un idioma requiere cierto tiempo. BECOME A CHARACTER TO SPEAK SPANISH As you know, learning a language takes time. Puedes hacer muchas cosas para añadir diversión en este proceso. You can do many things to add fun to this process. Hoy te sugiero que te conviertas en un personaje. Today I suggest you become a character. Šiandien siūlau jums tapti personažu. Por ejemplo, si eres un hombre, puedes pensar que eres Antonio Banderas. For example, if you are a man, you may think you are Antonio Banderas. Eres Antonio Banderas, no tienes miedo a nada, tienes fuerza, determinación y eres un seductor. You are Antonio Banderas, you are not afraid of anything, you have strength, determination and you are a seducer. Jūs esate Antonio Banderasas, nieko nebijote, esate stiprus, ryžtingas ir viliotojas. Todas las mujeres quieren estar contigo. Every woman wants to be with you. Tienes una seguridad y confianza extraordinarias. You have extraordinary security and confidence. Esate nepaprastai saugūs ir pasitikintys savimi. Si eres una mujer, puedes pensar que eres Penélope Cruz. If you are a woman, you may think you are Penelope Cruz. Eres una chica muy guapa, inteligente, con las ideas claras, segura de sí misma, con fuego dentro, pero también femenina y seductora. You are a very beautiful girl, intelligent, with clear ideas, self-confident, with fire inside, but also feminine and seductive. Esate labai graži mergina, protinga, turinti aiškias idėjas, pasitikinti savimi, su vidine ugnimi, bet kartu moteriška ir gundanti. Puedes exagerar la voz, puedes tener un lenguaje corporal diferente. You can exaggerate your voice, you can have different body language. Galite padainuoti balsu, galite turėti kitokią kūno kalbą. Es como actuar en una película. It's like acting in a movie.

http://www.unlimitedspanish.com/courses

www.unlimitedspanish.com

All rights reserved 2016 www.unlimitedspanish.com 7

Esto es una manera magnífica de romper la rutina y de enfocar el aprendizaje de forma más agradable. This is a great way to break the routine and approach learning in a more enjoyable way. Tai puikus būdas nutraukti rutiną ir mokytis maloniau. Si esto lo haces con un amigo tuyo que también está aprendiendo español, la diversión está asegurada. If you do this with a friend of yours who is also learning Spanish, the fun is guaranteed. El personaje puede ser un actor, un músico o alguien que te inventes. The character can be an actor, a musician or someone you invent. Personažas gali būti aktorius, muzikantas arba jūsų sugalvotas asmuo. Elige el que quieras. Choose the one you want. Si te gusta la idea, puedes dejar un comentario en la página del episodio y explicar cuál es tu personaje. Bueno, hemos llegado al final de este episodio. Well, we have reached the end of this episode. Muchas gracias por escuchar, y como siempre, te deseo un gran día. No olvides que en www.unlimitedspanish.com puedes encontrar los textos de este episodio. ¡Hasta pronto!

Òscar Pellus unlimitedspanish.com