×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cuento infantil, La reconciliación de los reyes enemigos

La reconciliación de los reyes enemigos

Había una vez dos reinos, el Reino del Sol y el Reino de la Luna, que estaban en guerra. Los reyes de ambos reinos se odiaban mutuamente y luchaban por el control de las tierras del otro. El Rey del Sol era un hombre fuerte y valiente, mientras que el Rey de la Luna era astuto e inteligente. Cada uno de ellos tenía un gran ejército y estaban decididos a ganar la guerra. Un día, durante una batalla, el Rey del Sol y el Rey de la Luna se encontraron en el campo de batalla. Se miraron fijamente, pero en lugar de luchar, se sorprendieron al descubrir que tenían más en común de lo que pensaban. Ambos reyes habían perdido a sus hijos en la guerra y habían estado luchando por una venganza que nunca podrían obtener. Se dieron cuenta de que la guerra no traía más que dolor y sufrimiento, y decidieron hacer las paces. Los dos reyes convocaron a sus soldados y les explicaron que habían decidido poner fin a la guerra. Al principio, los soldados se mostraron escépticos, pero pronto se dieron cuenta de que la paz era la mejor opción para todos. Finalmente, los dos reyes firmaron un tratado de paz y se abrazaron en señal de amistad. Los soldados de ambos reinos celebraron juntos y construyeron un monumento en honor a la paz que habían conseguido. Desde aquel día, el Reino del Sol y el Reino de la Luna vivieron en paz y armonía. Los antiguos enemigos se convirtieron en amigos, y la gente de ambos reinos se unió para construir un futuro mejor y más próspero. La historia de los dos reyes nos enseña que, aunque las diferencias pueden parecer insuperables, siempre hay una manera de encontrar la paz y la amistad si nos abrimos a la posibilidad de la reconciliación.


La reconciliación de los reyes enemigos Versöhnung der verfeindeten Könige Reconciliation of enemy kings Réconciliation des rois ennemis 적 왕의 화해 Verzoening van vijandelijke koningen Pojednanie wrogich królów Reconciliação de reis inimigos Примирение враждующих королей Försoning mellan fientliga kungar Düşman kralların uzlaşması 敌王的和解

Había una vez dos reinos, el Reino del Sol y el Reino de la Luna, que estaban en guerra. Once upon a time two kingdoms, the Kingdom of the Sun and the Kingdom of the Moon, were at war. Er waren eens twee koninkrijken, het Koninkrijk van de Zon en het Koninkrijk van de Maan, in oorlog. Los reyes de ambos reinos se odiaban mutuamente y luchaban por el control de las tierras del otro. The kings of both kingdoms hated each other and fought for control of each other's lands. De koningen van beide koninkrijken haatten elkaar en vochten om de controle over elkaars land. El Rey del Sol era un hombre fuerte y valiente, mientras que el Rey de la Luna era astuto e inteligente. The Sun King was a strong and brave man, while the Moon King was cunning and intelligent. De Zonnekoning was een sterke en dappere man, terwijl de Maankoning sluw en intelligent was. Cada uno de ellos tenía un gran ejército y estaban decididos a ganar la guerra. Each of them had a large army and were determined to win the war. Elk van hen had een groot leger en was vastbesloten om de oorlog te winnen. Un día, durante una batalla, el Rey del Sol y el Rey de la Luna se encontraron en el campo de batalla. One day, during a battle, the Sun King and the Moon King met on the battlefield. Se miraron fijamente, pero en lugar de luchar, se sorprendieron al descubrir que tenían más en común de lo que pensaban. They stared at each other, but instead of fighting, they were surprised to discover that they had more in common than they thought. Ze staarden elkaar aan, maar in plaats van ruzie te maken, waren ze verrast te ontdekken dat ze meer gemeen hadden dan ze dachten. Ambos reyes habían perdido a sus hijos en la guerra y habían estado luchando por una venganza que nunca podrían obtener. Both kings had lost their sons in the war and had been fighting for a revenge they could never get. Beide koningen hadden hun zonen verloren in de oorlog en vochten voor wraak die ze nooit zouden krijgen. Se dieron cuenta de que la guerra no traía más que dolor y sufrimiento, y decidieron hacer las paces. They realized that war brought nothing but pain and suffering, and decided to make peace. Ze realiseerden zich dat oorlog niets dan pijn en lijden bracht en besloten vrede te sluiten. Los dos reyes convocaron a sus soldados y les explicaron que habían decidido poner fin a la guerra. The two kings summoned their soldiers and explained that they had decided to end the war. De twee koningen riepen hun soldaten bijeen en legden uit dat ze hadden besloten de oorlog te beëindigen. Al principio, los soldados se mostraron escépticos, pero pronto se dieron cuenta de que la paz era la mejor opción para todos. At first, the soldiers were skeptical, but soon realized that peace was the best option for everyone. De soldaten waren eerst sceptisch, maar beseften al snel dat vrede voor iedereen de beste optie was. Finalmente, los dos reyes firmaron un tratado de paz y se abrazaron en señal de amistad. Finally, the two kings signed a peace treaty and embraced in friendship. Uiteindelijk tekenden de twee koningen een vredesverdrag en sloten vriendschap. Los soldados de ambos reinos celebraron juntos y construyeron un monumento en honor a la paz que habían conseguido. Soldiers from both kingdoms celebrated together and built a monument in honor of the peace they had achieved. Soldaten van beide koninkrijken vierden samen feest en bouwden een monument ter ere van de bereikte vrede. Desde aquel día, el Reino del Sol y el Reino de la Luna vivieron en paz y armonía. From that day on, the Kingdom of the Sun and the Kingdom of the Moon lived in peace and harmony. Vanaf die dag leefden het Koninkrijk van de Zon en het Koninkrijk van de Maan in vrede en harmonie. Los antiguos enemigos se convirtieron en amigos, y la gente de ambos reinos se unió para construir un futuro mejor y más próspero. Former enemies became friends, and the people of both kingdoms joined together to build a better and more prosperous future. Voormalige vijanden werden vrienden en de mensen van beide koninkrijken kwamen samen om een betere en welvarendere toekomst op te bouwen. La historia de los dos reyes nos enseña que, aunque las diferencias pueden parecer insuperables, siempre hay una manera de encontrar la paz y la amistad si nos abrimos a la posibilidad de la reconciliación. The story of the two kings teaches us that, although differences may seem insurmountable, there is always a way to find peace and friendship if we open ourselves to the possibility of reconciliation. Het verhaal van de twee koningen leert ons dat, hoewel verschillen onoverkomelijk lijken, er altijd een manier is om vrede en vriendschap te vinden als we ons openstellen voor de mogelijkheid van verzoening.